In Palma ist Party angesagt, wenn die Stadt seinen Schutzpatron mit einem vollgepackten Veranstaltungsprogramm feiert und damit den Januar aufheitert. …
ES
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
Ich freue mich außerordentlich, dass Ihr Land und das meine mit dem Heiligen Georg den gleichen Schutzpatron haben, der gegen Drachen kämpfte und sich schwieriger Probleme annahm.
Me complace que mi país y el suyo compartan el mismo santo patrón, San Jorge, conocido por luchar contra de dragones y por enfrentarse a problemas difíciles.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Christophorus ist der Schutzpatron aller Reisenden.
San Cristóbal es el santo patrón de todos los viajeros.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Insofern macht es Sinn, daß sich das Europäische Parlament, das sich immer zum Schutzpatron der Demokratie in Lateinamerika und auch anderswo erklärt hat, dazu äußert.
Por ello, es oportuno que el Parlamento Europeo, que siempre se ha declarado como patrón protector de la democracia en Latinoamérica y en otros lugares, se exprese al respecto.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Il Santo Jude. Der Schutzpatron der hoffnungslosen Fälle.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der heilige Ambrosius ist der Schutzpatron der Imker, denn er war ein großer Honigliebhaber, als Erzbischof begeistert vom emsigen Schaffen der Bienenvölker, von denen er sich bei der Organisation der zahlreichen Klöster seiner Diözese inspirieren ließ.
San Ambrosio es el patrón de los apicultores porque fue un gran amante de la miel y un arzobispo fascinado por la laboriosa actividad de los enjambres de abejas, en los que se inspiró para la organización de los numerosos monasterios de su diócesis.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Schutzpatron der hoffnungslosen Fälle ist Saint Rita.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
eine Exvoto-Tafel; die Heilungsbemühungen des Heiligen Valentin, des wichtigsten Schutzpatrons über die Fallsucht (berühmter Holzschnitt von Lucas Cranach aus dem Jahre 1509);
DE
una tablilla-exvoto, los esfuerzos de curación por parte de San Valentin, el protector más importante de la epilepsia (famoso grabado de Lucas Cranach del año 1509);
DE
La Mercè de Barcelona dura 5 días y es un festival que se realiza en honor de la Mare de Deu de la Mercè (Madre de Dios de la Merced), la patrona de Barcelona.
Sachgebiete: radio tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Der Hauptaltar zeigt Christus den Erlöser und an seinen Seiten die Jungfrau der Hoffnung und San Roque, die beiden weiteren Schutzpatrone der Stadt.
ES
En el altar mayor se venera la imagen del Salvador y junto a éste a ambos lados dos pequeñas esculturas, de la Virgen de la Esperanza y de San Roque, ambos también patrones de la localidad.
ES
Die dem Schutzpatron der Kaufleute gewidmete Kirche (13. Jh.) vereint romanische Elemente (altes Tympanon, Triptychon aus Stein) mit gotischen Stilmerkmalen (Wandmalereien und Schlusssteine).
ES
Dedicada al patrono de los comerciantes (San Nicolás), la iglesia (s. XIII) combina elementos románicos (antiguo tímpano, tríptico de piedra) y góticos (frescos y claves de bóveda).
ES
Es schützen euch der hl. Franziskus, dem sich eure Bruderschaft eng verbunden fühlt, der Turiner Heilige Johannes Bosco, dessen Namensfest wir heute feiern, sowie alle eure Schutzpatrone.
os protejan san Francisco, al que vuestra Fraternidad está vinculada, y el santo turinés Juan Bosco, cuya fiesta celebramos hoy, así como todos vuestros santos protectores.
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Die Vorsehung wollte es, daß diese Exerzitien am Fest des hl. Josef abgeschlossen werden, meines persönlichen Patrons und Schutzpatrons der heiligen Kirche:
Im Südosten von Soria und angrenzend an Burgos und Segovia findet sich dieser Ort mit 859 gezählten Einwohnern, die das Fest zu Ehren ihres Schutzpatrons an Fronleichnam feiern.
ES
Al suroeste de Soria, entre Aranda de Duero y San Esteban de Gormaz, se encuentra esta localidad de 859 habitantes censados, que celebran sus fiestas patronales el día del Corpus Christi.
ES
Sachgebiete: verlag schule archäologie
Korpustyp: Webseite
Die Festivität des Schutzpatrons San Antonio wird ebenfalls im Januar mit Weihe der Tiere, normalerweise sonntags, auf dem Platz Plaza de la Iglesia begangen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der St Patrick´s Day wird überall in der Hauptstadt zelebriert und viele Londoner Pubs und Bars veranstalten Partys zu Ehren des Schutzpatrons Irlands.
La iglesia de la Natividad de la Virgen María o de San Lorenzo Fue construida en estilo gótico por los Maestri Antelami en 1338, como lo indica una de las piedras angulares en la fachada.
In der Kirche befinden sich gotische Wandmalereien aus dem 15. Jh., die Bibelszenen und Szenen aus dem Leben des hl. Mauritius zeigen, dem Schutzpatron der Kirche.
ES
La iglesia alberga un conjunto de pinturas murales del s. XV que representan escenas bíblicas y episodios de la vida de san Mauricio, patrono del templo.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Das Foto Album von Luminara di San Ranieri in Pisa::Die Luminara di San Ranieri, dem Schutzpatron der Stadt von Pisa, ist eins der wichtigsten Ereignisse des Juni Veranstaltungen
IT
El álbum de fotos de Luminara di San Ranieri en Pisa::La Luminara di San Ranieri, la patrona de la ciudad de Pisa, es uno de los más importantes acontecimientos de junio de eventos
IT
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die aktuelle historische Zentrum liegt am Fuße der Burg, die stammt aus dem Jahr 600 und jedes Jahr die Stadt feiert seinen Schutzpatron, 29. September, mit der alten Tradition des Palio dei Ciuc, mit Paraden und Schwimmer.
IT
El actual centro histórico se encuentra a los pies del castillo, que data de 600 y cada año la ciudad celebra su patrona, 29 de septiembre, con la antigua tradición del Palio dei Ciuc, con desfiles de carros alegóricos.
IT
Sachgebiete: musik tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Ich hoffe, daß das in Jahrhunderten gesammelte Erbe der menschlichen und christlichen Werte mit Gottes Hilfe und der eures Schutzpatrons, des hl. Blasius, weiterhin den wertvollsten Schatz des Volkes dieses Landes bildet.
Deseo que el patrimonio de valores humanos y cristianos, acumulado a lo largo de los siglos, con la ayuda de Dios y de vuestro protector san Blas, siga constituyendo el tesoro más valioso de la gente de este país.
Die großen Fürsten von Wladimir und Moskau hatten den Erzengel Michael zu ihrem Schutzpatron erkoren und weihten ihm diese 1505-08 erbaute Kathedrale, in der mehrere Zaren bestattet sind.
ES
Los grandes príncipes de Vladimir y de Moscú siempre se encomendaban al arcángel san Miguel, de ahí el nombre de esta catedral, necrópolis real, construida entre 1505 y 1508.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Die Reliquien des heiligen Schutzpatrons – sein Kopf und eines seiner Beine, den Rest des Jahres über in der ihm geweihten Kirche ausgestellt – werden im Rahmen einer eindrucksvollen Prozession durch die Stadt getragen.
ES
Sus reliquias –la cabeza y una pierna, expuestas el resto del año en la iglesia puesta bajo su advocación– son el centro de una espectacular procesión.
ES
In der Nähe des Bahnhofs befindet sich die Basilika St. Nicolaaskerk, dem Heiligen Nikolaus, dem Schutzpatron der Stadt, gewidmet, das Schreyhoeckstoren Prins, ein berühmtes Lokal Amsterdams und Punkt, an dem das Rotlichtviertel der Stadt beginnt.
Cerca de la estación se encuentra la basílica San Nicolaaskerk, dedicada a San Nicolás, el santo patrono de la ciudad; el Schreyhoeckstoren, en la Prins, un local muy famoso de Amsterdam y punto donde empeza el barrio rojo de la ciudad.
Sachgebiete: verkehrssicherheit musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Am 25. Juli 1485 verordneten die ‘Katholischen Könige’ von Spanien den Bau dieses ehemaligen Klosters, auch wenn der Baubeginn nicht vor Beginn des sechzehnten Jahrunderts unternommen wurde. Das Gebäude war Sankt Peter gewidmet, Martyr und Schutzpatron des Ordens ‘Santo Domingo’.
ES
Mandado construir por los Reyes Católicos con fecha 25 de Julio de 1485 aunque su edificación no comenzó hasta principios del siglo XVI, bajo la advocación de San Pedro mártir para la orden de Santo Domingo.
ES
Sachgebiete: religion musik architektur
Korpustyp: Webseite
Hl. Stephan von Ungarn bemalte Skulptur in Echtgold Ein Meter (100 cm) hohe Skulptur des Schutzpatrons von Ungarn, die im Jahr 2009 aus Kiefernholz gemäß der traditionellen Ikonographie hergestellt wurde.
San Esteban de Hungría escultura en madera pintada con oro purísimo Escultura de 1 metro realizada en madera de cembro en 2009, según la iconografía tradicional del patrono de Hungría.
Das Hotel La Rocca steht nahe der Basilika des Sankt Ubaldo , des Schutzpatrons von Gubbio und beherrscht vom Gipfel des Monte Ingino, 900 m.ü.d.M., das unverwechselbare historische Zentrum der Stadt.
El Hotel "La Rocca", situado cerca de la Basílica del Patrono de Gubbio, Santo Ubaldo, domina el inconfundible centro histórico, desde ciudad hasta la cima del Monte Ingino, a 900 metros sobre el nivel del mar.
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Die Kirche des Franziskanerklosters aus dem 15. Jh. besitzt ein schönes venezianisches Polyptichon aus dem 16. Jh., auf dem der Schutzpatron der Stadt, der Hl. Domnius, dargestellt ist, der die Stadt in seiner Hand hält.
ES
La iglesia de este monasterio franciscano del s. XV posee un hermoso políptico veneciano del s. XVI en el que aparece san Domnio sosteniendo la ciudad en la mano (es su patrono).
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Die fünfte Aktion ist nach meinem Wunsch MINERVA und nicht ATLAS, wie die Kommission vorschlug, weil ich glaube, daß gerade MULTIMEDIA - um das handelt es sich in dieser Aktion - sehr viel Weisheit braucht, und darum habe ich MINERVA als Schutzpatron dieses Teiles ausgesucht.
La quinta acción, a mi modo de ver, es Minerva y no Atlas, como proponía la Comisión, porque opino que los multimedia -que son el objeto de esta acción- requieren mucha sabiduría, y por ello he escogido Minerva como patrona de este apartado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Fiestas in Benitachell sind, so wie in den meisten Gemeinden Spaniens, ein obligatorisches Treffen, an dem sich das ganze Volk auf der Strasse tummelt, um die Veranstaltungen zu feiern und zu geniessen, die das Festkommitee jedes Jahr zu Ehren ihrer Schutzpatrone organisiert.
Las fiestas en Benitachell como en la gran mayoría de los municipios de España son una cita ineludible en la que todo el pueblo sale a la calle a festejar y disfrutar de los actos que la comisión de fiestas de cada año ha organizado para homenajear a sus patrones.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Historisch bedeutend sind mehrere Kirchen in Puntallana, so San Juan Bautista und Santa Lucía, die mit der Figur des heiligen Schutzpatrons bzw. der Jungfrau von Santa Lucía flämische Werke des 16. Jahrhunderts beherbergen, und die Wallfahrtskapelle San Bartolomé, die aus der gleichen Zeit stammt und von der aus sich auch ein weiter Panoramablick bietet.
ES
Históricamente significativas son varias iglesias en Puntallana, por ejemplo San Juan Bautista y Santa Lucía, que albergan - con la figura del patron y la Virgen de Santa Lucía - obras flamencas del siglo 16, y la ermita de San Bartolomé, que data del mismo período y desde donde también hay una vista panorámica.
ES