linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Segelboot velero 110
embarcación a vela 2

Verwendungsbeispiele

Segelboot velero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jet-Ski und Segelboote können im Resort gemietet werden. ES
Ofrece alquiler de motos acuáticas y de veleros. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Investition in ein neues Gemeinschaftsunternehmen namens Elan Yachts, das in der Entwicklung und im Verkauf von Segelbooten tätig sein sollte;
inversiones en una nueva empresa en participación, llamada Elan Yachts, que se dedicaría a ventas y desarrollo de veleros,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erik baute sich ein Segelboot, das für 11 Jahre sein Zuhause wurde.
Erik construyó un velero, que fue su hogar por 11 años.
   Korpustyp: Untertitel
Was liegt näher an einem Ort der komplett vom Meer umgeben ist, als einen Tag mit einem Segelboot auf hoher See zu verbringen?
En un lugar, que está rodeado de mar, nada es más fácil que pasar el día en un velero disfrutando del mar.
Sachgebiete: luftfahrt nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt bereits ein isländisches Schiffsregister für Fischerboote, Segelboote, Fähren usw., das durch das neu eingeführte IIS nicht ersetzt wird.
Ya existe un registro de buques islandés aplicable a barcos de pesca, veleros, transbordadores, etc., que no será sustituido por el nuevo IIS.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deine Mutter war im Fernsehen, und man sah das Segelboot.
Tu madre salió en la televisión y se vio el velero.
   Korpustyp: Untertitel
Surfer, Segelboote und Floße sind am Grabensee nicht gestattet. AT
El uso de tablas de surf, veleros y balsas no está permitido. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Der Grund hierfür war sein Vorhaben, ein Segelboot zu erwerben, wobei man ihm geraten hatte, als einfachste Möglichkeit zu diesem Zweck das Unternehmen, das im Besitz des Bootes war, zu kaufen.
Su propósito era el de adquirir un velero, al haber sido informado de que la forma más fácil de hacerlo era comprando la sociedad que poseía el barco.
   Korpustyp: EU DCEP
Er hatte ein schönes Segelboot, auf das er mich einlud.
Tenía un velero hermoso y me llevó a dar una vuelta.
   Korpustyp: Untertitel
Alle vier Jahre versammelt das internationale Fest de la Mer et des Marins, eine Menge traditionelle Segelboote die aus der ganzen Welt kommen.
Cada cuatro años, la fiesta internacional del mar y de los Marinos reúne a una multitud de veleros tradicionales de todo el mundo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

46 weitere Verwendungsbeispiele mit "Segelboot"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Segelboot am Pier.
El del embarcadero que está aparejado.
   Korpustyp: Untertitel
Gott, ich liebe dein Segelboot.
Caramba, me encanta tu barco.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab em Segelboot an der Ostsee.
Tengo un bote en el mar.
   Korpustyp: Untertitel
Auf einem Segelboot im Indischen Ozean
En un barco en el Océano Índico.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Seele ist eine Art Segelboot;
el alma es una especie de barca de vela;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Bei uns finden Sie günstige Segelboote.
En nuestra página encontrará embarcaciones a vela económicas.
Sachgebiete: luftfahrt nautik versicherung    Korpustyp: Webseite
Segelboot mit Skipper, Wasser, Obst und Gebäck.
barco con patrón, agua, fruta y galletas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Boat & Segelboote in Malaga mit Parkplatz
Alquiler de pisos en Perales de Tajuña
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Boat & Segelboote in Malaga mit Parkplatz
Alquiler de pisos en Robledo de Chavela
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Boat & Segelboote in Arriate mit Schwimmbad
Alquiler de pisos en Villanueva de Tapia
Sachgebiete: verlag steuerterminologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In einem kleinen schwarzen Segelboot mit Euren Zwiebeln.
Te escabulliste en tu pequeño barco negro con cebollas.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir wollen einen Lokalsturm über dem Segelboot.
No, creo que debemos localizar la tormenta en el barco.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie dieses Jahr ein anderes Segelboot als sonst chartern?
¿Quiere alquilar este año un barco diferente al habitual?
Sachgebiete: nautik universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Segelboot-Charter ist Urlaub vom ersten Tag an.
Vacaciones desde el primer día.
Sachgebiete: luftfahrt nautik versicherung    Korpustyp: Webseite
Begegnen sich ein Motorboot und ein Segelboot, so hat ebenfalls das Motorboot "nachzugeben", da das Segelboot weniger manövrierfähig ist.
Si una lancha de motor y un bote de velas se intersecan, entonces asimismo la lancha de motor tiene que ceder terreno," ya que el bote de velas es menos maniobrable.
Sachgebiete: astrologie nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich habe beschlossen, euch ein Boot zu kaufen. Ein Segelboot ode…Ich will mich hier informieren....
Como ustedes quieren vivir aquí, yo decidí comprarles un barco, un veler…bien, aquí está.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Segelboot, das breiter, aber nicht tiefer wird, wird kaum weiter aufrecht schwimmen.
Difícilmente podrá mantenerse a flote el barco que se ensancha sin que se aumente también su profundidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich verkaufte das Segelboot meines Vaters und zahlte alles auf ein Sparkonto ein.
Vendí el barco de mi padre y puse todo en una cuenta de ahorros.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe das Segelboot meines Vaters verkauft. Alles habe ich auf ein Sparkonto eingezahlt.
Vendí el barco de mi padre y puse todo el dinero en una cuenta de ahorros.
   Korpustyp: Untertitel
An Bord eines traditionellen Segelbootes entdecken Sie die Schätze der Inselgruppe: ES
Embarque a bordo de un dhow para descubrir sus tesoros: ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Traum, wo wir mitten auf dem Meer sind, auf einem großen Segelboot?
¿Recuerdas el sueño, estábamos en el medio del ma…en ese bote a vela realmente grande?
   Korpustyp: Untertitel
Marina Cala d\\\'Or hat 563 Liegeplätze für Segelboote Boote bis zu 25 Meter lang.
Marina de Cala d´Or cuenta con 563 amarres para embarcaciones de hasta 25 mts de eslora.
Sachgebiete: musik radio versicherung    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören Herkunft, Art, Hersteller, das zugehörige Segelboot und dessen Heimathafen.
Su procedencia, el tipo, su fabricante, el barco al que perteneció o su puerto base.
Sachgebiete: kunst luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Alle Segelboote und Motorboote in Deutschland, Frankreich, Griechenland, Italien, Kroatien, Niederlande, Spanien und Türkei.
Todos los barcos a vela y a motor en Alemania, Francia, Grecia, Italia, Croacia, Países Bajos, España y Turquía.
Sachgebiete: e-commerce handel versicherung    Korpustyp: Webseite
Nicht weit von der Segelboote, die auf der Insel Formentera für einen Tagesausflug führen.
No muy lejos, zarpan los transbordadores en dirección a la Isla de Formentera, para excursiones de un día.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Nähe des nautischen Zentrums kann zudem ein kleines Segelboot gemietet werden.
Otra posibilidad es la de alquilar un pequeño barco en el cercano centro náutico.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wohnungen, Häuser und Ferienhäuser Boat & Segelboote in Ronda Einloggen Einloggen My Favourites
Alquiler de pisos, casas y habitaciones - Venta de pisos
Sachgebiete: verlag nautik steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie im Video, wie die AXIS Q6034-E einem Expeditionsteam auf einem Segelboot bei der Navigation helfen konnte und dokumentierte, wie die Mannschaft als Erste die Herausforderung meisterte, die Nordwestpassage der kanadischen Arktis mit einem Segelboot zu durchqueren.
Compruebe en este vídeo cómo la AXIS Q6034-E ayudó al equipo de una expedición marítima a orientarse y a inmortalizar su ruta a través del paso del noroeste del Ártico canadiense y convertirse así en la primera embarcación en conseguir esta hazaña.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ich habe Proviant dabei, und ich gehe erst, wenn ich das Segelboot sehe, von dem alle reden.
Me he traído la comida, y no pienso irme hasta que vea el barco del que habla todo el mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt so viele Dinge zu unternehmen in dieser Anlage- Korallen anschauen, Handleinenfischen, Schnorcheln, Surfen, Kanu, Kayak, Segelboote und Paddelboote.
Hay mucho para hacer en este resort - ver los corales, pesca a mano con línea, esnorkeling, surf a vela (wind surfing), canoas, kayaks, botes a vela y a remo.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 560 Handflächenbaum und ein Segelboot
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 560 Barco y palmeras.
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite
Fahrt mit dem Segelboot mit Zwischenhalt in versteckten Buchten, wo man schnorcheln, Baden und die Ruhe des Meeres genießen kann. ES
Navegación a vela con paradas intermedias en calas escondidas en las que es posible practicar snorkel o disfrutar de un baño y la tranquilidad del mar. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Andere Yachten und Segelboote können von Bavaria, so wie die Bavaria 37 Cruiser und Bavaria 49 sein.
Otros barcos interesantes son nuestro nuevo Bavaria 37 Cruiser o el Bavaria 49.
Sachgebiete: nautik musik versicherung    Korpustyp: Webseite
Das 20 Meter lange Segelboot „Gloria“ mit Flüchtlingen aus Iran, Irak, Afghanistan und Bangladesch an Bord kenterte, nachdem es auf die Klippen von Carovigno aufgelaufen war.
La embarcación de vela Gloria, de 12 metros de eslora, cargada de refugiados procedentes de Irán, Iraq, Afganistán y Bangladesh, volcó tras encallar en los acantilados de Carovigno.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Wappen der Stadt – ein Baobab und drei Segelboote – zeugen von der Rolle Majungas (Mahajangas) als größtem Hafen im Westen der Insel. ES
El blasón de la ciudad –un baobab y tres dhows– lo confirman: Majunga (Mahajanga) es el puerto principal del Oeste. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber es wird auch für dekorative Zwecke verwendet, unter anderem in Straßenfahrzeugen (z. B. Autos, Busse, Wohnwagen und Wohnmobile), im Schiffsbau (Segelboote) sowie in der Möbel- und Türindustrie.
Se utiliza también con fines más decorativos, entre otros, en los medios de transporte por carretera (p.ej., automóviles, autobuses, caravanas, vehículos de camping), y marítimos (yates), en la industria del mueble y para la construcción de puertas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hafen von Mahon haben 4 separate Liegeplätze Gebiete, die von einer Vielzahl von Dienstleistungen für beide Motor-und Segelboote begleitet werden.
Cuentan con 4 zonas diferenciadas de amarres a lo largo del Puerto de Mahón que se acompañan de una variedad de servicios, tanto para embarcaciones a motor como a vela.
Sachgebiete: nautik auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Für de Dorlodot ist die Zeit auf dem Segelboot eine neue Erfahrung, während Llorens, dessen Vater auf Mallorca ein Schiffskapitän ist, sich bestens auskennt.
Aunque navegar resulta algo nuevo para Dorlodot, es algo familiar para Llorens, ya que su padre es capitán en Mallorca.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Transport nachhaltiger Produkte mithilfe des Segelboots ist ein symbolischer Aufruf zur Energiewende, die dringend notwendig ist, um die Zukunft von Fisch auf dem gesamten Globus aufrechtzuerhalten.
El transporte de productos sostenibles en buques de vela representa un acto simbólico para abogar por el cambio energético, indispensable y urgente para mantener el futuro de la pesca en el mundo.
Sachgebiete: film oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Yacht Club beherbergt zudem eine Segelschule für kleine Segelboote und Kanus, und ein vielfältiges Angebot für Anwohner als auch für Besucher des Hafens.
El Club de Vela también tiene una importante escuela de vela ligera y piragüa con amplias ofertas para los niños residentes y no residentes.
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Die beiden möchten neue Freundschaften schließen und noch so viele Orte sehen – Paris, London, Wien oder gleich mit dem Segelboot einmal um die ganze Welt.
Los dos quieren hacer nuevos amigos y ver muchos sitios nuevos: París, Londres, Viena o dar la vuelta al mundo en barco.
Sachgebiete: kunst film internet    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen für Wassersportarten Mar Balear in Port Adriano bietet die Möglichkeit Segelboote zu chartern und sie gibt auch Segelunterricht für Erwachsene und Kinder.
Mar Balear, empresa de actividades acuáticas en Port Adriano, ofrece la posibilidad de alquiler de vela y escuela de vela para niños y adultos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
"Das ist keine Arbeit mehr, sondern ein schönes Abenteuer !" fügt er hinzu.24 Stunden täglich, 7 Tage pro Woche ist Philippe im Einsatz für die gute Organisation seines großen "Segelbootes". EUR
"¡ Eso ya no es trabajo sino una hermosa aventura !". De modo que de mayo al septiembre, está disponible Philippe para emprender esa larga "travesía" 24 horas al día durante los 7 días de la semana. EUR
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
So können Sie zum Beispiel mit dem Stand-up-paddle Board oder dem Kajak die Küsten entdecken, die Insel im Segelboot umrunden oder die Geheimnisse des Mittelmeers beim Tauchen vor Mallorcas Küsten entdecken, wo auch einige Schiffswracks erlebnisreiche Tauchgänge versprechen.
descubrir la complejidad de la costa escarpada mallorquina en un paddle-surf o kayak, practicar vela alrededor de la isla, o descubrir las misteriosas ruinas que salpican el fondo del Mediterráneo buceando durante una jornada en el fondo del mar de Mallorca.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Während dieser Feierlichkeiten können Segelboote, nachgebaute Karavellen (einschließlich Madeiras Piratenboot) und Katamarane gemietet werden, die Besuchern die Möglichkeit bieten, die Insel auf eine neue Weise zu betrachten und die wunderbaren Feuerwerke über der Bucht von Funchal zu genießen.
Durante estas fiestas podrá alquilar numerosas embarcaciones, réplicas de carabelas (incluyendo el Barco Pirata de Madeira) y catamaranes, por lo que todos los visitantes podrán conocer una nueva faceta de la isla y observar la increíble exhibición pirotécnica sobre las aguas de la Bahía de Funchal.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Im alten Hafen von Marseille, dem berühmten "Vieux Port" gegenüber dem "Theatre de La Criée" und der "Bar de la marine", werden über 200 Segelboote und mehr als 1.500 Regattateilnehmer erwartet.
Amarrados en el Puerto antiguo, frente al teatro de La Criée y el bar de la Marina, se esperan más de 200 barcos y 1500 regatistas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite