linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sockel casquillo 55 zócalo 52 pedestal 51 peana 8 basamento 5 plinto 1 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Sockel base 105

Verwendungsbeispiele

Sockel base
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seiten, Tür, Sockel und Heizplatte bestehen aus Gusseisen.
Laterales, puerta, base e interior son de fundición.
Sachgebiete: bau technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ist die Verzierung an einem Sockel befestigt, dann gehört dieser Sockel zu der Verzierung und nicht zu der Oberfläche, an der er angebracht ist.
Si el motivo ornamental va montado sobre una base, se considerará que esta forma parte del motivo ornamental y no de la superficie de soporte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sogar der Sockel stammt aus dem ursprünglichen Kaufhaus.
Hasta la base del espejo es de la tienda original.
   Korpustyp: Untertitel
Ausführung als mittige Einfachverglasung Die Scheibe wird in einen sehr flachen, schlichten Sockel eingepasst.
Versión simple acristalamiento centrado El vidrio se aloja en una base sobria de dimensiones mínimas.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Ist die Verzierung an einem Sockel befestigt, dann gehört dieser Sockel zu der Verzierung und nicht zu der Oberfläche, an der sie angebracht ist.
Si el motivo ornamental fuera montado sobre una base, se considerará que esta forma parte del motivo ornamental y no de la superficie de soporte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lm Sockel der Mauer findest du einen Stein, der überhaupt nicht in eine Heuwiese passt.
En la base de la pared hay una roca muy distinta de las demás.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei weitere interessante Projekte sind Messerbrett mit Sockel sowie Messerblock. EUR
Otros dos proyectos interesantes son Portacuchillos con base y Portacuchillos. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Bei Antennen mit Verstärkern im Sockel dürfen diese Sockel um bis zu 40 mm vorstehen.
No obstante, en el caso de las antenas con amplificadores incorporados en la base, podrán sobresalir hasta 40 mm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie war entlang des Sockels mit Rubinen verziert.
Tiene rubíes junto a la base.
   Korpustyp: Untertitel
Hut und Sockel weisen dickes Sägefurnier aus Ahorn Halbmaser auf. DE
Hat y la base tienen chapas aserradas gruesas de arce burl medio. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sockel-kompatibel .
Goliath-Sockel .
Saeulen Sockel .
Prefocus-Sockel .
Puffer-Sockel .
Wire-Wrap-Sockel . .
Sockel von einer Gluehlampe .
Aschenbecher auf Sockel .
Aschenbehaelter auf Sockel .
Dental-Einheit auf Sockel .
Sockel in der Fahrschachtgrube .
Sockel in der Schachtgrube .
Basis,Sockel von Elektronenröhren .
Sockel für Aufputzmontage .
Sockel für versenkte Montage .
Sockel für halbversenkte Montage .
Sockel für eine integrierte Schaltung . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sockel

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

im integrierten Sockel mit Anschlussbuch- DE
con tomas de conexión para distribución DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das dürfte die Kritiker vom Sockel hauen.
Esto debería atraer la atención de los críticos.
   Korpustyp: Untertitel
Anpassbarer Sockel gewährleistet einfaches Zentrieren der Handelsware
El montaje ajustable asegura que la mercancía se centre con facilidad.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
■ Schaffung eines Sockels an gemeinsamen Normen ES
■ Desarrollar un conjunto básico de normas mínimas comunes ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Verkröpfter Sockel mit Stempelfüßen, darüber zwei Schubladen. DE
Acodado toma con los pies sello, sobre dos cajones. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Neuheiten in Lampen für Sockel GY-6,35 DE
Producto novedoso ahora disponible en Lámparas para portalámparas GY-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Preissenkungen in Lampen für Sockel GY-6,35 DE
Precios más bajos en la Lámparas para portalámparas GY-6,35 oferta DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Top Marken Lampen für Sockel GY-6,35 DE
Las mejores marcas Lámparas para portalámparas GY-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Neuheiten in Lampen für Sockel GZ-6,35 DE
Producto novedoso ahora disponible en Lámparas para portalámparas GZ-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Preissenkungen in Lampen für Sockel GZ-6,35 DE
Precios más bajos en la Lámparas para portalámparas GZ-6,35 oferta DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Top-Marken Lampen für Sockel GZ-6,35 DE
Las mejores marcas Lámparas para portalámparas GZ-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Top-Marken Lampen für Sockel G-9,5 DE
Las mejores marcas Lámparas para portalámparas G-9,5 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Neuheiten in Lampen für Sockel G-9,5 DE
Producto novedoso ahora disponible en Lámparas para portalámparas G-9,5 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Preissenkungen in Lampen für Sockel G-9,5 DE
Precios más bajos en la Lámparas para portalámparas G-9,5 oferta DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Installation und Integration von LGA1150-Sockel-Prozessoren
Instalación e integración de procesadores Socket LGA1150
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfache Lizenzierung pro Sockel und vieles mehr
Licenciamiento sencillo por socket y mucho más
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dentalbohrmaschinen, auch mit Sockel und eingebauten anderen zahnärztlichen Ausrüstungen
Tornos dentales, incluso combinados con otros equipos dentales
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es muss auf einem Sockel aus nichtleitendem Material ruhen.
El soporte de dicha unidad será de material no conductor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Halterung mit Kugel mit integriertem Sockel (siehe Abbildung 20d),
soporte de tracción y bola sobre soporte integral (véase la figura 20d),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sockel PX26.4t nach IEC-Publikation 60061 (Blatt 7004-128-3)
PX26.4t según la publicación 60061 de la CEI (ficha 7004-128-3)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hohlstab für Elektro- Draht mit E 27 Sockel mit Chromkappe.
Barra cromada hueca para el hilo eléctrico con portalámparas E27 y pantalla cromada.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Und genau das ist einer der Sockel der Mycorestoration.
Este es uno de los pedestales de la microrestauraçion.
   Korpustyp: Untertitel
Die Türen sind massiv, der Hut und Sockel furniert. DE
Las puertas son sólidas, madera el sombrero y la falda. DE
Sachgebiete: religion verlag kunst    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Lampen für Sockel GY-6,35 DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Lámparas para portalámparas GY-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Neuheiten in Lampen für Sockel GY-6,35 abonnieren DE
Apuntate para novedades en Lámparas para portalámparas GY-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Preissenkungen in Lampen für Sockel GY-6,35 abonnieren DE
Apuntate para novedades referente a rebajas en Lámparas para portalámparas GY-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Lampen für Sockel GY-5,3 im Thomann Cyberstore. DE
Encuentre Lámparas para portalámparas GY-5,3 en el Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Lampen für Sockel GZ-6,35 im Thomann Cyberstore. DE
Encuentre Lámparas para portalámparas GZ-6,35 en el Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Lampen für Sockel GZ-6,35 DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Lámparas para portalámparas GZ-6,35 DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Lampen für Sockel G-9,5 DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Lámparas para portalámparas G-9,5 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Lampen für Sockel G-9,5 im Thomann Cyberstore. DE
Encuentre Lámparas para portalámparas G-9,5 en el Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sicherheitsrelais mit zwangsgeführten Kontakten zur Sockel- oder Leiterplattenmontage G7SA ES
Relés con contactos de guía forzada G7SA para montaje en cárril o en PCB ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um einen Mühlenturm mit Sockel.
Es una torre de molino con cintell.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Die UV-Röhren haben einen 2 PIN Sockel. DE
Los tubos de luz ultravioleta tienen un conector de 2 pin. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Beispiel einer gebogenen Kontakt auf den LGA-Sockel:
Ejemplo de un contacto doblado en un socket LGA:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es stehen Tools für die folgenden Sockel-Typen:
Existen herramientas disponibles para estos tipos de socket:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von Prozessoren für LGA1155-Sockel
Instalación e integración de procesadores Socket LGA1150
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von Prozessoren für den LGA2011-Sockel
Contiene documentos y vídeos sobre la instalación e integración de procesadores basados en LGA1155 -.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Installation und Integration von Prozessoren für den LGA2011-Sockel
Instalación e integración de procesadores de socket LGA2011
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von Prozessoren für LGA1155-Sockel
Desktop — Instalación e integración de procesadores de socket LGA1155
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Installation und Integration von Prozessoren für LGA1155-Sockel
Instalación e integración de procesadores socket LGA1155
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von LGA1150-Sockel-Prozessoren
Esta es la página de LGA LGA1155 integración e instalación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von 478-polige Sockel Prozessoren
Instalación e integración de procesadores de socket LGA1155
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Installation und Integration von Prozessoren für den LGA2011-Sockel
Instalación e integración de procesadores Socket LGA2011
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von LGA1150-Sockel-Prozessoren
Desktop — Instalación e integración de procesadores Socket LGA1150
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Installation und Integration von Prozessoren mit LGA1156-Sockel
Instalación e integración de Procesadores socket LGA1156
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desktop – Installation und Integration von Prozessoren für den LGA2011-Sockel
Instalación e integración de procesadores Socket LGA2011
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Sockel wird von schlanken pyramidenförmigen Türmchen flankiert.
Los laterales se rematan con esbeltos cuerpos piramidales.
Sachgebiete: architektur tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Der Sockel von sway ist mit flexiblem PUR umschäumt.
El pie de sway está cubierto con espuma de PUR flexible.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
4. durch Biagioni / Lagacci Pracchia Sockel das Dorf Frassignoni. IT
4. por Biagioni / Lagacci Pracchia bordeando el pueblo de Frassignoni. IT
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Die Grenze 16 ist die obere Grenze des Sockels.
El cord?n 16 es la frontera superior del z?calo.
Sachgebiete: bau infrastruktur physik    Korpustyp: Webseite
Lampenempfehlung für Muniq Wandleuchte mit B15d-Sockel Am Markt sind unterschiedlich lange QT18-Leuchtmitteln mit B15d-Sockel erhältlich. Die bestehende Wandleuchte Muniq mit B15d-Sockel ist für die lange Version ausgelegt. ES
Lámpara recomendada para el aplique Muniq con portalámpara B15d En el mercado están disponibles lámparas QT18 de diferentes longitudes con portalámpara B15d. El aplique existente Muniq con portalámpara B15d está previsto para la versión larga que asegura una luz armónica sobre la pared sin mayores sombras. ES
Sachgebiete: oekologie foto typografie    Korpustyp: Webseite
Dieser Sockel kann wesentlich zur Stärkung der Energieversorgungssicherheit in der Europäischen Union beitragen.
(No afecta a la versión española)
   Korpustyp: EU DCEP
Die sozialen Rechte stellen einen der wichtigsten Sockel dar, auf dem Europa ruht.
Los derechos sociales constituyen uno de los principales pilares sobre los que se asienta Europa.
   Korpustyp: EU DCEP
Das war der Sockel dafür, dass es überhaupt eine Dienstleistungsrichtlinie hat geben können.
Ésa fue la razón por la que, en principio, fue posible esta Directiva relativa a los servicios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es gelten die Angaben des Sockel-Datenblatts für die Kategorie der verwendeten Lichtquelle.
Es de aplicación la ficha de datos del soporte correspondiente a la categoría de fuente luminosa utilizada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gelten die Angaben des Sockel-Datenblatts für die Kategorie der verwendeten Glühlampe.
Es de aplicación la ficha de datos del soporte correspondiente a la categoría de fuente luminosa utilizada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gelten die Angaben des Sockel-Datenblatts für die Kategorie der verwendeten Glühlampe.
Es de aplicación la ficha de datos del soporte correspondiente a la categoría de lámpara de filamento utilizada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Sockel sitzen zu tief, hast du noch die Kette im Wagen?
Está muy adentro. ¿ Traes la cadena en tu camioneta?
   Korpustyp: Untertitel
Das Ganze wurde von einem Sockel aus gestartet, mit 6 Düsen.
Se usaba para despegar de un ensamblaje de seis toberas de propulsión
   Korpustyp: Untertitel
Die Heizkonvektoren sind zum Einbau in den Innenraum ( Boden, Brüstungen, Sockel ) bestimmt. ES
Los calefactores están destinados al empotramiento en interiores (debajo del suelo, antepechos y rodapiés). ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Bei Pianos empfiehlt sich eventuell eine Wärmeisolierung zwischen dem Fußboden und dem Sockel des Instrumentes. DE
En el caso de los pianos se recomienda colocar un aislamiento térmico entre el suelo y las patas del instrumento. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Der prismierte Korpus weist ein ausladendes und üppig profiliertes, verkröpftes Sockel- und Hutprofil auf. DE
El cuerpo prismático tiene un perfilado, toma acodado amplio y frondoso y sombrero de copa. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite
Auf dem Sockel sehen sie geometrische Motive, wobei die Bögen mit Jaques ausgekleidet sind. ES
En el intradós se presentan motivos geométricos, estando bordeado el arco con taqueado jaqués. ES
Sachgebiete: geografie architektur theater    Korpustyp: Webseite
Der Sockel trägt die Inschrift "Den Toten zur Ehr, den Lebenden zur Mahnung". DE
El pedestral tiene la inscripción “Para honrar a la muerte, para advertir la vida”. DE
Sachgebiete: verlag historie politik    Korpustyp: Webseite
Schaut euch an, was wir mit unserem Video zum Valentinstag, "Sockel sind für immer" gemacht haben.
No te pierdas lo que hicimos el día de San Valentín con nuestro vídeo de “Sockets Are Forever”.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Auf dem Sockel in Form eines Pyramidenstumpfs sind im Relief Apostelfiguren und Medaillons dargestellt. ES
Tiene forma de tronco piramidal y está decorado con relieves de los apóstoles y medallones. ES
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Verschiedene von Micro-PGA-Sockel geeignete Mainboard mit Micro-FCPGA umfasst Kondensatoren auf der oberen Seite.
Diferencia de Micro-PGA, el formato micro-FCPGA incluye condensadores en el costado superior.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Prozessor und den Lüfter/Kühlkörper Video über die Integration an (LGA1155-Sockel LGA1156)
Procesador y el disipador térmico del ventilador integración video (LGA1155 LGA1156)
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dieses Video veranschaulicht die Integration von Intel® Boxed Desktop-Prozessoren mit LGA1150-Sockel.
Este video muestra el proceso de integración para Procesadores Intel® en caja basadas en el Desktop socket LGA1150.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Investition in die städtische Umgebung wird durch die hohe Zuverlässigkeit der RS-Sockel gesichert.
De este modo se protege la inversión económica, así como la elevada dependencia con respecto a todos los aspectos del entorno urbano.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Talentierte Schmiede können außerdem ihre eigene Ausrüstung modifizieren, indem sie ihr Sockel für magische Edelsteine hinzufügen.
Los herreros con verdadero talento también pueden modificar su propio equipo añadiendo ranuras para gemas mágicas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Einheit, bestehend aus nicht mehr als zwei Lithium-Batterien, eingebettet in einen Sockel für integrierte Schaltungen (sogenannter batteriegepufferter Sockel), mit Kontroll-Schaltkreis und mit nicht mehr als 32 Anschlüssen
Unidad constituida por un máximo de 2 baterías de litio encerrada en un soporte para circuitos impresos, provisto de un máximo de 32 conexiones y que incorpore un circuito de control
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dem Vorschlag der Kommission zufolge soll ein „Sockel heimischer Primärenergieträger“ geschaffen werden (Artikel 1 und 2 des Verordnungsentwurfs).
Según la propuesta de la Comisión, se creará un “nivel básico de fuentes autóctonas de energía primaria” (artículos 1 y 2 de la propuesta de reglamento).
   Korpustyp: EU DCEP
Die Schaffung eines Sockels heimischer Primärenergiequellen trägt auch zur Verwirklichung von Umweltzielen im Kontext der nachhaltigen Entwicklung bei.
Por otra parte, la creación de un nivel básico de fuentes autóctonas de energía primaria facilitará la promoción de los objetivos medioambientales en relación con el desarrollo sostenible.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir müssen den politischen Willen besitzen, uns auf einen Sockel gemeinsamer sozialer Rechte in der gesamten Europäischen Union zuzubewegen.
Hemos de contraer un compromiso político a favor de la convergencia hacia un conjunto de derechos sociales comunes a toda la Unión Europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Prüfung der Halterung allein (siehe Abbildung 20f) muss mit einer angebauten Kugel (samt Sockel) durchgeführt werden.
El ensayo del soporte de tracción (véase la figura 20f) se llevará a cabo con una bola montada (sobre un soporte).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als 2-Sockel-Paket ist Veeam Backup Essentials for Hyper-V eine Komplettlösung für Datensicherheit und Virtualisierungsmanagement.
Disponible en Bundles de 2 sockets, Veeam Backup Essentials for Hyper-V es una solución completa para la protección de datos y gestión de la virtualización.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
- Die Mühle de’n Nina liegt am Camino de Sa Font. Der Mühlenturm ist zylindrisch und steht auf einem Sockel (Cintrell).
- El Molino de’n Nina, situado en el Camino de Sa Font, es una torre de molino cilíndrica, con cintell.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Diese Schneekugel ist auf einem schön dekorierten (noch mehr Amanita!) Sockel montiert und ist sicherlich nicht für Kleinkinder - offensichtlich. ES
Este globo de nieve está montado sobre una pieza decorada con gusto (¡más Amanita!) y no es apto para menores - evidentemente. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Der TO56 PLUS® Sockel ist ausgestattet mit einem gelöteten Submount, der Mikrostreifen-Leitung und -Pin nahtlos und direkt verbindet.
El encapsulado TO56 PLUS® está equipado con un submount soldado, que conecta sin solución de continuidad la línea y la patilla microstrip.
Sachgebiete: verlag auto foto    Korpustyp: Webseite
Premium enthält aktuelle Informationen über Unterwasserkonstruktionen einschließlich Straßenunterbauten, Brücken, Sockel, Abflussleitungen, kanalisierte Wasserläufe, aktualisierte Küstenlinien mit Bootsrampen und Hafenanlagen.
Premium contiene las estructuras bajo el agua actualizadas que comprenden rocas, puentes, tocones, conductos y cauces de torrentes, y las líneas de costa actualizadas, incluyendo embarcaderos y muelles.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei einigen der RS-Sockel kann die Tiefe, Ausrichtung und Drehung an Ort und Stelle angepasst werden.
La instalación mejorada y el ajuste de profundidad, dirección y rotación in situ van incorporados en algunos soportes del SISTEMA DE RETENCIÓN;
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Alle RS-Sockel besitzen die Vorzüge eines hohen Maßes an Sicherheit und einer leichten Auswechselbarkeit der Säulen und Masten.
además, todas las instalaciones ofrecen una seguridad garantizada y la posibilidad de reemplazo de los postes de forma sencilla a largo plazo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem RETENTION SYSTEM Sockel zur Installation von Säulen und Masten lassen sich alle diese Probleme leicht lösen.
Estas complicaciones se resuelven fácilmente gracias a los soportes del SISTEMA DE RETENCIÓN para la instalación de los postes.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Wir möchten, dass Spieler ihren Schmuckstücken verlässlicher Sockel hinzufügen können, um von legendären Edelsteinen Gebrauch machen zu können.
Queremos que los jugadores puedan añadir huecos a su joyería de forma más fiable para que disfruten de las gemas legendarias.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls kein Wort zu der Notwendigkeit, einen Sockel sozialer Grundrechte zu schaffen, ohne die es zu Betriebsverlagerungen aufgrund von Steuerdumping kommt.
Ni una palabra tampoco sobre la necesidad de constituir esta plataforma de derechos sociales fundamentales sin los que tendremos deslocalizaciones por el dumping social.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Parlament erweist jedoch der Sicherheit von Kindern und anderen Bevölkerungsgruppen einen schlechten Dienst, wenn sie den Sockel des Vorsorgeprinzips, die Möglichkeit des echten Risikos, ankratzt.
Sin embargo, el Parlamento emprenderá una acción contraproducente para la seguridad de los niños y de todos los demás, en caso de que desconche los cimientos del principio de precaución, o sea, de que descarte la posibilidad real de riesgo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Außerdem muss der Sockel so gestaltet sein, dass Reflexionen an seinen Oberflächen sowie seine Eigenschwingungen ohne wesentlichen Einfluss auf die Messergebnisse sind.
Además, el soporte deberá estar instalado de manera que ni las reflexiones sobre sus paredes ni sus vibraciones influyan considerablemente en los resultados de la medición.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kleiderschränke aus Metall gibt es für den Zusammenbau und geteilt, geschweißt, zweigeteilt, auf dem Sockel, auf den Beinen, mit oder ohne Bank, Garderobebänke. ES
Los armarios en cuestión pueden ser ensamblados y divididos, soldados, sobre una plataforma, sobre pies, con banco y sin él. Bancos para guardarropías. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Wie uns das Beispiel Saddam Hussein wieder einmal zeigt, ist es leichter, ein Monument vom Sockel zu stürzen als einen Diktator vor Gericht zu stellen.
Como el ejemplo de Saddam Hussein muestra otra vez, es más fácil derribar un monumento que juzgar a un dictador.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Mechanik ist im Sockel unsichtbar und so platzsparend integriert, dass die Insel mit Standard Unterschränken jedes Küchenprogramms geplant werden kann.
De esta manera se puede incluir en la planificación con muebles bajos estándar en cualquier programa de cocina.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist fast so, als begäbe man sich auf eine archäologische Expedition, denn wir fanden den Sockel für die Brücke in "Aufstand in Sidi Hakim".
Es como ir de expedición arqueológica, porque hallamos los restos del puente de elefantes de "Gunga Din".
   Korpustyp: Untertitel
Beim Kauf eines 2-Sockel-Bundles sparen Sie bis zu 62 % gegenüber dem Kauf der beiden Einzelprodukte Veeam Backup & Replication und Veeam ONE.
Cada bundle de 2 sockets tiene un precio para conseguir un ahorro de hasta un 62 % sobre la compra de Veeam Backup & Replication y Veeam ONE por separado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Sitzfläche und Rückenlehne sind mit wasserabweisendem mehrfarbigem Kunststofflack behandelt, besitzen abgerundete Ränder mit Radius 4 cm. Der Sockel ist gestockt, die restliche Oberfläche glatt, alles fachgerecht versäubert. IT
El asiento y el respaldo están tratados con barniz plástico polícromo e hidrorrepelente, y tienen los bordes redondeados con un radio de 4 cm. El soporte es abujardado, mientras que el resto de la superficie es lisa, todo ello siempre perfectamente acabado. IT
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Verschiedene von Micro-PGA-Sockel geeignete Mainboard mit Micro-FCPGA verfügt nicht über einen Interposer und enthält Kondensatoren auf der Unterseite.
Diferencia de micro-PGA, el formato micro-FCPGA no posee una interposición e incluye condensadores a la parte de abajo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen finden Sie im Produkthandbuch oder in der technischen Produktspezifikation für das Server-Motherboard an der Ermittlung der Art des Sockel verwendet.
Consulte la guía de producto o la especificación técnica de producto de la placa para servidor para identificar el tipo de socket que utilice.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Seiten, die Front und der Sockel sind vollständig aus Gusseisen, der Rahmen und der Feuerraum aus Stahl. Tür mit bis 800° temperaturwechselbeständiger Glaskeramikscheibe.
Los laterales, el frontal y la ase están realizadas enteramente en fundición, mientre que la estructura y el interior son de acero.
Sachgebiete: forstwirtschaft technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir verfertigen und liefern Denkmäler, Urnen, Vasen, Küchenplatten, Barpulte, Fensterbrette, Treppen, Verkleidungen, Sockel, Pflaster, Untermauerungen aus Naturmaterialien – Granit, Marmor, Sandstein, Kamine, Statuen, Gartenergänzungen. ES
Fabricamos y suministramos monumentos, urnas, floreros, placas de cocina, canchas de bar, antepechos, escaleras, azulejos, pedestales, pavimentos de losa, contramuros de los materiales naturales que a continuación se enumeran: granito, mármol, piedra arenisca así como, chimeneas, estatuas y accesorios de jardín. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Das Gondelsystem für den Wolkenkratzer besteht aus einem Teleskoparm, einem speziellen Führungsbahnsystem auf der Fassade und einem Multiteleskop-Sockel zum Erreichen der Gebäudefluchten.
La góndola para el rascacielos está compuesta por un brazo telescópico, un sistema especial de guías en fachada y una barquilla multitelescópica que permite acceder a los retranqueos del edificio.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite