linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Segnung bendición 84
.

Verwendungsbeispiele

Segnung bendición
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jede Segnung ist ein Lobpreis Gottes und ein Gebet um seine Gaben.
Toda bendición es alabanza de Dios y oración para obtener sus dones.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Segnung möchte ich die Sitzung unterbrechen.
Con esta bendición, se suspende la sesión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist eine Segnung für das Land, ein altes Heilsymbol.
Es una bendición para la tierra, un antiguo símbolo curativo.
   Korpustyp: Untertitel
1672 Gewisse Segnungen haben eine dauernde Bedeutung, nämlich die Wirkung, Personen Gott zu weihen und Gegenstände und Orte dem liturgischen Gebrauch vorzubehalten.
1672 Ciertas bendiciones tienen un alcance permanente: su efecto es consagrar personas a Dios y reservar para el uso litúrgico objetos y lugares.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Es wird vermutet, wir wollten ihnen nicht die gleichen Segnungen der gemeinsamen Agrarpolitik in Euro zukommen lassen.
Se sospecha que no queríamos concederles las mismas bendiciones de la política agrícola común en euros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zukünftige Segnungen wurden uns verweigert. Daran ist die Habgier der Kirche schuld.
Futuras bendiciones se nos han negad…...Debido a la codicia de la Iglesia.
   Korpustyp: Untertitel
Guru Yoga ist eine besondere Methode die Segnungen unseres Spirituellen Meisters zu erlangen.
El yoga del Guru es un método especial para recibir bendiciones de nuestro Guía Espiritual.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Erstens: Ich komme aus einem postkommunistischen Land, das mehr als 50 Jahre lang „Segnungen“ wie eine Planwirtschaft, die Abschaffung der Rechte auf Privateigentum und Wettbewerbsbeschränkungen genoss.
En primer lugar, yo procedo de un país postcomunista que durante más de 50 años disfrutó de «bendiciones» como la economía planificada, la abolición de los derechos sobre la propiedad privada y las restricciones sobre la competencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lieber Gott, wir danken Dir für Deine Segnungen und widmen sie den fleischlichen Freuden, die Du uns zuteil werden lässt.
Padre, te damos gracias por tus bendiciones que vamos a recibir, y las consagramos a tu Merced.
   Korpustyp: Untertitel
Drittens brauchen wir die Segnungen der heiligen Wesen, um das Wachstum der Dharma-Realisationen anzuregen und aufrecht zu erhalten.
Finalmente, hemos de estimular y mantener este desarrollo espiritual con las bendiciones de los seres sagrados.
Sachgebiete: religion astrologie technik    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Segnung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Schwiegersohn, wie ihn eine Segnung ist.
Un yerno como el es una bendicion.
   Korpustyp: Untertitel
Eines Tages schallten Lieder der Segnung vom Kontinent empor.
Un día empezaron a retumbar las campanas sagradas de todo el continente.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Die Segnung der Kinder 13 Und sie brachten Kinder zu ihm, damit er sie anrühre.
Mah­lón y Quelión, y la mujer fue dejada sin sus dos hijos y sin su marido.
Sachgebiete: religion theater jagd    Korpustyp: Webseite
Die Segnung wird von Pf arrer Phillip H ard…...von der Ersten Presbyterianischen Kirche in I owa Rapids abgehalten.
Primero, escucharemos la gracia de labios del Rvdo. Hard…...de la Primera Iglesia Presbiteriana de Iowa Rapids.
   Korpustyp: Untertitel
Die Segnung der Kinder 13 Da wurden Kinder zu ihm gebracht, damit er die Hände auf sie legte und betete.
13 Llegó el día en que los hijos y las hijas de Job celebraban un banquete en casa de su hermano mayor.
Sachgebiete: religion literatur schule    Korpustyp: Webseite
Sie können sich auf die Segnung beschränken oder wie unser geliebter verstorbener Papst sich als Erstes mit einer Rede an die Gläubigen wenden.
- Puede limitarse a la bendició…...o bien, como hiciera por primera ve…...nuestro amado Papa apenas difunt…...dirigirse a los fieles con un discurso.
   Korpustyp: Untertitel
am frühen Nachmittag, gegen 14:30, findet in den Kirchen der einzelnen Stadtviertel, die am Palio teilnehmen, die Segnung der Pferde und Reiter statt
Por la tarde, sobre las 14:30, en la Iglesia de cada Contrada con participantes al Palio, donde hay la Benedicción de los caballos y del Fantino
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
am frühen Nachmittag, gegen 14:00, findet in den Kirchen der einzelnen Contrade, die am Palio teilnehmen die Segnung der Pferde und der Reiter statt
Por la tarde, sobre las 14:00, en la Iglesia de cada contrada donde los participantes al Palio obtienen la Benedicción para los Cabasllo y el Fantino
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Während ich dem »Centro Oratori Romani« danke, daß es die Begegnung zur Segnung der »Jesuskindlein« organisiert hat, möchte ich auch daran erinnern, daß heute in der Diözese Rom der »Tag der neuen Kirchen« begangen wird.
A la vez que doy las gracias al Centro Oratori Romani, que ha organizado la manifestación de los "Bambinelli", deseo recordar también que hoy en la diócesis de Roma se celebra la "Jornada para las nuevas iglesias".
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite