linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sehschärfe agudeza visual 84
capacidad visual 1

Verwendungsbeispiele

Sehschärfe agudeza visual
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stufe I – „grundlose“ Lichtscheu, die Sehschärfe ist bis 0,5 – 0,6 herabgesetzt.
la intolerancia a la luz "sin causa", la agudeza visual reducida hasta 0,5-0,6.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sildenafil übt keinen Einfluss auf die Sehschärfe oder das Kontrastsehen aus.
Sildenafilo no tiene efectos sobre la agudeza visual o sensibilidad al contraste.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wir können eine so große neurologische Koordination von Gleichgewicht, Muskelkraft und Sehschärfe nicht aufbringen, bevor wir nicht eineinhalb oder zwei Jahre alt sind.
No podemos reunir tal coordinación neurológica, equilibrio, fuerza muscular y agudeza visual hasta el año y medio o dos de vida.
   Korpustyp: Untertitel
Lehrer vor Ort werden darin geschult werden, Sehschärfe zu beurteilen und häufige Augeninfektionen und andere Augenkrankheiten zu erkennen.
Se formará a los maestros locales para que evalúen la agudeza visual e identifiquen infecciones oculares comunes y otras enfermedades de los ojos.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Auflösung des menschlichen Auges wird als „Sehschärfe“ bezeichnet.
La resolución del ojo humano se indica como «agudeza visual».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wahl der erforderlichen Vergrößerung in Verbindung mit der vorhandenen Sehschärfe (Visus).
Selección del aumento requerido en combinación con la agudeza visual disponible.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik jagd    Korpustyp: Webseite
Die zentrale Sehschärfe wird nicht beeinträchtigt.
No se encuentra afectada la agudeza visual central.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wahl der erforderlichen Vergrößerung in Verbindung mit der vorhandenen Sehschärfe (Visus).
Elección del aumento requerido en combinación con la agudeza visual disponible.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Augenerkrankungen Nach der Markteinführung wurde unter der Behandlung mit Thiazolidindionen, einschließlich Pioglitazon, über ein Auftreten oder eine Verschlechterung eines diabetischen Makulaödems mit einer Verminderung der Sehschärfe berichtet.
Trastornos oculares Se han notificado en informes postcomercialización la aparición o empeoramiento de edema macular diabético con disminución de la agudeza visual con tiazolidinadionas, incluyendo pioglitazona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Körperlich fit und gesund (es wird eine ärztliche Untersuchung durchgeführt) und mit einer Sehschärfe von 6/9 (mit oder ohne Sehhilfe)
En buen estado físico y capaz de pasar un examen médico y con una agudeza visual de 6/9 (con o sin ayuda)
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sehschärfe"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Veränderung der Sehschärfe Woche 6 Mittlere
la AV en la semana 6
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Veränderung der Sehschärfe Woche 12 Mittlere
Cambio medio en la AV en la semana 12 Cambio medio
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Veränderung der Sehschärfe Woche 54 Mittlere
en la AV en la semana 54 Cambio medio
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Army verlangt 1 00 %% Sehschärfe.
El ejército exige una visión perfecta.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten bei unserem Rückblick keine hundertprozentige Sehschärfe anstreben.
No deberíamos intentar una percepción retrospectiva equilibrada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie wirkt sich ein guter Kontrast auf die Sehschärfe aus?
¿Cuál es la diferencia entre unas gafas-lupa y unas gafas-lupa telescópicas?
Sachgebiete: astrologie nukleartechnik foto    Korpustyp: Webseite
Sehschärfe im Mittel- und Nahbereich: ausreichend, gleichgültig ob mit oder ohne Sehhilfe.
Visión intermedia y próxima: suficiente con o sin corrección.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erstanwärter mit erworbener Sehschärfe auf einem Auge unter dem Grenzwert müssen als untauglich beurteilt werden.
Los solicitantes iniciales con visión defectuosa adquirida en un ojo deberán considerarse no aptos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Führt man die gängigen Untersuchungen zur Bestimmung der Sehschärfe durch, scheint alles in Ordnung zu sein. DE
Cuando se someten a exámenes comunes de visión, nada parece estar mal. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¤ In Ruβland wird die Schizandra zur Behandlung von Müdigkeit und zur Verbesserung der Sehschärfe verwendet.
¤ En Rusia, la Schizandra se utiliza para tratar el cansancio y mejorar la acuidad visual.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw.
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw.
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Narben, Kratzer, Hornhauttrübung, Entzündung oder Infektion auf der Augenoberfläche, Entzündungen im Inneren des Auges, Hornhauterkrankungen, Heilungsstörungen des Auges, verminderte Sehschärfe.
Efectos en el ojo: cicatriz en la superficie del ojo, rasguño, sensación de niebla, inflamación o infección, inflamación dentro del ojo, empeoramiento de la cicatrización del ojo, visión reducida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Anschließend sollte die Sehschärfe des Patienten monatlich kontrolliert und bei einer Verschlechterung eine weitere Injektion gegeben werden.
Después, el médico realizará un seguimiento de la visión mensualmente y administrará otra inyección si la visión ha empeorado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
7 Übersicht der mittleren Veränderung der Sehschärfe zwischen Ausgangswert und Woche 6, 12, 54 und 102 (LOCF)
7 Resumen de los cambios medios en la AV desde el inicio a las semanas 6, 12, 54 y 102 (LOCF)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
zahnärztliche Behandlungsstühle mit zahnärztlichen Vorrichtungen oder Speifontänen– omedizinische Apparate und Geräte, sowie Apparate und Geräte zum Prüfen der Sehschärfe:
Sillas de odontología que incorporen aparatos de odontología o escupideras de odontología– o los aparatos para pruebas visuales:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein umfassendes Spektrum an Stärken bietet einen nahtlosen Übergang für sofortige Sehschärfe und weiche Übergänge für verschiedene Sehentfernungen:
Graduaciones progresivas que se fusionan perfectamente para un enfoque inmediato y con transiciones rápidas y suaves entre las distintas distancias.
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Inwieweit hält die Kommission angesichts dieser Umstände den Test, bei dem ein Kfz‑Kennzeichen aus 20 Metern Entfernung gelesen werden muss, für eine geeignete Untersuchungsmethode für Sehschärfe?
En vista de esto, ¿en qué medida sigue considerando la Comisión que la prueba de lectura de un número de matrícula a una distancia de 20 metros representa una investigación adecuada de la acuidad visual?
   Korpustyp: EU DCEP
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Krankheit beeinträchtigt den zentralen Bereich der Netzhaut, die so genannte Makula, an der Rückseite des Auges und führt zu einem Verlust der Sehschärfe.
Esta enfermedad afecta a la parte central de la retina (llamada mácula) en la parte posterior del ojo y causa pérdida de la visión “ central”.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei fortgeschrittener Erkrankung sollte vor Einleitung und Fortsetzung der Behandlung mit Macugen der zu erwartende Therapienutzen im Hinblick auf die Sehschärfe berücksichtigt werden.
En los estadíos avanzados de la enfermedad, debe considerarse el inicio y la continuación del tratamiento con Macugen con respecto al potencial de visión útil en el ojo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Medizinische, chirurgische, zahnärztliche oder tierärztliche Instrumente, Apparate und Geräte, einschließlich Szintigrafen und andere elektromedizinische Apparate und Geräte, sowie Apparate und Geräte zum Prüfen der Sehschärfe
Instrumentos y aparatos de medicina, cirugía, odontología o veterinaria, incluidos los de centellografía y demás aparatos electromédicos, así como los aparatos para pruebas visuales
   Korpustyp: EU DGT-TM
Medizinische, chirurgische, zahnärztliche oder tierärztliche Instrumente, Apparate und Geräte, einschließlich Szintigrafen und andere elektromedizinische Apparate und Geräte, sowie Apparate und Geräte zum Prüfen der Sehschärfe:
Instrumentos y aparatos para medicina, cirugía, odontología o veterinaria, incluidos los de centellografía y demás aparatos electromédicos, así como los aparatos para pruebas visuales:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. ng des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, ng Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie an einer proliferativen Retinopathie leiden (eine durch die Zuckerkrankheit verursachte Augenerkrankung), können schwere Unterzuckerungen zu einem vorübergehenden Verlust der Sehschärfe führen.
Si padece una retinopatía proliferativa (una enfermedad de la vista relacionada con la diabetes) los ataques hipoglucémicos graves pueden provocar una pérdida temporal de la visión.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es besteht Evidenz, dass unabhängig von guter Sehschärfe HIV-infizierte Patienten eine subklinische Dysfunktion des Sehnerven bzw. der retrochiasmalen Sehbahn aufweisen, wenn man eleltrophysiologische Methoden verwendet.
Hay evidencia que sugiere que, a pesar de una AV normal, los sujetos infectados con VIH pueden tener disfunción subclínica de los nervios ópticos/vías visuales retroquiasmales que pueden ser detectadas usando métodos electrofisiológicos. .
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Indikator für die Wirksamkeit war der prozentuale Anteil der auf die Behandlung ansprechenden Patienten nach 1 Jahr (der Anteil der Patienten, deren Sehschärfe sich um weniger als 3 Zeilen [15 Buchstaben] auf einer Sehprobentafel verschlechterte).
El criterio de valoración de la eficacia fue el porcentaje de pacientes con respuesta al cabo de un año (el porcentaje de pacientes que perdieron menos de 3 líneas [15 letras] de visión en una tabla optométrica).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei 34-40% der mit Lucentis behandelten Patienten verbesserte sich der Visus klinisch signifikant, was als Zunahme der Sehschärfe um 15 Buchstaben oder mehr nach 12 Monaten definiert war.
El 34-40% de los pacientes tratados con Lucentis experimentaron una mejora en la visión clínicamente significativa, definida como la ganancia de 15 letras o más al cabo de 12 meses.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie an einer proliferativen Retinopathie leiden (eine durch die Zuckerkrankheit verursachte Augenerkrankung), können schwere Unterzuckerungen zu einem vorübergehenden Verlust der Sehschärfe führen. • Hautveränderungen an der Injektionsstelle (Lipodystrophie) Wenn Sie das Insulin zu häufig in dieselbe Hautstelle spritzen, kann das Fettgewebe unter der Haut an dieser Stelle entweder schrumpfen oder zunehmen.
• Alteraciones de la piel en el lugar de inyección (lipodistrofia) Si se inyecta insulina con demasiada frecuencia en el mismo punto de la piel, el tejido adiposo que se encuentra debajo de este punto puede encoger o bien engrosar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Behörde wies jedoch auch darauf hin, dass keine Nachweise für die Auswirkungen vorgelegt wurden, die eine Nahrungsergänzung mit DHA und ARA nach dem sechsten Lebensmonat auf die Entwicklung der Sehschärfe bei gesunden Säuglingen hat, die nicht gestillt, sondern während der ersten Lebensmonate mit nicht angereicherter Säuglingsnahrung gefüttert wurden.
La Autoridad también llegó a la conclusión de que no se había presentado ninguna prueba en relación con los efectos del complemento de DHA y ARA a partir de los seis meses en el desarrollo visual en bebés sanos que no habían sido amamantados, sino alimentados con preparados no enriquecidos durante los primeros meses de vida.
   Korpustyp: EU DGT-TM