Heißt dies, dass die Siedler als mitschuldig angesehen werden müssen?
quiere eso decir que se debe considerar cómplices a los colonos?
Korpustyp: Zeitungskommentar
"Säuberung lockt neue Siedler nach Dodge City.
La limpieza de Dodge City atrae a nuevos colonos
Korpustyp: Untertitel
In Nordchile wurden Spuren von menschlichen Siedlern gefunden, die auf das Jahr 12.000 v. Chr. zurück datieren.
AL
En el norte de Chile se han encontrado huellas de colonos humanos que datan del año 12.000 a.c.
AL
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
In den letzten Jahren sind das Niederbrennen und die Zerstörung von Olivenbäumen durch jüdische Siedler auf palästinensischem Boden zur gängigen Praxis geworden.
Durante los últimos años, son frecuentes los incendios y la destrucción de olivares por parte de colonos judíos en territorio palestino.
Korpustyp: EU DCEP
Landetrupps sollen die Siedler koordinieren und sie darauf vorbereiten, aufs Schiff zu beamen.
Quiero que varios equipos coordinen a los colonos para ser transportados a la nave.
Korpustyp: Untertitel
“Die Siedler kommen ohne Strafe davon;
DE
“Los colonos siguen cometiendo violaciones impunemente;
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.
Los descendientes de los colonizadores europeos de Argelia huyeron de regreso al continente.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Siedler machen's noch schlimmer.
Esos colonizadores que trajeron empeorarán las cosas más aún.
Korpustyp: Untertitel
Wir spielen die Siedler von catan mit Karla & Rodrigo.
Jugando a los colonizadores de catan con Karla y Rodrigo.
Sachgebiete: religion musik radio
Korpustyp: Webseite
Es geht hier nicht um Siedler, sondern um Menschen, die seit jeher in einem bestimmten Gebiet leben.
No estamos hablando de colonizadores, sino de unas personas que tradicionalmente se encuentran en el territorio.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fremde Farmer und Siedler halt ich mir vom Leib. - Wozu gehören Sie?
No quiero rancheros ni colonizadores sin escrúpulos. - ¿Qué es usted?
Korpustyp: Untertitel
Die Gegend von Calheta, eine der ältesten Gemeinden der Insel, wurde als eine der ersten von den frühen Siedlern urbar gemacht.
Calheta, una de las localidades más antiguas de la isla, fue una de las primeras en ser exploradas por los primeros colonizadores.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Für die Siedler war der Wald eine unerschöpfliche Ressource, doch hat sich die Lage auch nach dem Erringen der Unabhängigkeit nicht gewandelt.
Para los colonizadores, la selva era un recurso ilimitado, pero la conquista de la independencia no ha cambiado la situación.
Korpustyp: EU DCEP
Viele Siedler sind während des langen Winters gestorbe…aber die meisten überlebten, weil man ihnen Essen schenkt…nämlich Truthahn und Kürbiss…und all das, was heute zu unserem traditionellen Festessen gehört.
Los colonizadores sobrevivieron ese duro invierno...... que tantas vidas cobró gracias a toda la comida...... que les habían dado, como pavo y calabaza...... y todos los alimentos de nuestra fiesta tradicional.
Korpustyp: Untertitel
Der Einfluss hier ist sehr europäisch und viele Häuser der ersten niederländischen Siedler sind hier noch erhalten geblieben.
ES
La influencia europea se deja notar y todavía se conservan muchas casas de los primeros colonizadores holandeses.
ES
Siedler kolonialisierten Faial um 1519 herum, die meisten von ihnen waren Mauren oder Galizier.
ES
Los primeros pobladores colonizaron Faial alrededor de 1519 y eran principalmente árabes y gallegos.
ES
Sachgebiete: botanik geografie musik
Korpustyp: Webseite
Größtenteils wurden die Deportationen so durchgeführt, dass das gesamte Hab und Gut der Deportierten den neuen Siedlern übergeben werden konnte.
Las deportaciones se realizaron en gran medida para que las posesiones y casas de las personas expulsadas pudieran ser entregadas a los nuevos pobladores.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie schlachteten die Eingeborenen und die ersten Siedler ab.
Asesinando a las tribus nativas y a los primeros pobladores.
Korpustyp: Untertitel
Die Siedler setzten dann aber riesige Flächen der Insel in Brand, um Land für die Landwirtschaft zu haben.
ES
Los pobladores quemaron gran parte de la isla para limpiar el terreno y poder cultivar.
ES
Im Jahre 1947 gab es dort etwa 10.000 Siedler, die nicht ursprünglich aus den Chittagong Hill Tracts stammten.
En 1947 había unos 10.000 pobladores no originarios de las Colinas de Chittagong.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach langen Wanderungen in ständiger Gefahr von weißen Siedlern oder Soldaten getötet zu werden, erreichten wir einen Ort namens Indian Nations.
Tras vagar sin rumbo fijo en peligro de que nos mataran los pobladores blancos o los soldados blancos, llegamos a un lugar conocido como las Naciones Indias.
Korpustyp: Untertitel
Seine ersten Siedler waren diejenigen der keltiberischen Stadt Segontia Lanca, wovon auch der heutige Name abstammt.
ES
Sus primeros pobladores fueron los de la ciudad celtibérica de Segontia Lanca de donde procede el nombre actual.
ES
Sachgebiete: verlag schule archäologie
Korpustyp: Webseite
Die Tatsachen vor Ort zeigen, dass es bei der Besetzung gegenwärtig vor allem um die Schaffung sicherer Bedingungen für die vielen Siedler geht und weniger um die Sicherheit der in Israel lebenden israelischen Bürger.
Los hechos sobre el terreno demuestran que ahora la ocupación tiene más que ver con la creación de unas condiciones seguras para los numerosos pobladores que con la creación de seguridad para los ciudadanos israelíes que viven en Israel.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die ersten Siedler, Stadt Archive, Gründer Zeug.
Primeros pobladores, archivos de la ciudad, de los fundadores.
Korpustyp: Untertitel
Laut griechische Mythologie bekam die Insel Ihren Namen durch den ersten Siedler Andros der ein Nachkomme eines olympischen Gottes war.
ES
De acuerdo con la mitología griega, la isla obtuvo su nombre de su primer poblador, Andros.
ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
71 weitere Verwendungsbeispiele mit "Siedler"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir können die Siedler natürlich nicht wegbringen.
No podemos trasladar la colonia.
Korpustyp: Untertitel
Siedler sind zentrale Einheiten im Spiel.
Los Trabajadores son una de las unidades claves del juego.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Will das Wesen die Siedler vom Planeten vertreiben?
¿Cree que la criatura trata de expulsar a la gente del planeta?
Korpustyp: Untertitel
Die meisten der 200.000 Siedler im Westjordanland sind extrem religiös.
La mayor parte de las 200,000 personas asentadas en Cisjordania son extremadamente religiosas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Einer der Siedler kroch aus einer brennenden Hütte.
Había un colonizado…...que salió arrastrándose de una cabaña en llamas.
Korpustyp: Untertitel
Ein entlaufener Sklave. Ein spanischer Siedler kaufte ihn.
Un esclavo huido, comprado por un español a un traficante.
Korpustyp: Untertitel
Fragen und Antworten zu Die Siedler II - Di…
Preguntas y respuestas sobre PDF Download
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
Ähnliche Suchen zu Die Siedler II - Die nächste Generation
Búsquedas relacionadas con PDF Download 3.0.0.1
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
Die Siedler Online News – immer aktuell auf browsergames.de
ES
Los últimos vídeos de The Settlers Online en browsergames.es
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie media
Korpustyp: Webseite
Unsere Lage ist unerfreulich. Die Siedler machen's noch schlimmer.
Lo que tenemos aquí es una situación mala.
Korpustyp: Untertitel
Die neuesten Die Siedler Online-News findest Du auf Browsergames.de. Check die brandheißesten Nachrichten und teste Die Siedler Online gleich selbst!
ES
Echa un vistazo a los noticias más populares y prueba Marvel Heroes ahora mismo!
ES
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
Es ist pro forma, wirklich -- eine Gelegenheit für die Siedler, etwas Dampf abzulassen.
Realmente es una preform…una oportunidad para que los fundadores quemen energías.
Korpustyp: Untertitel
Die Siedler wollen keine Fremden in der Stadt, sie wollen nicht, dass sie eine Touristenattraktion wird.
Este es un suceso menor si lo comparamos con lo que les ocurre a los palestinos.
Korpustyp: EU DCEP
So fühlen sich die einheimischen Landwirte durch die nach Weideland für ihre Herden suchenden Siedler bedroht.
Los agricultores indígenas se sienten amenazados por los colones que buscan pastos para su ganado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die jüdischen Siedler gegenüber züchten sogar Schweine und verkaufen sie teuer an russische Einwanderer.
Parece que los judíos, de hecho, crían cerdos. Entonces los venden muy caros a los inmigrantes rusos.
Korpustyp: Untertitel
Wie soll Dodge City anständig werden, wenn Surrett und seine Bande alle gesetzestreuen Siedler verjagen?
¿Por qué hacer de Dodge City una ciudad honrada? La banda de Surret ahuyenta a los que cumplen la ley.
Korpustyp: Untertitel
Dieses Land gehört meinem Herrn, und ich musst…die englischen Siedler vertreiben.
Mi señor es dueño de estas tierras y me han ordenado que eche de aquí a los intrusos ingleses.
Korpustyp: Untertitel
Als Siedler würden wir gerade mal mit ein paar lumpigen Rindern anfangen.
¡ Una granja! Empezaríamos con un par de vacas.
Korpustyp: Untertitel
Manchester war einer der ersten Siedler und hat sich als ihr standardmäßiger Anführer herausgestellt.
Manchester fue uno de nuestros primeros asentadores y terminó convirtiéndose en el líder por defecto.
Korpustyp: Untertitel
Eine beträchtliche Anzahl der Siedler erkennt noch nicht einmal die gesetzliche Autorität des israelischen Staates an.
De hecho, un número sustancial de ellos ni siquiera reconoce la autoridad legal del estado de Israel.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Download Die Siedler II - Die nächste Generation kostenlos, sicher und 100% virengeprüft von Softonic.
Descargar PDF Download (Mac) gratis, de forma segura y 100% libre de virus desde Softonic.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 free download 6 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
do pdf 07 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 online spielen 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
pdf download 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 kostenlos spielen 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar gratis PDF Download 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
die siedler ii die nächste generation kostenloser download 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar PDF Download 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
Den Die Siedler II - Die nächste Generation-Screenshot heranzoomen oder mehr Bilder zeigen
Amplía la captura de pantalla y/o descubre más imágenes de PDF Download
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 online spielen 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
do pdf 07 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 kostenlos spielen 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
pdf download 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
die siedler free download 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
PDF Download 3.0.0.1 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 vollversion kostenlos downloaden 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar PDF Download 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
die siedler ii die nächste generation kostenloser download 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
PDF Download gratis descargar 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die, in den abgelegensten Teilen des Landes lebenden Siedler, werden zum Prellbock ihrer feindlichen Nachbarn.
Asentados en las zonas más remotas del país, estos campesinos son un paragolpes frente a sus hostiles vecinos.
Korpustyp: Untertitel
Bevor die Aufgabe als abgeschlossen zählt, müsst ihr jedoch noch einen Siedler zuweisen.
Ten en cuenta que los puestos de guardia requieren que asignes a un superviviente para que tengan efecto.
Mit der Zeit drangen die Siedler wieder tiefer in die Berge vor.
PL
Con el tiempo, los nuevos asentamientos comenzaron de nuevo a subir a las montañas.
PL
Sachgebiete: historie architektur militaer
Korpustyp: Webseite
Das Archäologische Hall ist Teil des Besuchs, die Überprüfung von allen Zivilisationen Siedler der Stadt.
ES
El Aula Arqueológica forma parte de la visita, haciendo un repaso por todas las civilizaciones pobladoras de la villa.
ES
Sachgebiete: geografie radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Die ersten Siedler gruendeten Hanan Cusco und entwickelten Verbesserungen in der Landwirtschaft und andere Technologien.
Los primeros habitantes formaron el Hanan Cusco con un gran desarrollo de la agricultura y la tecnología arqueológica.
Sachgebiete: kunst mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Kein Update mehr verpassen für Die Siedler II - Die nächste Generation mit UpdateStar
No te pierdas ni una actualización para PhotoScape de nuevo con UpdateStar
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
die siedler 2 download vollversion kostenlos 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
tema windows 7 para 93 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die Awá fordern verzweifelt, dass illegale Holzfäller und Siedler ihren Wald verlassen müssen.
DE
Los awás han implorado que todos los invasores ilegales sean expulsados de su selva.
DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Mit der Zeit drangen die Siedler wieder tiefer in die Berge vor.
En este tiempo los nobles se mudaron a residencias más convenientes situadas en los pueblos y abandonaron los castillos ubicados en las montañas.
Sachgebiete: kunst historie architektur
Korpustyp: Webseite
Das beste offizielle Angebot an die Palästinenser lautete 20% der Siedler abzuziehen, wobei aber 180.000 Siedler in 209 Siedlungen verblieben, die ungefähr 5% des besetzten Gebietes in Anspruch nahmen.
Su mejor oferta oficial a los palestinos fue la de retirar el 20 por ciento de ellos, con lo que habrían dejado 180.000 en 209 asentamientos, que abarcarían el cinco por ciento de las tierras ocupadas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Vila Baleira liegt dort, wo die ersten Siedler auf der Insel Fuß fassten und wurde 1419 von Bartolomeus Perestelo gegründet.
Vila Baleira fue el primer asentamiento que hubo en la isla, fundado en 1419 por Bartolomeu Perestrelo.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Der Bogen erinnert an Mut und Entschloßenheit der Siedler, die den ganzen Staat durchquert haben auf dem Weg nach Westen.
En el impresionante arco sobre la interestatal en Carnie, Nebraska....…ue conmemora el valor y la determinación de los pioneros que cruzaron el estad…...en su camino hacia el Oeste.
Korpustyp: Untertitel
In vergangenen Zeiten, war die Region als Numidia bekannt und zog phönizische Siedler, Griechen und die Römer an.
En tiempos antiguos, la región era conocida como Numidia y atrajo a los fenicios, griegos y luego a los romanos.
Die ersten Siedler auf dem Gelände der heutigen Stadt waren Stammen der Veneter, die ihr den Namen gaben.
ES
Los primeros habitantes en el territorio de la ciudad actual han sido los tribus de venetos los cuales le han dado el nombre.
ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik
Korpustyp: Webseite
GARRIGUELA DE BAIX Die ersten Siedler ließen sich in Garriguella de Baix nieder - von seinen Anfängen ist jedoch nichts bekannt.
GARRIGUELA DE ABAJO Este fue el primer núcleo habitado - no se sabe nada de sus inicios.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp: Webseite
Eine der Hauptattraktionen der Altstadt, neben der charmanten Architektur der ersten Siedler, ist ein bekanntes “Geheimnis” unter Einheimischen und Gästen:
Uno de los principales atractivos de la zona antigua de la ciudad, además de la impresionante arquitectura del tiempo de los primeros habitantes, es un conocido “secreto” entre los autóctonos y los turistas:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Nach einem holländischen Siedler und früheren Pirat benannt zeichnet sich Jost Van Dyke durch seine Ursprünglichkeit und Tradition aus.
ES
Nombrada por un habitante holandés, antiguamente un pirata, los paisajes escabrosos y folclor colorido hacen a Jost Vam Dyke.
ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Abenteuer der Siedler wird anhand einer Sammlung mit verschiedenen meisterhaft restaurierten Fuhrwerken dargestellt. Mit Planwagen, Postkutschen, fahrenden Kan..
ES
Se narra la gesta de los pioneros de una forma muy original, mediante una variada colección de vehículos meticulosamente restaurados (..
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Die ersten Siedler rodeten zunächst die niedrigen Hänge im Süden der Insel, wo sie Terassenfelder (Poios) anlegten.
Los primeros habitantes de la isla comenzaron a cultivar las faldas de las montañas del sur, construyendo terrazas (“poios” en portugués).
Sachgebiete: geografie musik media
Korpustyp: Webseite
Mit der Kundgebung wurde wie jeden Freitag gegen die illegale Aneignung einer im besetzten Gebiet gelegenen Wasserquelle durch israelische Siedler protestiert.
Esta brutal represión dejó numerosos heridos, entre ellos Mustafa Tamimi, joven palestino de 28 años, herido de gravedad por una granada lanzada por un soldado israelí.
Korpustyp: EU DCEP
Die Kirche wird vermutlich entweder zu einem Museum umfunktioniert werden oder zu einer Moschee, um den Bedürfnissen der wachsenden Zahl türkischer Siedler vom Festland gerecht zu werden.
Se cree que la iglesia será convertida en un museo o que pasará a ser una mezquita para responder a las necesidades del creciente número de residentes turcos procedentes del territorio de ese país.
Korpustyp: EU DCEP
An dieser neuen, imponierenden Triumphbogen an der Autobahn. Der Bogen erinnert an Mut und Entschloßenheit der Siedler, die den ganzen Staat durchquert haben auf dem Weg nach Westen.
En el impresionante nuevo arco sobre la interestatal en Carnie, Nebraska....…n arco que conmemora el valor y la determinación de los pioneros que cruzaron el estad…...en su camino hacia el Oeste.
Korpustyp: Untertitel
Währenddessen nimmt die Zahl der Siedlungen und Siedler in den seit 1967 besetzten Gebieten, die eigentlich den Staat von Palästina bilden sollten, von Tag zu Tag zu.
Mientras tanto, cada día crecen los asentamientos y los settler en lo que debería ser el Estado de Palestina, los territorios ocupados desde 1967.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Pilot und der Passagier, ein reicher belgischer Siedler, der mit seinem Vermögen fliehen wollte, werden im Moment für tot gehalten.
El piloto y su pasajero, un Belga que parece haberse fugado con su fortun…están actualmente considerados como muertos.
Korpustyp: Untertitel
Jahrhundert ließen sich europäische Siedler in Afrika in den kühleren Bergregionen nieder, um der gefährlichen Brühlluft ( mal - aria) in den Niederungen zu entgehen.
En el siglo XIX, los colonialistas europeos en África se establecieron en las montañas más frescas para eludir el peligroso aire de las ciénagas ( mal aria, otra denominación del paludismo) de las tierras bajas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Vermutlich setzten die ersten Siedler vor gut 600 Jahren Fuß auf Porto Santo, nachdem sie hier nach einem Sturm strandeten, während sie die Barbary-Küste erforschten.
Probablemente los primeros humanos se asentaron en la isla hace unos 600 años, tras ser desplazados por una tormenta mientras exploraban la Costa Berberisca.
Stattdessen strahlt dieser zauberhafte Urlaubsort eine odyseeähnliche Mystik aus und ist voller Legenden, die die keltischen Vorfahren und die römischen Siedler der Stadt hinterlassen haben.
Por el contrario, este encantador destino conservó el aire místico lleno de las leyendas antiguas que habían dejado sus antepasados celtas y romanos.
Slawische Siedler, die den Lindenbaum als Heiligtum verehrten, gründeten vom 7. bis 9. Jahrhundert die dörfliche Ansiedlung Lipzk, den „Ort bei den Linden“.
DE
Entre los siglos VII y IX, este pueblo eslavo fundó el asentamiento de Lipzk, que significa “el lugar del tilo”.
DE
Sachgebiete: religion musik media
Korpustyp: Webseite
Die frühen christlichen Siedler von Kappadokien bauten aus Schutz vor diesem Klima und vor arabischen Plünderern unterirdische Städte in der felsigen Hügellandschaft.
El antiguo pueblo de Capadocia han intentado protegerse de la naturaleza de los tormentos, y construyeron sus casas en el interior de la colinas rocosas.
Im Jahre 1614 gründeten die ersten niederländischen Siedler in der Nähe eines Indianerdorfes am Fluss einen befestigten Handelsstützpunkt, aus Muschelstein gebaut.
En 1614, los primeros habitantes neerlandeses construyeron un puesto fortificado de comercio hecho de conchas, cerca de una aldea india situada a orillas del río.
Die ersten Siedler seien Holzarbeiter gewesen, die sich hier niederließen, um die berühmte Konventionskirche im Auftrag von Konstantin, dem König von Konstantinopel, zu errichten.
Según dicen, los primeros fundadores fueron leñadores llegados para construir el famoso monasterio de nueva Covent por encargo de Constantino de Monomahos de Constantinopla.
Sachgebiete: literatur musik theater
Korpustyp: Webseite
Die Ansprüche der Guarani, die einen Teil ihres angestammtes Land zurück wollen, und die Weigerung der Siedler darauf einzugehen, hat in der Gegend ethnische Spaltungen verursacht.
Las demandas de los guaraníes para que les devuelvan sus tierras y la negativa de los ocupantes de las mismas a hacerlo ha generado divisiones étnicas en la zona.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Wenn zwei oder mehr Siedler und/oder Ingenieure an derselben Aufgabe auf demselben Quadrat arbeiten, werden ihre Bemühungen zusammengezählt, bis die Aufgabe durchgeführt ist.
Si dos o más Trabajadores y/o Ingenieros están ejerciendo la misma función en la misma casilla, cada turno sus esfuerzos se combinarán hasta que la tarea quede terminada.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Besteht demnach die Möglichkeit, dass diese Partnerschaft und der Beitritt der Türkei zur Europäischen Union vorangetrieben werden, ohne dass der Besetzung Zyperns ein Ende bereitet wird und die Türkei ihre Siedler aus Zypern abzieht?
Es decir, hay alguna posibilidad de que se fomenten esta asociación y la anexión de Turquía a la Unión Europea sin poner fin a la ocupación de Chipre y sin que Turquía se lleve de Chipre a sus habitantes?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der erste war, wie ich in meiner Buch Globalization and its Discontents (Die Schatten der Globalisierung, Siedler 2002) behaupte, damit Anreize zu schaffen, die eher zur Gewinnentnahme als zur Bildung von Wohlstand führen.
El primero, como argumento en mi libro La globalización y sus descontentos, fue crear incentivos que produjeron el despojamiento de los activos, en lugar de la creación de riqueza.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Seit Anfang der 1970er Jahre haben religiöse israelische Siedler und nationalistische israelische Hardliner Israel in eine verhängnisvolle Politik der Errichtung und des Ausbaus von Siedlungen in den arabischen Gebieten im Westjordanland getrieben - gegen jeden gesunden Menschenverstand und internationale diplomatische Bemühungen.
Desde principios de los años 1970, los residentes israelíes religiosos y los nacionalistas israelíes de línea dura llevaron a Israel a una política desastrosa que consistía en crear y expandir asentamientos en tierras árabes en Cisjordania, en violación del sentido común y de la diplomacia internacional.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Dorf mit einer Schmiede, einem Gemischtwarenladen und einer Kirche bietet Einblick in das Leben im frühen 20. Jh. Höhepunkt ist ein restauriertes Schiff, das der finnische Siedler Tom Sukanen baute, um über den Saskatchewan River und die Hudson B..
ES
Este pueblo de pioneros, con su fragua, su tienda y su iglesia, ilustra a la perfección la vida a principios del s. XX. La pieza principal es el barco original construido por un pionero finlandés llamado Tom Sukanen con la intención de usarlo para vo..
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Kongress- und Festivalstadt Edmonton ist außerdem berühmt für ihr Luftfahrtmuseum, für die gläsernen Pyramiden des Muttart Conservatory (ein eigentümlicher botanischer Garten, dessen tropisches Ambiente besonders im Winter sehr beliebt ist) und für den Fort Edmonton Park, der im Disneyland-Stil das Abenteuer der ersten Siedler nachzeichnet.
ES
Edmonton, la ciudad de los congresos y los festivales, es conocida también por su museo de la aviación, las famosas pirámides de su Muttart Conservatory (un curioso jardín botánico cuya atmósfera tropical se agradece en invierno) y su Fort Edmonton Park, un parque estilo Disneyland que relata la epopeya de los pioneros.
ES
Sachgebiete: literatur musik radio
Korpustyp: Webseite
Die Ureinwohner der Insel waren die Tainos, deren Gesellschaft gut strukturiert war, als die Europäer die Insel im 15. Jahrhundert entdeckten. Von da an kamen spanische, französische und amerikanische Siedler und inzwischen ist die Bevölkerung auf über 10 Millionen Einwohner angewachsen.
Los primeros habitantes de la isla fueron los taínos, quienes ya formaban una sociedad organizada cuando los europeos hicieron el descubrimiento de la isla en el Siglo 15. Desde ese momento, ha habido asentamientos españoles, franceses y americanos, y la población ha crecido hasta a más de 10 millones de habitantes.
Sachgebiete: tourismus politik jagd
Korpustyp: Webseite
Der Einfluss der ersten Siedler, die sich hier vor über 100 Jahren niedergelassen haben, ist an vielen Strassennamen zu erkennen, und an wichtigen Institutionen, die weiterhin von ihren Nachfahren geleitet werden, wie zum Beispiel das Hotel Antumalal, die Termas Huife oder Supermercados Eltit, um nur einige zu erwähnen.
AL
La influencia de los pioneros que llegaron a esta zona hace casi 150 años aún se nota en los nombres de las principales calles, y en importantes instituciones que hoy en día siguen en las manos de sus descendientes, como el Hotel Antumalal, Termas Huife y el Supermercado Eltit, por nombrar algunos.
AL
Sachgebiete: historie tourismus politik
Korpustyp: Webseite