linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sitzplatz asiento 644

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Sitzplatz plaza 278 butaca 14

Verwendungsbeispiele

Sitzplatz asiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Heimstadion des FC Everton verfügt derzeit über mehr als 40.000 Sitzplätze.
El hogar del FC Everton dispone actualmente de más de 40.000 asientos.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport media    Korpustyp: Webseite
Die Arena soll für maximal 15000 Sitzplätze ausgelegt sein.
El centro tendrá una capacidad máxima de 15000 asientos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bitte kehren Sie zum Sitzplatz zurück. Legen Sie den Sicherheitsgurt wieder an.
Regresen a sus asientos y asegúrense de abrocharse los cinturones.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich einen zusätzlichen Sitzplatz für eine große Person buchen?
¿Puedo reservar un asiento adicional para una persona corpulenta?
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Vorgesehener Sitzplatz: Fahrzeugführer und vorne außen sitzender Mitfahrer.
Plaza de asiento determinada: conductor y pasajero delantero exterior
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schutzbrillen und Ohropax befinden sich unter Ihren Sitzplätzen.
Hay gafas protectoras y tapones para los oídos bajo sus asientos.
   Korpustyp: Untertitel
Dies bedeutet nicht einen reservierten Sitzplatz oder einen ausgewählten Sitzplatz im Gang oder am Fenster.
No significa asientos asignados o un asiento seleccionado en el pasillo o en la ventana.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Vorgesehener Sitzplatz: Fahrzeugführer und vorne außen sitzender Mitfahrer.
Plaza de asiento prevista: conductor y pasajero delantero exterior
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oder wir könnten einen Sitzplatz in der ersten Reih…bei einer neuen Epoche der Inflation haben.
O tendríamos un asiento de primera fila para un nueva época inflacionaria.
   Korpustyp: Untertitel
Numeric Availability (NAVS) Zeigen Sie, wie viele Sitzplätze einer ausgewählten Serviceklasse noch verfügbar sind, um mehr Inventar zu verkaufen.
Disponibilidad Numérica (NAVS) Muestra el número real de asientos que quedan en cada clase de servicio ayudándole a vender más inventario.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sitzplatz-Belegungsfaktor . .
Nur-Sitzplatz-Verkauf . . .
Nur-Sitzplatz-Charterflug .
Mahlzeit am Sitzplatz . .
Restauration am Sitzplatz . .

97 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sitzplatz"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieser Sitzplatz ist besetzt.
Esa silla está ocupada.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Sitzplatz in der Mitte.
No cambie, busque un sitio en el centro.
   Korpustyp: Untertitel
Sitzplatz 27. Bring unseren Freund.
Traiga a su amigo Job.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will einen Sitzplatz auf meinem Obst?
¿Quién quiere pasear en mi fruta?
   Korpustyp: Untertitel
Also werden wir alle einen Sitzplatz haben.
Así que tendremos que tener una pequeña charla.
   Korpustyp: Untertitel
Guillermo Fariñas' Sitzplatz in Straßburg blieb leer
La ausencia de Guillermo Fariñas marca la ceremonia del Premio Sájarov 2010
   Korpustyp: EU DCEP
Essen am SITZPLATZ IN DER 1. KLASSE
Área de aperitivos en el ambiente Smart
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz reservieren?
¿Qué debo hacer para reservar una localidad específica?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz reservieren?
¿Cómo puedo reservar una ubicación específica?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Jedes Viertel braucht einen schönen Sitzplatz.
Todos los barrios deben tener un lugar agradable donde sentarse.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie Ihren Sitzplatz online aus
Suscribirse en el boletín de noticias
Sachgebiete: kunst luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ich komme immer früher, um mir meinen Sitzplatz zu sichern.
Siempre vengo pronto para coger sitio.
   Korpustyp: Untertitel
Privatsauna, Specksteinofen, teilweise Kochgelegenheit, alle mit Sitzplatz oder Balkon.
sauna privada, chimenea, algunas con cocina y todas con terraza o balcón.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese beiden Gangstas wissen, wie man einen bequemen Sitzplatz ergattert.
Estas dos mafiosas saben donde encontrar un sitio donde sentarse.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Setze dich nicht, bevor man dir einen Sitzplatz angeboten hat.
Apaga el móvil, no fumes y si te ofrecen una bebida pide una que no sea alcohólica
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz…| Hilfe | Cirque du Soleil
¿Qué debo hacer para reservar una local…| Ayuda | Cirque du Soleil
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Während des Ticketkaufs können Sie keinen bestimmten Sitzplatz auswählen.
Durante el proceso de compra no tendrá la posibilidad de seleccionar localidades específicas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz…| Hilfe | Cirque du Soleil
¿Cómo puedo reservar una ubicación espe…| Ayuda | Cirque du Soleil
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Was kostet die Verwendung der Sitzplatz…| Eventbrite Hilfecenter ES
¿Cuánto cuesta utilizar la Reserva de a…| Eventbrite Centro de ayuda ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Es gibt auch einen großen Sitzplatz mit Tisch und Hängematte.
También tiene un patio grande con una mesa y hamaca.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
nehmt teil und gewinnt einen Sitzplatz beim DBM-Turnier!
participe y forme parte del publico del torneo de DBM !
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Suchen Sie sich einen bequemen, gut beleuchteten Sitzplatz, wo Sie sich zurücklegen können.
Busque un lugar cómodo y bien iluminado en el que se pueda sentar y reclinarse.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich werde warten, bis jeder von Ihnen einen neuen Sitzplatz gefunden hat.
Así que, voy a esperar a que os cambiéis de sitio.
   Korpustyp: Untertitel
Sie rief die Stewardess herbei, um sich über den ihr zugewiesenen Sitzplatz zu beschweren.
Llamó a la azafata para quejarse del lugar en el que estaba sentada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Bauteil einschließlich Bezug, das zum Fahrzeugaufbau gehören kann und einem Erwachsenen einen Sitzplatz bietet.
Estructura tapizada que puede formar parte integrante de la estructura del vehículo o no, diseñada para poder acomodar en posición sentada a un adulto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Große Wahrscheinlichkeit, wiederhole, große Wahrscheinlichkeit, dass Passagier DO Guerrero, Sitzplatz 23-A,
Hay posibilidad, repito, hay muchas posibilidades de que el pasajero D.O.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand ist sicher auf seinem Sitzplatz und die Show dauert fast zwei Stunden.
Nadie está a salvo en su sitio y son casi más de dos horas de show.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Große Wahrscheinlichkeit, wiederhole, große Wahrscheinlichkeit, dass Passagier DO Guerrero, Sitzplatz 23-A,
Hay posibilidad, repito, hay muchas posibilidades de que el pasajero D.0.
   Korpustyp: Untertitel
Spätestens wenn das erste Gletscherglitzern am Horizont auftaucht, hält es niemanden mehr auf seinem Sitzplatz.
Nadie permanece sentado en cuanto percibe el primer destello del glaciar en el horizonte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ist eine schlechter Sitzplatz, wenn sie anfangen, auf dich zu schießen.
Este es un mal lugar para descansar si empiezan a dispararnos.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich meine Finnair Plus-Punkte verwenden, um für die Reservierung meines Sitzplatzes zu bezahlen?
¿Puedo elegir el tipo de moneda para pagar?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich für meinen reservierten Sitzplatz bzw. mein Zusatzgepäck bezahlen?
¿Puede pagar otra persona mi billete?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kann ich meine Finnair Plus-Punkte verwenden, um für die Reservierung meines Sitzplatzes zu bezahlen?
¿Cómo puedo realizar una reserva utilizando mis puntos de Finnair Plus?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sie können sehr leicht online buchen und dabei sogar Ihren Sitzplatz wählen.
Puedes realizar tu reserva en línea, lo cual es muy simple, e incluso puedes elegir tu ubicación.
Sachgebiete: luftfahrt handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich verbringe nicht viel Zeit hier und deswegen habe ich nie wirklich einen Sitzplatz ausgewählt.
No paso mucho tiempo aquí, así que no he elegido un lugar para sentarme.
   Korpustyp: Untertitel
Diese freuen sich darauf, den nächsten verfügbaren Sitzplatz im Restaurant für Sie zur Verfügung zu halten. DE
Únicamente tendrá que hablar con nuestro personal en las escaleras de la entrada al restaurante. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Diese Nummer bestimmt den Prüfungsraum sowie Ihren Sitzplatz während der Prüfung. ES
Tu aula de examen y el sitio que ocuparás en ella dependerán de este número. ES
Sachgebiete: schule universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ein Bestätigungsschreiben mit allgemeinen Geschäftsbedingungen folgt, sobald der Sitzplatz gesichert ist.
Una vez que se asegure el lugar, se proporcionará una carta de confirmación con los términos y condiciones.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Diese Fahrattraktion hat ihre eigenen Schwimmringe die bis zu 4 Personen Sitzplatz bieten.
Este juego tiene sus propios flotadores con capacidad para hasta 4 personas.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
An Ihrem Sitzplatz erwarten Sie eine Fleecedecke und ein Reise-Set für Ihren Komfort.
Además, ponemos a su disposición una manta polar y le ofrecemos accesorios de confort.
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
einen Sitzplatz im Teatro de la Maestranza anlässlich der Flamenco-Biennale Sevilla; ES
una localidad en el Teatro de la Maestranza para asistir a un espectáculo de la Bienal de Flamenco de Sevilla; ES
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Die Mini-Suites haben eine grössere Wohnfläche, Sofa-Bett und einen Sitzplatz mit Lounge-Tisch.
Las Mini-Suites son más grandes con un sofá-cama y una salita con mesa.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Der gedeckte Sitzplatz im Garten bietet eine weitere Möglichkeit andere Gäste kennen zu lernen.
Un área cubierta en el jardín ofrece otra oportunidad para conocer y disfrutar de la compañía de otras personas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie Ihren Komfort-Sitzplatz mit Ihren Flying Blue-Meilen begleichen, wird keine Ermäßigung gewährt.
Si paga con Millas Flying Blue no se aplican los descuentos.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Alle unsere Passagiere haben ein Recht auf einen bequemen Sitzplatz an Bord.
Todos nuestros pasajeros se merecen un viaje cómodo y seguro.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn es regnet, fällt die Gartenparty sprichwörtlich ins Wasser, ausser man verfügt über einen gedeckten Sitzplatz.
Cuando llueve, cualquier fiesta en el jardín puede acabar pasada por agua, excepto si se dispone de una zona donde sentarse con cubierta.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Der rundum verglaste Sitzplatz lebt natürlich vom Tageslicht, das ihn durchflutet.
La zona de descanso acristalada en todo su alrededor vive naturalmente de la luz diurna que la inunda.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihren Sitzplatz auch über die Air France Agenturen, die Reservierungshotline oder Ihr Reisebüro buchen.
También puede realizar la reserva en las agencias Air France, los centros de llamadas o en las agencias de viajes.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wenn ein Sitzplatz vonnöten ist, gibt es viele bezahlbare, aus denen man wählen kann.
Incluso hay ocasiones en las que encuentras muchas opciones económicas donde elegir.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
ist mit einer Vorrichtung nach Absatz 2.1 auf den hinteren Teil des Sitzes entsprechend jedem Sitzplatz aufzubringen.
utilizando un dispositivo que se ajuste a lo dispuesto en el punto 2.1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Meine Damen und Herren, wir werden die Aussprache erst schließen, wenn jeder in Ruhe seinen Sitzplatz eingenommen hat.
Colegas, no vamos a cerrar el debate hasta que no esté todo el mundo sentado y en silencio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
N ist mit einer Vorrichtung nach Absatz 2.1 auf den hinteren Teil des Sitzes entsprechend jedem Sitzplatz aufzubringen.
N utilizando un dispositivo que se ajuste a lo dispuesto en el punto 2.1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Sitz“ ein Bauteil, das zur Fahrzeugstruktur gehören kann oder nicht, einschließlich Bezug, und das einen Sitzplatz für einen Erwachsenen bietet.
una estructura que puede ser parte integrante de la estructura del vehículo, recubierta con tapicería y proyectada para acomodar a una persona adulta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Küche mit Sitzplatz, Blick in den Garten, Wasserkocher, Kaffeemaschine, Herd, und allem Geschirr was Sie brauchen für Ihren Aufenthalt DE
La cocina con área para sentarse, vista del jardín, calentador de agua, cafetera, horno, y toda la vajilla necesaria para su estancia DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Gran Hotel Regina Salou hat einen riesigen Tagungsraum der Sitzplatz für mehr als 100 Personen bietet.
El Regina Gran Hotel Salou tiene una enorme sala de conferencias que tiene lugar para más de 100 personas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die großen Bungalows haben Queen-size Betten und einen Sitzplatz und genügend Platz für bis zu 4 Personen.
Los bungaloes grandes tienen dos camas Queen-size en una amplia alcoba para máximo 4 huéspedes.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
15 % Ermäßigung auf eine vielfältige Menüauswahl im TGV-Barwagen sowie auf den Verkauf am Sitzplatz in den INTERCITY-Zügen) ES
15% de descuento sobre una selección de menús del bar TGV y de la venta ambulante en INTERCITÉS. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
* Für Flüge zwischen Amsterdam-Schiphol und Paris-Charles de Gaulle können Sie sich Ihren Sitzplatz beim Check-in sichern
* Puede reservar durante la facturación para los vuelos entre Ámsterdam y París-Charles de Gaulle
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
* Für Flüge zwischen Amsterdam-Schiphol und Paris-Charles de Gaulle können Sie sich Ihren Sitzplatz beim Check-in sichern
Utilice su bono EMD para reservar un vuelo en KLM.com
Sachgebiete: verlag luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie einen zweiten Sitzplatz für sich gebucht haben, müssen Sie am Flughafen an einem Check-in-Schalter einchecken.
El check-in deberá realizarse en los mostradores de check-in del aeropuerto.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Diese Nummer bestimmt den Prüfungsraum sowie Ihren Sitzplatz während der Prüfung. WÄHREND DER PRÜFUNGEN Bei Betreten des Prüfungsraums:
En esta sección encontrarás consejos y recomendaciones sobre lo que debes hacer el día del examen escrito y el del examen oral.
Sachgebiete: schule universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Ich habe zwar diese Woche meinen Sitzplatz in die EKR-Fraktion verlegt, aber nicht meine Perspektive auf die Europäische Union.
Señor Presidente, puede que esta semana haya cambiado de escaño al Grupo ECR, pero mi perspectiva sobre la Unión Europea no ha cambiado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Transparenz: Wer von den europäischen Bürgern weiß, dass, wenn er in ein Flugzeug steigt, 34 Datensätze inklusive Nahrung, Sitzplatz etc. übertragen werden?
Volviendo al tema de la transparencia, ¿qué ciudadano europeo sabe que al abordar un avión se transfieren 34 datos, inclusive información sobre lo que comen y dónde se sientan?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, die ist mein erster Beitrag von meinem neuen Sitzplatz aus, denn endlich sitze ich in diesem Saale in der Mitte.
Señor Presidente, ésta es la primera intervención que hago desde mi nueva ubicación física en este Parlamento, finalmente en el centro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
designierte Vizepräsidentin der Kommission. - Herr Präsident, lassen Sie mich bitte nur kurz bemerken, dass ich glaube, dass uns das Thema meines Sitzplatzes verfolgen wird.
Vicepresidenta propuesta de la Comisión. - Señor Presidente, quisiera decir que la cuestión de dónde me siento seguramente será recurrente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine solche Begleitperson wird kostenlos befördert; sofern machbar, wird ihr ein Sitzplatz neben dem behinderten Menschen oder der Person mit eingeschränkter Mobilität zugewiesen.
Esta persona acompañante será transportada gratuitamente y, de ser viable, se la sentará al lado de la persona con discapacidad o con movilidad reducida.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„‚Sitz‘ eine Struktur einschließlich Polsterung und Bezug, die fester Bestandteil der Fahrzeugstruktur sein kann, und die einen Sitzplatz für einen Erwachsenen bietet.
una estructura que puede o no formar parte integrante de la estructura del vehículo completada con la tapicería, diseñada para que se siente una persona adulta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Viele Babys oder Kleinkinder reisen ohne eigenen Sitzplatz, d.h., sie reisen in einem Babykorb oder auf dem Schoß der Eltern oder der Begleitpersonen.
Muchos bebés o niños pequeños viajan sin ocupar un lugar, es decir, viajan en una cuna o en el regazo de sus padres o acompañantes.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Carrier-Specific Display Ermöglicht eine Sitzplatz-Anzeige für Expedienten mit einer reduzierten Anzahl an Eingaben, um Flüge von bestimmten Fluggesellschaften zu erhalten.
Pantalla de Aerolínea Específica Habilite pantallas premium para los agentes de viajes con un número de entradas reducido para obtener vuelos de aerolíneas específicas.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Camp Nou in Barcelona hat eine Kapazität für 110.000 Zuschauer, und bei jedem Spiel ist praktisch jeder Sitzplatz belegt - so groß ist die Fußball-Leidenschaft der Katalanen.
El Camp Nou de Barcelona tiene una capacidad de 110,000 personas y prácticamente todas las localidades se agotan en todos los partidos,tal es la pasión de los catalanes por el fútbol.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Ticket für die Sonderführung „Il Bello da Sentire“ gibt Anrecht auf einen reservierten, nicht nummerierten Sitzplatz, für das Konzert, das an dem Abend auf dem Programm steht.
La entrada para la visita guiada “Il Bello da Sentire” da derecho al puesto reservado, no numerado, para el concierto programado para esa fecha.
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Das online Check-In-System spart Ihnen Zeit denn Sie können von zuhause oder vom Büro aus Ihren Sitzplatz auswählen und Ihre Bordkarte ausdrucken.
El sistema de registro en línea te ahorra tiempo porque puedes escoger tu silla e imprimir tu tarjeta de embarque desde tu casa u oficina.
Sachgebiete: luftfahrt handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz reservieren?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Qué debo hacer para reservar una localidad específica?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz reservieren?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Encuentre las respuestas a todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cómo puedo reservar una ubicación específica?' y aprenda datos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
An sonniger Lage stehen die zwei Reka-Chalets mit ihren familienfreundlich eingerichteten Wohnungen für bis zu neun Personen. Die meisten mit Balkon oder Sitzplatz.
Dos chalés situados en un soleado enclave con apartamentos familiares con capacidad para hasta nueve personas, la mayoría con balcón o zona exterior amueblada.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
an Bord können Sie das Kind in ein spezielles Kinderbett hineinlegen (aus Kapazitätsgründen empfiehlt es sich jedoch, das Kinderbett bereits bei der Reservierung des Sitzplatzes anzufordern);
A bordo, en la clase Business de determinados tipos de avión, puede acomodar el niño en una camita especial de niño;
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In einem rustikalen Aufenthaltsraum, ausgestattet mit Tischen und Holzbänken und mit Sitzplatz für 100 Personen, lassen sich Seminare und Meetings beherbergen
Disponemos de una sala para reuniones y seminarios, equipada con mesas y bancos de madera, con capacidad para hasta 100 personas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vor der Cottage gibt es eine breite, individuelle, hölzerne Veranda mit einem Sitzplatz von wo aus man das Meer und die Sonnenuntergänge beobachten kann.
En el frente de las cabañas hay un pórtico de madera individual dónde usted puede disfrutar vistas del océano y ocasos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle haben Klimaanlagen und Badezimmer, Dresser, Fernsehen, Telefon-System, Sitzplatz und Tische im Freien, Glas-Schiebetüren, mit atemberaubendem Blick auf den pazifischen Ozean und den umliegenden Urwald.
Todos tienen aire condicionado, baño, una cómoda, televisión, teléfono, afuera una área de descanso y escritorios, puertas de vidrio corredizas que abren a las vistas increíbles del océano pacífico y selva circundante.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Lösen Sie Ihre Meilen in ein A-la-carte Menü, einen Sitzplatz mit mehr Beinfreiheit oder ein Upgrade in die nächst höhere Reiseklasse ein.
Una rica comida, más espacio para las piernas o incluso un ascenso de clase a la siguiente clase de cabina -resérvelo con sus Millas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Außerdem ist da noch ein arabischer Pavillon mit einem Sitzplatz von dem aus Sie den schönsten Blick auf die Bucht haben und ein Grillplatz.
Además, dispone de un pabellón árabe para el descanso; de una barbacoa y merendero al aire libre, junto a un mirador con el mar de fondo.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Falls Sie mehr Beinfreiheit benötigen und Sie in der Notausgangreihe sitzen möchten, wählen Sie bitte das Wizz XXLong Sitzplatz-Produkt mit zusätzlicher Beinfreiheit.
En el caso de que necesitara más espacio para las piernas y quisiera sentarse en las filas de salida de emergencia, por favor seleccione el producto de espacio extra para las piernas Wizz XXLong.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
In Flugzeugen, deren Einsatz oberhalb 25 000 ft Druckhöhe beabsichtigt ist, müssen Sauerstoffmasken vorhanden sein, die an Entnahmestellen angeschlossen sind und für jeden Insassen, unabhängig vom Sitzplatz, unmittelbar verfügbar sind.
En los aviones que pretendan operar a altitudes de presión por encima de 25.000 pies, se dispondrá de una unidad dispensadora de oxígeno conectada a las terminales de suministro de oxígeno inmediatamente disponibles para cada ocupante, con independencia de dónde esté sentado.
   Korpustyp: EU DCEP
(PL) Herr Präsident! Diesbezüglich sagten Sie, dass die Entschließung angenommen wurde, ich habe aber kein Ergebnis sehen können, zumindest nicht auf meinem Bildschirm oder dem Bildschirm des Sitzplatzes vor mir.
(PL) Señor Presidente, con respeto, le escuchamos decir que la resolución ha sido adoptada, pero yo no vi el resultado, al menos no en mi pantalla ni en la que se encuentra en el escaño de delante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich muss mich vielleicht da drüben hinsetzen, oder Sie müssen mir einen Sitzplatz in gleichweiter Entfernung von allen bauen, denn ich kann Ihnen versichern: ich werde immer Ärger bekommen, egal wo ich sitze.
Voy a tener que ir y sentarme allí o tendrán que ponerme un escaño equidistante, porque estoy segura de que tendré problemas dondequiera que me siente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Flugzeugen, deren Einsatz oberhalb 25000 ft Druckhöhe beabsichtigt ist, müssen Sauerstoffmasken vorhanden sein, die an Entnahmestellen angeschlossen sind und für jeden Insassen, unabhängig vom Sitzplatz, unmittelbar verfügbar sind.
Los aviones previstos para operar a altitudes de presión superiores a 25000 pies dispondrán de una unidad dispensadora de oxígeno conectada a las terminales de suministro de oxígeno inmediatamente disponibles para cada ocupante, con independencia de dónde esté sentado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie mit einem Kleinkind unter 2 Jahren ohne eigenen Sitzplatz reisen, können Sie kostenlos ein zusätzliches Gepäckstück mit einem Gewicht von weniger als 12 kg und einer Größe von maximal 55 x 25 x35 cm in die Kabine mitnehmen.
Si viaja con su bebé sentado en sus piernas, puede transportar gratuitamente en cabina 1 pequeño equipaje adicional de peso inferior a 12 kg cuyas dimensiones no deberán superar 55 x 25 x 35 cm.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
„‚Sitz‘ eine Struktur einschließlich Polsterung und Befestigungsteilen, die fester Bestandteil der Fahrzeugstruktur sein kann, die zur Verwendung in einem Fahrzeug vorgesehen ist und einen Sitzplatz für einen oder mehrere Erwachsene bietet.
una estructura que puede anclarse a la estructura del vehículo, que incluya la tapicería y los elementos de fijación, diseñada para su uso en un vehículo y para que se sienten en ella una o más personas adultas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bestandteil jedes Fahrscheins ist automatisch eine Platzreservierung, sodass auf jeder Reise ein Sitzplatz garantiert ist und die Anzahl der verkauften Fahrscheine und somit der Reisegäste nicht die Kapazität des Zuges übersteigt.
Cada viajero tiene reservado su lugar el momento de comprar su boleto y siempre hay garantía sólo para un número limitado de viajeros bajo el marco de la capacidad máxima del tren.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn der Pause haben Sie dann einen garantierten Platz und Sitzplatz für Ihre Begleitung und Ihre Getränke warten bereits auf Sie. Damit vermeiden Sie die langen Warteschlangen vor den Bars in der Pause. ES
De este modo, tendrá la garantía de encontrar un sitio para usted y sus acompañantes y las bebidas le estarán esperando, con lo cual se ahorrará las largas colas que se forman en los bares durante el intermedio. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hier findest du ein grosses Lobby mit Geschenke-Laden und Touren-Desk, ein grosses Schwimmbecken, mit gedecktem Sitzplatz und einer sehr gemütlichen Bar wo sie es geniessen werden an ihrem Lieblings-Getränk zu schlürfen.
Aquí usted encontrará un gran área de recepción con recuerdos y el escritorio de excursiones, piscina de gran tamaño con áreas cubiertas y un bar muy acogedor al lado de la piscina, en donde pasará grandes momentos disfrutando de su bebida favorita.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dann gibt es Zimmer mit stillen Klimaanlagen, ausgerüstet mit einem Queen-size Bett und einem Einzelbett, alle mit orthopädischen Matratzen, einem Badezimmer mit einer Warmwasser Dusche, Veranda, kleiner Küche und einem Sitzplatz.
Hay cuartos con aire acondicionado silencioso, provisto con una cama Queen-size y una cama sencilla, todos los colchones son ortopédicos, un baño con la ducha de agua caliente, pórtico, cocina pequeña y sala de estar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
San José, Alajuela und Heredia enfernt, in San Antonio de Belén, einem sicheren ruhigen Städtchen gelegen. Diese Gegend hat den Ruf das beste Klima der Welt zu haben. Das zentrale Stück ist das Schwimmbecken mit einem gedeckten Sitzplatz daneben.
San José, Heredia y Alajuela, Localizado en San Antonio de Belén, Alajuela es una ciudad callada y seguracon uno de los mejores climas del mundo La pieza central es la piscina, con un área cubierto para descansar, leer un libro o escuchar música.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Im Erdgeschoss gibt es einen Sitzplatz, eine vollständig eingerichtete Küche, Badezimmer mit warmer Dusche und im zweiten Stock finden man das schöne Schlafzimmer mit ferngesteuertem Ventilator und Moskito-Netz.
Abajo hay una sala de estar, una cocina totalmente equipada, cuarto de baño con ducha de agua caliente y arriba usted puede encontrar su hermosa habitación completa con un ventilador a control remoto y toldo anti-mosquitos.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
13.2 Falls dem Passagier ein Sitzplatz in einer niedrigeren Klasse zugewiesen wird als in der, auf die er nach dem Ticket Anspruch gehabt hätte, wird der Luftfrachtführer den Differenzbetrag zu den in den entsprechenden geltenden Vorschriften enthaltenen Bedingungen erstatten.
13.2 En caso de que el Pasajero sea acomodado en una clase inferior a la correspondiente al Billete adquirido, la Aerolínea reembolsará la diferencia entre las Tarifas con las condiciones especificadas por las normativas relevantes aplicables.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Beheizter Swimmingpool (im Freien) Das BEST WESTERN Twin Tower's bietet einen 15 Meter langen Swimmingpool im Freien mit separatem beheizten Whirlpool. einen großen Sitzplatz für Familien oder zum Entspannen nach einem langen Arbeitstag. EUR
La extensa piscina al aire libre del BEST WESTERN Twin Tower cuenta con una calle de entrenamiento de 15 metros, una bañera de hidromasaje climatizada independiente y una amplia zona para sentarse para mayor comodidad de las familias o para simplemente relajarse tras un largo día de trabajo. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Entspannung genießen Sie den beheizten Pool von April bis September mit Pool-Haus finden Sie alle notwendigen Ausstattungen, die Sie zu unterhalten haben (Grill, Tischtennis, Entspannungssessel, Sitzplatz, Trampolin,… EUR
Para relajarse disfrutar de la piscina climatizada de abril a septiembre, con casa de la piscina tendrá todas las comodidades esenciales para mantenerte entretenido (barbacoa, tenis de mesa, silla de relajación, patio, cama elástica,… EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite