linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sofa sofá 682
sillón 20 canapé 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sofa sofás 2 oficina 1 mesa centro alicante 1 un sofá 1 mesas 1

Verwendungsbeispiele

Sofa sofá
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Zimmer sind geräumig und verfügen über einen Flachbild-Sat-TV sowie ein Sofa. ES
Sus amplias habitaciones incluyen TV de pantalla plana vía satélite y sofá. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Deshalb wünschen wir uns Sofas, Bars, gehobene Restaurants und Fernsehgeräte in den Zügen.
Quisiéramos sofás, bares, restaurantes de lujo y televisiones en los trenes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mam, meine Spangen sind nicht auf dem Sofa.
Mamá, mis broches no están en el sofá.
   Korpustyp: Untertitel
Die stilvollen Innenräume haben offenen Kamin, Sofas, Antiquitäten und sehr schöne Möbel. ES
El característico interior ofrece fuego de leña con sofás, antigüedades y muebles recuperados. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Diese „allergenen“ Sessel und Sofas sollen 128 Todesopfer gefordert haben.
Estos sofás y sillones «alergénicos» han causado, 128 víctimas conocidas.
   Korpustyp: EU DCEP
Mam, meine Spangen sind nicht auf dem Sofa.
Mamá, los pasadores no están en el sofá.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wohnzimmer verfügt über ein Sofa und einen Kamin.
La sala de estar dispone de sofá y chimenea.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hat die Kommission die Absicht, Antidumpingmaßnahmen für aus China eingeführte Sofas und Sessel zu ergreifen?
¿Se ha planteado la Comisión tomar alguna medida antidumping en relación con los sofás y las sillas que se importan de China?
   Korpustyp: EU DCEP
Wir haben etwa 20 Minuten auf dem Sofa rumgemacht.
Solamente nos besamos en el sofá durante veinte minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Die weitere Ausstattung umfasst jeweils einen Esstisch und ein elegantes, speziell angefertigtes Sofa.
También cuentan con una mesa de comedor y un sofá elegante hecho a medida.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sofas sofás 196 divanes 4
auf dem Sofa en el sofá 227

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sofa

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Sofa. Zwei Sessel.
Un sof…y dos butacas.
   Korpustyp: Untertitel
Schlaf auf dem Sofa!
¡Y hoy duermes en el sofä!
   Korpustyp: Untertitel
Das Sofa zahlst du!
Lo tendrás que pagar.
   Korpustyp: Untertitel
-Nun, es ist dein Sofa.
No es como el tuyo.
   Korpustyp: Untertitel
Elegantes Sofa von Blofield Aufblasbares IT
Basura de la lámpara por Castellucci Pedro IT
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auf dem Sofa, wie mein Vater!
Vivir sopa como el padre
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben andere Sofas in heller.
Tenemos otros que son más claros.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf dem Sofa ist genug Platz.
- Hay mucho sitio en el sofà.
   Korpustyp: Untertitel
Man legt Sie auf das Sofa.
Lo ponemos sobre el diván.
   Korpustyp: Untertitel
Joplin und Pippa sind auf dem Sofa.
Joplin y Pippa están en los sillones.
   Korpustyp: Untertitel
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für sofa stuttgart ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para muebles barcelona ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Privilege Zimmer mit Sofa - Preise anzeigen
Habitación Estándar con 2 camas individuales - Mostrar precios
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Auf welche Seite möchten Sie? Sie schlafen auf dem Sofa.
¿Cuál lado de la cama prefieres?
   Korpustyp: Untertitel
Ich war bei Grazia. Wir sind auf dem Sofa eingeschlafen.
Estaba en casa de Grazia, nos dormimos en el diván.
   Korpustyp: Untertitel
Und schon vergessen, bevor Sie sich von seinem Sofa hievten.
Y se le olvidó en cuanto levantó el trasero del asiento.
   Korpustyp: Untertitel
Grace hat ein Riesenbett da oben. Und ein Sofa.
Grace tiene arriba una cama.
   Korpustyp: Untertitel
Sag mir nicht, er ist auch unter dem Sofa!
No me digas que está debajo de la cama.
   Korpustyp: Untertitel
Blut und Hautgeweb…... auf dem Sofa, an der Wand…
Hay sangre y tejido orgánico en el sof…
   Korpustyp: Untertitel
Als ein Auto kam, versteckte ich mich hinter dem Sofa.
Hacía mucho ruido y había un carro ahí. Pasó por ahí mientras la escondía.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hüpfen auf dem Sofa und spielen im Müll.
Están saltando en el sof…¡Y jugando con la basura!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wann ist dein sofa-geformter Arsch schonmal Marathons gelaufen?
Sí, bueno, ¿cuando corrió una maratón tu gran trasero?
   Korpustyp: Untertitel
Setzen wir uns aufs Sofa und hören Musik?
Quiere que nos sentemos en la cama a escuchar un poco de música?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann hier bleiben, auf 'm Sofa schlafen.
Me quedo aqui contigo. Duermo en tu sofà.
   Korpustyp: Untertitel
Zum schlafen gibts es Sofas und Betten, solche Sachen.
Para acostarse, sillones o camas, o similar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sofa-Ecke ist rund und das Lokal wandelbar.
La disposición del local increíblemente versátil.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Standard Zimmer mit 1 Doppelbett und Sofa - Preise anzeigen
Habitación estándar con 1 cama doble y 2 camas individuales - Mostrar precios
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Portrait der glücklichen Frau ältere Freunde sitzen auf Sofa
mujer africana feliz con los brazos extendidos al aire libre Foto de archivo
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Und das ist das Sofa zum Beisammensein und Entspannen mit der Familie.
Y esto es el diván, para charlar y relajarse con la unidad familiar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Klassiker mit einem ganz besonderem Design, das mich an dieses [Sofa] hier erinnert.
Es una película muda alemana de los años veinte, un clásico con un diseño muy especial que me recuerda mucho al que veo aquí.
   Korpustyp: EU DCEP
Einkaufen vom Sofa aus. "Mortal Combat" mit einem Freund in Vietnam.
¡Puedes ir de compras en cas…...o jugar Mortal Kombat con un amigo en Vietnam!
   Korpustyp: Untertitel
Die Rücklehne des Sofas ist immer noch nicht in Ordnung gebracht.
Todavía no han reparado el espaldo del diván.
   Korpustyp: Untertitel
Ich trage die Verantwortung für das Sofa und für meine 40 Mann starke Besatzung!
Soy responsable tanto de ese sof…como de una tripulación de 40 hombres.
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend sitzt ihr auf dem Sofa und seht euch das hier in den Nachrichten an.
Esta noche vas a estar sentado abrazando a Hanna…...mirando esto en las noticias de las 10:00.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Schwester sollte runter vom Sofa, weniger Süßes essen und Hockey spielen.
Dígale que deje de comer golosinas y que vaya a jugar al jockey sobre césped.
   Korpustyp: Untertitel
Nach getaner Arbeit schoben wir die Sofas weg und spielten in der Werkstatt.
Cuando terminábamos la tarea del día, corríamos los sillones y tocábamos en la tienda.
   Korpustyp: Untertitel
Einkaufen vom Sofa aus, "Mortal Combat" mit einem Freund in Vietnam.
Puedes ir de compras en cas…...o jugar Mortal Komba…...con un amigo en Vietnam.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sofas sind bequem, aber im Lager gibt es auch Feldbetten.
Los colchones son cómodo…...pero hay catres guardados si prefieren.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ruhst du nicht auf dem Sofa aus, während wir abwaschen?
¿Por qué no te sientas y lees el periódico mientras fregamos esto?
   Korpustyp: Untertitel
Die Verkäufer warten auf dem Sofa, und wir frieren uns draußen einen ab.
Nos helamos afuera para traerles los clientes en bandeja.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Sohn hat Geburtstag und du liegst breit auf dem Sofa.
Me das asco. ¡En la fiesta de cumpleaños de tu hijo!
   Korpustyp: Untertitel
- Das war"s. Wir haben eine Weile auf dem Sofa rumgemacht.
Sólo eso. Nos besamos un rato en el sof…y dije:
   Korpustyp: Untertitel
Das Haus könnte brennen und Anton würde sich nicht vom Sofa bewegen.
Anton no despegaría el culo del sofà aunque estuviera la casa en llamas.
   Korpustyp: Untertitel
Sag ihr, "runter vom Sofa, und hör auf Süßigkeiten zu esse…...und spiel lieber Feldhockey".
Dile que deje de comer golosinas, y que juegue al hockey sobre hierba.
   Korpustyp: Untertitel
porträt einer familie freudig mit einem laptop auf dem sofa sitzen Bild ES
grupo de estudiantes de secundaria con libros sentado imagen ES
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich möchte Sie untersuchen. Bitte legen Sie sich auf das Sofa.
Quisiera examinarlo, si no le molesta.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dir los, Leute. Alan, hast du gerade Sofa Pizza essen?
¿Qué les pasa? - ¿Acabas de comer las sobras de la pizza?
   Korpustyp: Untertitel
Fotograf und Künstler MonkeyBusiness hat auch Bilder wie Lounging, Relaxation, Sofa, Woman. ES
El fotógrafo info también tiene imágenes de almeja, almejas, alimentario, alimentación. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Zur Standardausstattung gehören ein Sofa in der Lounge sowie eine moderne Küche mit Herd und Waschmaschine.
Todos tienen un futón en el salón y una cocina moderna con fogones y lavadora.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jedes der modernen Apartments umfasst ein Wohnzimmer mit einem Sofa und einem TV.
Este apartamento moderno y luminoso está decorado en tonos vivos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
War das dieselbe Frau, wegen der du auf dem Sofa geschlafen hast?
¿Era la misma mujer por la que dormiste en el salón?
   Korpustyp: Untertitel
Ich ging zum grünen Sofa im Zimmer meines Vater…und türmte ein paar Kissen auf.
Iba al diván verde en la habitación de mi padre agarraba algunos almohadones y los apilaba.
   Korpustyp: Untertitel
Dann holte ich den Stock, zog die Hose runte…und beugte mich übers Sofa.
Luego buscaba la palmeta, me bajaba los pantalones y me apoyaba sobre los almohadones.
   Korpustyp: Untertitel
Da die Kissen über einen Bügel geschoben werden, sind Rücken- und Armstrukturen des Sofas unsichtbar.
La estructura del respaldo y los brazos son invisibles:
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Der Wohnbereich ist mit komfortablen Sofas, Kabelfernsehen, DVD-Player, Faxgerät, Direktwahltelefon und einem elektronischen Safe ausgestattet.
La sala de estar está amueblada con cómodos sillones, televisión por cable, reproductor de DVD, fax, teléfono de línea directa y caja fuerte electrónica.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mach es Dir auf dem Sofa oder im Bett bequem, bis die Schmerzen verflogen sind. ES
El miedo al dolor en el parto y cómo afecta a su desarrollo. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Blick vom Sofa im Privatzimmer in Richtung Balkon von Eurem Zimmer aus DE
Vistas del balcón desde la habitación de huéspedes de Berlín Mitte DE
Sachgebiete: verlag infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Standard-Zimmer mit Queen-Size Bett und Sofa Unsere Standard-Zimmer - ideal abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse.
Habitación Standard con cama de matrimonio y so fá Nuestras habitaciones Standard se adaptan perfectamente a sus necesidades.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Standard Zimmer mit 1 Doppelbett und Sofa Unsere Standard-Zimmer - ideal abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse.
Habitación de categoría Superior con cama de ma trimonio.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Poolbar und eine Lounge mit Sofa sorgen einen angenehmen Aufenthalt. ES
Hay un bar en la piscina y un sal��n con sof��s. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Chalet bietet Ihnen ein Wohnzimmer mit einem Sofa, einem Flachbild-TV und einem Kleiderschrank. ES
Tambi��n tienen sala de estar con sof��, TV de pantalla plana y armario. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie auf einem Sofa auf der Terrasse oder in der Bibliothek mit einem Buch. ES
Los hu��spedes podr��n relajarse en uno de los sof��s de la terraza o con un buen libro en la biblioteca. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Da gibt es ein Wohnzimmer mit Sofa und Cheminée, ein privates Badezimmer und Vorplatz.
Hay una sala, un baño privado y porche.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der letzte Juni ist unser Vertriebsteam nach Indien geflogen - Nachrichten Fama sofa ES
El pasado mes de Junio, nuestro equipo comercial viajó a la India para encontrarse con los principales distribuidores de Fama en ese país. ES
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Sofa im Wohnzimmer ist ein Schlafsofa. Plan vom Grand Confort chalet mit 3 Zimmern
Este modelo es identico al de dos cuartos, donde un tercero cuarto fue creado dividiendo el salón.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
Es bietet kostenloses WLAN und einen Wintergarten mit großen Sofas und tropischen Pflanzen.
Ofrece habitaciones cómodas con conexión Wi-Fi gratuita.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es bietet kostenloses WLAN und einen Wintergarten mit großen Sofas und tropischen Pflanzen.
Ofrece aparcamiento gratuito y consigna de equipaje.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Sofa lädt zum Entspannen ein. Gegen Aufpreis können Sie den offenen Kamin nutzen. EUR
El establecimiento tiene además chimenea disponible por un suplemento. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sie verfügt auch über ein Wohnzimmer mit Sofas und einem TV.
También cuenta con lavadora y caja fuerte.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten zusätzlich ein Sofa, einen Kühlschrank und eine Minibar.
El The Blooms ofrece servicios de lavandería y de habitaciones.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer sind mit einem Balkon und einem Sofa ausgestattet. ES
Las habitaciones presentan una decoración típica de Sri Lanka. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Verfügbar in vielen verschiedenen Designs und in vielen Stoff- und Ledervarianten - für Ihr perfektes Sofa.
Disponibles en telas y pieles para que se ajusten a tu estilo y tu hogar.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle hier aufgeführten Sofas lassen sich individuell nach Ihre Bedürfnissen anpassen!
Y además todos los diseños que ves aquí pueden ser adaptados para que se ajusten perfectamente a tus necesidades.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das modulare Sofa kann Ihrem Raum und Stil perfekt und individuell angepasst werden.
Recuerda que todo lo que estás viendo puede adaptarse para encajar mejor con tu estilo.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die beheizten Zimmer bieten Holzböden und Holzbalken, einen Flachbild-Sat-TV und ein Sofa.
Cuenta con una piscina, habitaciones con balcón y Wi-Fi gratis en todas sus instalaciones.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine geräumige Lounge mit bequemen Sofas und einem Flachbild-TV.
Las habitaciones son amplias y cuentan con conexión gratuita a internet.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Skyline von Manhattan in das neue Sofa von Giuseppe Manzoni für die Bodema
Veinte nuevas iniciativas empresariales se presentan en Hábitat en el marco del proyecto Alinea
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Photograph Horst Wackerbarth mit seinem roten Sofa Viele Künstler haben ihre Anliegen direkt ins Parlament getragen.
Una mirada diferente en el PE ¿Sabía usted que muchos artistas han pasado por el Parlamento Europeo para defender sus convicciones?
   Korpustyp: EU DCEP
In letzter Zeit habe ich mehr Autos verfolgt, und wenn ich versuche, meine Eier zu schlecken, falle ich vom Sofa.
He estado persiguiendo coche…y cuando intento lamerme las pelotas me caigo del sofä.
   Korpustyp: Untertitel
Sie steigen in diesen Schlafanzug und dann in dieses Bett. - Da? - Sie können auch das Sofa nehmen.
Ponte el pijama y ven a la cama. - ¿Contigo?
   Korpustyp: Untertitel
Du schiebst es zu den Erinnerungen und döst weg auf deinem Sofa, hypnotisiert durchs Fernsehen für den Rest deines Lebens.
Lo convertirás en un recuerdo. Te mecerás en tu silló…...hipnotizado todo el día por la TV el resto de tu vida.
   Korpustyp: Untertitel
Überwurf und Co. bei WESTWING: Erzeugen Sie bei Sofa, Sessel und Stuhl einen neuen Look mit schönen Überwürfen. ES
Las cortinas plisadas decoran cualquier ventana en cualquier habitación, crea nuevos estilos con WESTWING. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie verfügen alle über einen Sitzbereich mit Sofa und Sat-TV sowie ein eigenes Bad mit Dusche. ES
Todos ellos disponen de baño privado con ducha. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie hausgemachte Limonade oder energiehaltige Smoothies zur Abkühlung von der nubischen Sonne, und entspannen Sie auf großen Sofas.
Relájese tras un baño de sol con una limonada recién exprimida o un batido energético en la "chaise longue".
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet klimatisierte Zimmer, die mit einer Mikrowelle, einer Klimaanlage, Kabel-TV, einem Sofa und einem Kühlschrank ausgestattet sind.
Están equipadas con una cafetera/tetera, un microondas y una nevera así como baños privados con una ducha, un jacuzzi y un secador de pelo.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sparen Sie sich den Weg ins Reisebüro und stellen Sie Ihren Urlaub bequem vom Sofa aus zusammen. EUR
Ahórrese el viaje a la agencia de viajes y organice sus vacaciones cómodamente desde su propia casa. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Mother Russia Bleeds schlägt – mit Vier-Spieler-Koop sowohl online, als auch auf dem Sofa – nächstes Jahr auf PS4 ein .
Mother Russia Bleeds llegará a PS4 el próximo año con modos cooperativos para cuatro jugadores tanto online como offline.
Sachgebiete: kunst mythologie radio    Korpustyp: Webseite
In ihren eleganten und prestigeträchtigen Läden kann der Kunde alles von Sofas bis hin zu Beleuchtungsideen finden. ES
En sus prestigiosas y elegantes tiendas, el cliente podrá encontrar todo lo que necesite: ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Apartment befindet sich auf einer der 4 Etagen des Gebäudes und umfasst ein Wohnzimmer mit Sofa und Flachbild-TV.
Los apartamentos se distribuyen en los 4 pisos del edificio.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die in Weiß mit farbigen Oberflächen eingerichteten Apartments und Studios verfügen über einen Wohn-/Essbereich mit Sofas.
Tienen una decoración moderna y cuentan con aire acondicionado, conexión Wi-Fi gratuita y cocina equipada. Los apartamentos y los estudios están decorados en tonos blancos con acabados de colores vivos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verf��gen ��ber einen TV, ein Telefon, einen Sitzbereich mit Sofa sowie ein eigenes Bad mit Dusche. ES
Dispone de habitaciones con TV, tel��fono y zona de estar con sof��. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie verf��gen alle ��ber einen Sitzbereich mit Sofa und Sat-TV sowie ein eigenes Bad mit Dusche. ES
Todos ellos disponen de ba��o privado con ducha. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die individuell eingerichteten Zimmer im Pariisin Ville verf��gen ��ber ein Wohnzimmer mit einem Sofa separat vom Schlafzimmer. ES
Las habitaciones del Pariisin Ville presentan una decoraci��n individual y cuentan con sala de estar separada con sof�� y dormitorio. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Man hat sie Wahl zwischen zwei Einzelbeten, einem King-size Bett und einem Einzelbett, oder einem sehr großen Sofa-Bett.
Elige entre dos camas individuales o una cama King-size y una cama individual o una cama "canopy" grande.
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
Bemerkenswertest und sichtbar allerseits auf dem Simferopoler Wasserbecken ist die Insel (oder die Halbinsel beim hohen Wasserstand) das Sofa-kaja.
M?s remarcable y visible de todas partes sobre la cisterna de agua De Simferopol es la isla (o la pen?nsula a un alto nivel del agua) la Sof?.
Sachgebiete: mathematik astrologie geografie    Korpustyp: Webseite
Die Nichtraucher-Studios sind mit dem Aufzug erreichbar und verfügen über ein Sofa und einen Flachbild-TV mit Kabelkanälen. EUR
Los estudios son para no fumadores y tienen ascensor. EUR
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
In der Kabine braucht man einen Wasseranschluss (14-40°?), Wasserabfluss und ein wasserdichtes Sofa für den Patienten. RU
En la cabina debe haber un suministro de agua (14-40°?), un desaguadero y una camilla para el paciente. RU
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Mit PayPal zahlen Sie schnell und bequem nur mit E-Mail-Adresse und Passwort – unterwegs oder vom Sofa aus.
Usa el botón de PayPal para pagar tus compras con más seguridad, usando solamente tu correo electrónico y contraseña.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung der modern eingerichteten Villa Clover gehört ein Wohnzimmer mit einem Sofa, einem Flachbild-Sat-TV und einem Essbereich.
La villa Maria-Lena da a un patio amueblado y a un balcón con vistas a la piscina, y cuenta con aire acondicionado y 3 dormitorios independientes.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Jedes der geschmackvoll eingerichteten Zimmer bietet einen 52-Zoll-Flachbild-TV, ein kuscheliges Sofa und Snacks auf dem Zimmer. ES
Todas las habitaciones se han decorado con gusto y cuentan con aperitivos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ihnen stehen viele verschiedene Designs sowie Stoffe und Leder zur Auswahl, um Ihr neues Sofa Ihrem Stil und Zuhause anzupassen.
Disponibles en telas y pieles para que se ajusten a tu estilo y tu hogar.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite