linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sicherheitseinrichtung dispositivo de seguridad 8

Verwendungsbeispiele

Sicherheitseinrichtung dispositivo de seguridad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sicherheitsschalter mit Sicherheitsfunktion sind ein wichtiger Bestandteil einer Sicherheitseinrichtung für Personen und Maschinen.
Los detectores con función de seguridad son componentes esenciales de un dispositivo de seguridad para personas y máquinas.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn das Aus- und Einfahren der Rampe eine Verletzungsgefahr birgt, muss sie durch eine Sicherheitseinrichtung geschützt sein.
El despliegue y el repliegue de la rampa que puedan conllevar un riesgo de lesión estarán protegidos por uno o varios dispositivos de seguridad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfung auf Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen und der Bremsen. DE
Comprobación de la integridad y eficacia de las dispositivos de seguridad y frenos. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik bahn    Korpustyp: Webseite
Das ist natürlich nicht unbedenklich, doch wir sollten wenn möglich versuchen, einen einheitlichen Standpunkt in Bezug auf die Verwendung einer jeglichen Sicherheitseinrichtung auf europäischen Flughäfen zu finden.
Esto, por supuesto, suscita inquietud pero deberíamos intentar encontrar, si es posible, una posición armonizada en cuanto a la utilización de cualquier dispositivo de seguridad en los aeropuertos europeos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Spam-Filter - bezeichnet eine Sicherheitseinrichtung, mit deren Hilfe die Menge der in das Email-System übertragenen Spam-Nachrichten verringert wird.
Filtro de spam: designa un dispositivo de seguridad con cuya ayuda se reduce la cantidad de mensajes de spam transferidos al sistema de correo electrónico.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein wichtiger Bestandteil einer Sicherheitseinrichtung für Personen und Maschinen sind die Sicherheitsschalter mit Sicherheitsfunktion.
Los detectores con función de seguridad son uno de los componentes esenciales de un dispositivo de seguridad para personas y máquinas.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Sicherheitseinrichtung der Maschine muss regelmäßig überprüft und getestet werden.
Los dispositivos de seguridad de la máquina deben comprobarse y probarse regularmente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sachverständigenausschuss „Sicherheitseinrichtungen für Behälter und Rohrleitungen“ des Deutschen Instituts für Bautechnik, DIBT: DE
Comité de asesoramiento del DIBT “dispositivos de seguridad para tanques y tuberías” del Instituto Alemán para tecnología de construcción, DIBT DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


technische Sicherheitseinrichtung .
gesteuerte Sicherheitseinrichtung . .
technische Sicherheitseinrichtung der Sicherheitshuelle .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sicherheitseinrichtung"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das ist eine clevere Sicherheitseinrichtung.
Es una inteligente seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Tupolev entfernt nun die Sicherheitseinrichtung der Torpedos.
Tupolev disparará el próximo activado.
   Korpustyp: Untertitel
Der Futterschieber ist mit einer besonderen Sicherheitseinrichtung ausgestattet, einem Kollisionsdetektor.
Por lo tanto, la seguridad tiene una importancia fundamental.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Soll eine Sicherheitseinrichtung zugehalten werden, verhindert der Zuhaltebolzen ein Öffnen. DE
cuando debe bloquearse un resguardo de seguridad, el perno de bloqueo evita que este se abra. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Hat man einen bestimmten Punkt einer Sicherheitseinrichtung überschritten, wird man keine Sicherheitskameras mehr sehen.
Después de cierto punto en una instalación de acceso con autorización, dejarás de ver cámaras de seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Als Sicherheitseinrichtung können ein Sicherheitselement oder mehrere Sicherheitselemente mit gleichem Ansprechverhalten und entsprechender Druckentlastungsfläche zum Einsatz kommen.
Como instalación de seguridad, pueden utilizarse uno o varios elementos de seguridad con el mismo comportamiento de activación y la zona de descompresión correspondiente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bauart der Sicherheitseinrichtung muss einer Bauartprüfung und einer Bauartzulassung durch die zuständige Behörde erfolgreich unterzogen worden sein.
El tipo de construcción de la instalación de seguridad debe haber superado con éxito el ensayo de tipo y la homologación ante la autoridad responsable.
   Korpustyp: EU DGT-TM
2. Anschluss an die Wasserquelle Ein unter Druck stehender Heizer soll mit einer Sicherheitseinrichtung (Druck-Sicherheitsventil) ausgerüstet sein.
Conexión a la fuente de agua El calentador bajo presión tiene que estar equipado del aparato de seguridad (válvula de presión de seguridad).
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Das ist ja eine Sicherheitseinrichtung, die insbesondere bei Nutzfahrzeugen, die häufig an schweren Unfällen beteiligt sind, bisher nur selten zu finden ist.
Éste es, en última instancia, un elemento de seguridad, especialmente en el caso de los vehículos comerciales que normalmente se ven involucrados en accidentes graves, que sólo se ha utilizado en raras ocasiones hasta la fecha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
2 Es muss eine Sicherheitseinrichtung (entweder als Teil des Verbrennungsheizgeräts oder als Teil des Fahrzeugs) eingebaut werden, damit der Betrieb jedes Verbrennungsheizgeräts in einem Notfall gesteuert werden kann.
Se instalará un equipo de seguridad (ya sea como componente del calefactor de combustión o como componente del vehículo) a fin de controlar el funcionamiento de todo calefactor de combustión en caso de emergencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die WITT-SICHERHEITSEINRICHTUNG und später der WITT-SICHERUNGSAUTOMAT entwickelten sich seitdem zu einem festen Begriff in der autogenen Schweißtechnik und ermöglichten das stetige Wachstum des Unternehmens.
El nombre WITT y a continuación los apagallamas de WITT se han convertido en un sinónimo de seguridad en el mundo de la soldadura autógena y ha posibilitado el continuo crecimiento de la empresa.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als ein Transporter des D.U.P. mit Bioterroristen auf dem Weg in eine Sicherheitseinrichtung einen Unfall hat, eilt Delsin zum Wrack, um den Überlebenden zu helfen.
Cuando un vehículo de transporte bioterrorista del DUP se estrella mientras se dirigía a una instalación segura, Delsin corre al lugar del accidente para ayudar a los supervivientes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio    Korpustyp: Webseite
Da sowohl das Europäische Parlament als auch der Rat und die Kommission für eine engere europäische Koordinierung eintreten, wird nun als effizienteste Möglichkeit zur Erreichung dieses Ziels die Schaffung einer 'Sicherheitseinrichtung' erwogen.
Con el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión reclamando una mayor coordinación europea, actualmente se está considerando la creación de una «entidad de seguridad» como la forma más eficiente de lograr ese objetivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte