linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Silber plata 962
. . . .
[Weiteres]
Silber .

Verwendungsbeispiele

Silber plata
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Metallicfarben wie Gold und Silber können wir leider nicht realisieren. ES
No se pueden realizar colores metalizados como oro y plata. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Abram aber war sehr reich an Vieh, Silber und Gold.
Abram era muy rico en ganado, en plata y en oro.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
"Kleider werden mit Silber und Gold verziert."
"Se bordan los vestidos con oro y plata.
   Korpustyp: Untertitel
Antike Tafel aus Gold, Silber und Bronze mit eingravierten Buchstaben.
Antigua placa de oro, plata y bronce con letras grabadas.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Mineralvorkommen, die Silber, Gold oder Platinoide enthalten.
Yacimientos minerales que incluyen plata, oro o platinoides en general.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ringe aus Kupfer und Silber schimmerten auf ihrer Haut
Anillos de plata y cobre brillan sobre su piel
   Korpustyp: Untertitel
Das einst mit Gold, Silber und Lapislazuli bed.. ES
Antiguamente cubierto de oro, plata y lapislázuli,.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Recibid mi Corrección antes que la plata, y el conocimiento antes que el oro escogido.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Das ist echtes Silber. Ich muss den Preis recherchieren!
Si en verdad son de plata debo saber cuánto valen.
   Korpustyp: Untertitel
Silber Schmuck, sogar in Silber Armbänder, ist immer auffällig und unvergesslich.
Joyas de plata, incluso pulseras de plata, es siempre sorprendente e inolvidable.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Silberring .
kolloidales Silber plata coloidal 1
Silber-Bonddiode .
kolloides Silber .
palladiniertes Silber .
rhodiniertes Silber .
gediegenes Silber .
unbearbeitetes Silber .
platiniertes Silber .
Silber-Pappel . . . . . . .
Palladium-Silber-Legierung .
Nickel-Silber-Legierung .
Silber-Nickel-Legierung .
zink-silber-legierung .
mit Silber belegtes Glas .
Silber im unbearbeiteten Zustand .
Silber-Zink-Akkumulator .
Silber-Cadmium-Batterie .
Silber-Zink-Batterie .
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Silber

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich hab kein Silber.
Yo no tengo sus cubiertos.
   Korpustyp: Untertitel
Gold und silber, schmiedearbeiten
Joyería, orfebrería y platería
Sachgebiete: auto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Quaste in Gold oder Silber
fleco bullión con trama de cordón reducido
   Korpustyp: EU IATE
Ich hab kein Silber gestohlen.
Yo no me robé unos cubiertos.
   Korpustyp: Untertitel
Hemdknöpfe & Manschettenknöpfe, Silber mit Perlmutt ES
Juego de botonaduras y gemelos de Nácar - Dorados ES
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Stilvolle Herren Manschettenknöpfe in Silber
Gemelos lujosos de color negro para camisas
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Gold and Silber nach QE4: ES
Cómo comprar oro en 3 pasos ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nagellack in Silber. Glitter Effekt.
Esmalte de uñas multicolor, con acabado glitter.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Krawatte, schwarz, mit silber Stickerei
Corbata en raso negro con bordados
Sachgebiete: transaktionsprozesse theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Peitsche mit Schnellverschluß Silber 74,90EURO
Azote con rojo rápido de la cerradura 74,90EURO
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Benedikt Rosenkranz in Silber metallic BE
San Benito Rosario de madera natural BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Aber ihr Verlust kostet auch uns Silber.
Sin embargo, su pérdida de esclavos significa nuestra perdid…¡Suficiente!
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste, dass das Silber Euch erzürnt.
Sabía que esa armadura encendería tu ira.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben 6 Monate kein Silber bestellt.
No has pedido cubiertos en 6 meses.
   Korpustyp: Untertitel
Spiegel bestehen nur aus Glas und Silber.
Los espejos son solo vidrio, Ben.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben 6 Monate kein Silber bestellt.
No has ordenado cubiertos en 6 meses.
   Korpustyp: Untertitel
Wein Stöpsel in Silber aus Legierung
Cromo elegante tapón de la botella de corazón sólido vertedor vino
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stilvolle Herren Manschettenknöpfe in Silber-No.1
Gemelos lujosos de color negro para camisas-No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Glitzernde Schriftfarben in Gold oder Silber. ES
Glittering nei colori dei caratteri in oro o argento. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ausgezeichnet durch das eKomi Siegel Silber! ES
Galardonado con el sello standard eKomi! ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Reden ist Silber, gemeinsames Schaffen ist Gold: DE
Hablar es importante, pero más importante aún es poder crear en común: DE
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Service Plan Silber inbegriffen (4 Jahre)
Incluida en el Plan de Servicio Silver (4 años)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Schweigen ist Silber, Reden ist Gold.
La comunicación es oro.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Nagellack in Silber/Bronze. Holo Effekt.
Esmalte de uñas coral, con acabado crema.
Sachgebiete: mythologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Ein Teil der Jungfrau von Banneux Silber BE
Marco de madera de la Virgen Milagrosa BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
In den Warenkorb Taube Armband silber BE
Chapado en oro pulsera con diamantes de imitación paloma BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Schutzengel Anhänger mit Rhinestone silber 925 BE
Colgante Ángel con diamantes de imitación 925 BE
Sachgebiete: kunst religion media    Korpustyp: Webseite
Und zähl dein Silber nach, ich habe was gestohlen.
Y cuenta tu dinero. Te robé un poco.
   Korpustyp: Untertitel
In meiner Kuche, dritte Schublade, unter dem Silber.
En el tercer cajón de mi cocina, bajo la cubertería, hay servilletas.
   Korpustyp: Untertitel
Dass wir wieder in eure Häuser dürfen, das Silber putzen.
Volver a sus casas, pulir sus cubiertos.
   Korpustyp: Untertitel
In meiner Küche, dritte Schublade, unter dem Silber.
En el tercer cajón de mi cocina, bajo la cubertería, hay servilletas.
   Korpustyp: Untertitel
- Dass das Silber und das Kristall sauber sind?
la cubertería y la cristalerí…- estén limpios?
   Korpustyp: Untertitel
Süße Blumen und Blätter Silber Strass Metall Braut Tiara
Tiara brillante con flor de perlas y diamante de imitación
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
20cm Silber Cosplay Nylon Perücke von Naruto Hatake Kakashi
Peluca de Sasori para cosplay de Naruto
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Spiderman Zentai Suit aus glänzend metallisch in Silber und Schwarz
Zentai para disfraz de Spider-Man de color negro
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Du wirst Doppel Lemniskate - Silber von EDDArt lieben. ES
Entonces te encantará el diseño Evolución de la motocicleta de muli84. ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie hat außerdem Mutters Silber in den Geschirrspüler gepackt.
Además, ella puso la platería de madre en el lavaplatos.
   Korpustyp: Untertitel
Silber für Franziska Konitz beim Judo Grand Slam in Paris
Segunda jornada del Gran Premio de Dussëldorf de judo
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Silber für Franziska Konitz beim Judo Grand Slam in Paris
Megumi Tachimoto logra una medalla histórica en el Grand Slam de París de yudo
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Silber für Franziska Konitz beim Judo Grand Slam in Paris
Clarisse Agbegnenou gana el oro en el Grand Slam de París
Sachgebiete: musik sport radio    Korpustyp: Webseite
Erfüllt alle Ihre Wünsche Die BMW Premium Card Silber:
Aprenda más sobre TARJETA MileagePlus ® PREMIUM ®
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Tango Kette aus Roségold und brüniertem Silber mit braunen Diamanten.
Pendientes Tango de oro rosa con diamantes brown y con diamantes.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tango Kette aus Roségold und brüniertem Silber mit braunen Diamanten.
Anillo Tango de oro rosa bruñido con cuarzo ahumado y diamantes brown.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Silber Schmuck bestellen. bijouteria.com Online Shop auch für Männer !
Comprar Dermal Anchor. bijouteria.com Venta en tienda online también para hombres!
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Herzschild ist in Weiß (Silber) und Blau schräg gerautet. DE
El escudo central está formado por losanges blancos (argento) y azules dispuestos diagonalmente. DE
Sachgebiete: religion schule jagd    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne 6 Stück Haarnadeln mit Perlen in Silber
Horquillas con forma de mariposa de 6 piezas
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aufkleber für Motorhaube in Schwarz Matt oder Silber Matt ES
Vinilo en el capó en color negro ES
Sachgebiete: e-commerce auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
oder Silber bis hin zu den Farben der Abdeckrahmen.
de las teclas blancas o silver a los colores de las placas.
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Silber Zippo-beauty-1960er, edle, die ich weiterhin zu bestaunen. RU
Silver Zippo-belleza de los años 1960, noble que sigo para maravillarse. RU
Sachgebiete: kunst raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Es ist Welterbe, Ohkubo-Tunnel der Iwami-Silber-Grube.
Es Garden de Koraku - en.
Sachgebiete: theater foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Brosche Silber Herz mit der Jungfrau von Banneux BE
Pin el corazón con Madonna Banneux BE
Sachgebiete: verlag religion mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Brosche Silber Herz mit der Jungfrau von Banneux BE
Agregar a favoritos Mapa de la Virgen de Medjugorje BE
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Religiöse Devotionalien » Angels » Schutzengel Anhänger mit Rhinestone silber 925 BE
Artículos religiosos » Angels » Colgante Ángel con diamantes de imitación 925 BE
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für 146 silber garantie
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para cacatua
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Tango Armbänder aus Roségold und rhodiniertem Silber mit Diamanten und aus Roségold und brüniertem Silber mit braunen Diamanten.
Pendientes Tango de oro rosa bruñido con diamantes brown.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Platinplattierungen auf unedlen Metallen, auf Silber oder Gold, in Rohform oder als Halbzeug
Chapados de platino sobre metales comunes, en bruto o semilabrados
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nehmt meine Lehren an und kein Silber. Zieht das Wissen dem Golde vor.
Acepta mis enseñanzas antes que la plat…...y el conocimiento antes que el oro.
   Korpustyp: Untertitel
Das Holz der Kelle wurde plötzlich zu Silber und schien voller Glanz.
Su cazo se transformó en plat…y comenzó a brillar.
   Korpustyp: Untertitel
Reden ist Silber, aber Schweigen ist Gold. Möge das Paar auf ewig glücklich sein!
El silencio es oro, la palabra es plat…...deseemos a los novios buen fin y mejores pastas!
   Korpustyp: Untertitel
Da Sie ja kein Interesse an Silber haben, gibt's stattdessen Blei.
No quiere aceptar la plat…¡Tome el plomo!
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt so gut wie ich, dass das Silber nicht in der Küche ist.
Tú sabes que los cubiertos no están en la cocina.
   Korpustyp: Untertitel
ich sammelte mir auch Silber und Gold und von den Königen und Ländern einen Schatz;
Me Proveí de cantantes, tanto hombres como mujeres;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich hab sie mal erwischt, als sie das Silber mitgehen lassen wollte. - Wen?
Una vez la pillé robándose los cubiertos. - ¿A quién?
   Korpustyp: Untertitel
BMP 224 130 Vollglastür in Gaggenau Silber Breite 60 cm Rechtsanschlag Bedienung unten
BMP 224 130 Gristal Gaggenau Silver Anchura 60 cm Bisagra a la derecha Control en la zona inferior
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
BMP 225 130 Vollglastür in Gaggenau Silber Breite 60 cm Linksanschlag Bedienung unten
BMP 225 130 Gristal Gaggenau Silver Anchura 60 cm Bisagra a la izquierda Control en la zona inferior
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In den Suiten seiner Big Player ist das Silber aus Gold.
En las habitaciones para los más ricos, la platería es en realidad de oro.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir nach Hause kommen, schmink dir ab, das Silber zu stehlen.
Cuando lleguemos a casa, olvídate de robar la platería de Wykwyn.
   Korpustyp: Untertitel
Silber ist Professor für Molekularbiologie und Gesellschaftspolitik an der Universität Princeton.
Silver es profesor de biología molecular y políticas públicas en la Universidad de Princeton.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
war das die Zeit, Silber und Kleider zu nehmen, Ölgärten, Weinberge, Schafe, Rinder, Knechte und Mägde?
Es ésta la Ocasión de aceptar dinero o de aceptar ropa, olivares, viñas, ovejas, vacas, siervos y siervas?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und siehe es ist verscharrt in die Erde in meiner Hütte und das Silber darunter.
Todo ello Está escondido bajo tierra en medio de mi tienda, y el dinero Está debajo de ello.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und siehe, es war verscharrt in seiner Hütte und das Silber darunter.
Y he Aquí, aquello estaba escondido Allí en su tienda, y el dinero estaba debajo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Rollen (Farbe Silber) können auf Anfrage mit einer Blockierbremse versehen werden. ES
Disponibles, a petición, las ruedas de color silver dotadas de freno bloqueante. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Sind Sie ein bestehender Parallels Partner auf Bronze-, Silber-, Gold- oder Platin-Ebene?
¿Ya es partner Bronze, Silver, Gold o Platinum de Parallels?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Silber Serviettenringe Krone (4er Set) ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Anillo con forma de corona(4 piezas) es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Damen Handtasche aus PU mit Kuss Muster und Kette und Vorderknöpfen in Silber
Bolso de noche de celeste claro Bolso de noche de celeste claro
Sachgebiete: film jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Silber Serviettenringe Angel (4er Set) ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Anillo con ángel(4 piezas) es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Das Motiv Doppel Lemniskate - Silber wurde von unserem Designer EDDArt kreiert. ES
El diseño Evolución de la motocicleta ha sido creado por nuestro diseñador muli84. ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Benutzer mit den Abonnementplänen Silber, Gold und Platin können das Tool uneingeschränkt nutzen.
Los usuarios con planes de suscripción Silver, Gold y Platinum tienen acceso a la herramienta completa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf der nächsten Last will er zu Front sie Silber, aber zahlt sie in Blei.
En la próxima carga el quiere terminar con los dos.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Schaumstoffmalrolle einen Teil der Quadrate gold bemalen. die Silber-Farbe auftragen
Etapa 3 : Pintar con el rodillo de espuma una parte de los cuadrados con el color oro.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heute Abend, wenn der Mond aufgeht, wird die ganze Welt in Silber getaucht sein.
Esta noche, cuando la luna salga, el mundo entero lo sabrá.
   Korpustyp: Untertitel
Sind Sie ein bestehender Parallels Partner auf Bronze-, Silber-, Gold- oder Platin-Ebene?
¿Es usted partner de Parallels en las categorías Bronze, Silver, Gold o Platinum?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Digitaler Voice Recorder mit integriertem USB-Anschluss Braun Silber Schwarz brownsilverblack ES
Imágenes de Grabadora de voz digital mono ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Genauso wie das Bronze-Abo bietet das Silber-Abo verschiedene Funktionen,.
Al igual que el Bono Bronce, ofrece distintas funcionalidades.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit Spionspiegelfolien silber standard Durchsicht nach Außen und Sichtschutz nach Innen.
Con las láminas espejo espía tiene vista hacia el exterior y protección visual hacia el interior.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Spionspiegelfolie Silber Standard ist sowohl als Innen- und auch als Aussenfolie lieferbar.
Ambos tipos de colores están disponibles respectivamente como lámina de interior y de exterior.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Erhältlich in den Linienbreiten 0,5 mm und 0,7 mm in Mattschwarz und Silber.
Disponible en ancho de trazo de 0.5 y 0.7 mm en color negro y cromado.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tasten in Weiß, die sich unauffällig jedem Ambiente anpassen, oder in Silber: leuchtkräftig, glänzend, schillernd.
Tecla blanca, para integrarse con perfección en cualquier entorno, o tecla Silver, brillante, pulida e iridiscente.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
angefangen von den Tasten in Weiß oder Silber bis hin zu den Farben der Abdeckrahmen.
de las teclas blancas o silver a los colores de las placas.
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Programm ist in drei Tiers unterteilt: Platinum, Gold und Silber. ES
El Programa consta de los niveles Platinum, Gold, Silver y Bronze. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Silber Partner haben in mindestens zwei Technologiebereichen Spezialisierungen erreicht und bieten ein hohes Maß von Kundenzufriedenheit.
Los partners Silver han logrado especializaciones en como mínimo dos campos de la tecnología de red y ofrecen un elevado nivel de satisfacción a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die aus Silber hergestellten Stangen, die den Baldachin stützen, wurden 1928 gekauft. ES
Los Varales del Palio fueron comprados en 1928. ES
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Hardware Heaven verleiht den Silber Award für die Club 3D Radeon HD 7850 royalQueen 1GB
Overclock3D pone a prueba la Club 3D Radeon HD 7850 royalQueen
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Als Silber Partner eröffnen sich Ihnen, Ihrem Team und Ihrem Unternehmen neue Möglichkeiten.
Ser un partner Silver abrirá nuevas puertas para usted, su equipo y su negocio.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das Broughton Craggs bietet einen warmen und freundlichen Service und erhielt bereits verschiedene Auszeichnungen in Silber. EUR
El Broughton Craggs ofrece un servicio acogedor y ha sido galardonado con varios premios Silver. EUR
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Unsere Preise für einen Silber und Gold-Eintrag richten sich nach der Branche des Angebots.
Los precios de los planes SILVER y GOLD dependen de la categoría a la que pertenece el negocio.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bleche und Drähte in vielen Farbgold-, Weißgold-, Silber- und Platinlegierungen (Lagerware) AT
Chapas y láminas en muchas aleaciones de oro, oro blanco, palta y platino (artículos en almacén) AT
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
In der Kategorie Silber ist das Ticket für das Fahrerlager bereits inkludiert.
Entradas de la categoría Silver ya incluyen acceso a paddock.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Wunderbare Medaille Mini metal Silber ,9 x6mm. Diese Medaille ist sehr gebeten, Freunde und Probleme bieten. BE
Medalla Milagrosa Mini metal Silver .9 x6mm. Esta medalla es muy solicitada para proporcionar los amigos y gente de los problemas. BE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Sind Sie ein bestehender Odin Partner auf Bronze-, Silber-, Gold- oder Platin-Ebene?
¿Ya es partner Bronze, Silver, Gold o Platinum de Parallels?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite