linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Software-Paket paquete 43
.

Verwendungsbeispiele

Software-Paket paquete
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Standardmässig sind 3 verscheidene Software-Pakete im lieferumfang enthalten. ES
Tres paquetes de software se incluyen como estándar. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Daher sollte die Weiterentwicklung des Software-Pakets SC3 eine beträchtliche Hilfe bei der Unterstützung der seismologischen Hilfsstationen bieten.
Por consiguiente, el desarrollo de un paquete de software SC3 debería contribuir de forma apreciable al apoyo a las estaciones sísmicas auxiliares.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Synei System Utilities ist ein preisgekröntes Software-Paket für euren PC.
Synei System Utilities es un paquete de atención integral premiado para su equipo.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die großen Software-Pakete für die Industrie sind zu komplex und zu teuer für den KMU-Bereich.
Los grandes paquetes de software destinados a la industria son demasiado complejos y caros para las PYME.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bitte vergewissern Sie sich auch, dass die Software-Pakete aktuell sind (Standardeinstellung).
Asegúrese de que los paquetes de software también estén actualizados (configuración estándar).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
& codeine; setzt die Installation einiger Software-Pakete voraus. Die erforderlichen Pakete sind unten aufgelistet.
& codeine; requiere la instalación de algunos paquetes de software. Los paquetes necesarios aparecen abajo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
MoBI® ist unser flexibles Software-Paket für die mechanische und dynamische Modellierung und Simulation von biologischen Prozessen und Arzneimittelwirkungen.
MoBI® es nuestro paquete flexible de software para modelación y simulación mecánica y dinámica de procesos biológicos y efectos de medicamentos.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Festlegung der Geschäftsbedingungen für die Verwendung von Software-Paketen;
determinar los criterios y condiciones de uso de los paquetes de programas informáticos;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Konturdaten können mit dem beiliegenden Software-Paket als G-Code in die Steuerung übernommen werden.
Los datos de contorno se pueden transferir mediante el paquete de software suministrado en código G en el controlador.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Kommissar! Ist die Kommission bereit, ein Software-Paket anzubieten, das in allen Teilnehmerstaaten den gleichen Standard und die gleiche Erhebungsmöglichkeit bietet und eine vollautomatische Abwicklung der Erfassung ermöglicht?
Señor Comisario, ¿la Comisión está dispuesta a ofrecer un paquete informático que permita unificar las normas y las posibilidades de recogida de datos en todos los Estados participantes y posibilite su plena automatización?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Software-Paket für Ausbildungszwecke . .

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Software-Paket"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Installation binärer Softwarepakete.
Cómo instalar packages binarios de software de terceros.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Softwarepakete 414 Applikationen in dieser Kategorie
Arcade y acción 16527 aplicaciones en esta categoría
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
& Linux; Rückruf-Server Softwarepakete sind überall im Internet erhältlich.
Hay disponibles conjuntos de software servidor de retrollamada para & Linux; es diversos lugares.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Lieferung inklusive IR-Fernbedienung, USB-Maus und Softwarepaket DE
Entregado con control remoto IR, ratón USB y software DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, empfohlen für die meisten Softwarepakete.
una licencia de software libre con copyleft.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Für die meisten Softwarepakete wird die aktuelle Version empfohlen.
Recomendamos utilizar la última versión para la mayoría del software.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Das Programm wird nicht als Teil eines Softwarepakets verkauft.
El programa no será vendido junto con ningún otro.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Softwarepaket für die Berechnung von PIF und MPE ist bei (20) erhältlich.
En la referencia (20) puede obtenerse un programa informático para el cálculo de PIF y MPE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese japanischen Softwarepakete einer Gruppe Freiwilliger verwenden das RPM System, welches von Redhat stammt.
Este grupo de voluntarios empaqueta software en japonés usando el programa RPM desarrollado por Redhat.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das WIBOND ProScreen-System besteht aus ein oder mehreren WIBOND ProScreens und einem umfangreichen Softwarepaket.
El sistema ProScreen de WIBOND se compone de uno o más ProScreens de WIBOND y software extenso.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Deshalb empfahl der Neuntklässler seinen Mitschülern das Multimedia-Softwarepaket MAGIX Academic Suite Pro X.
Para ello, decidieron utilizar MAGIX Academic Suite Pro X.
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Werfen Sie bitte einen Blick auf die Ports-Seite, um Informationen über die nach FreeBSD portierten Softwarepakete zu erhalten.
Por favor, mira en la sección de ports para obtener información sobre programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Softwarepaket digitalisieren Sie schnell und unkompliziert Ihre Dias, Negative und Auflichtvorlagen mit 64Bit/ 48Bit Farbtiefe.
Este software permite archivar de manera fácil y rápida, diapositivas, negativos e imágenes reflectantes con una profundidad de color de 48bits.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Panasonic bietet maßgeschneiderte Softwarepakete, mit denen auf Tastendruck Systeme ausgelegt und bemessen, Schaltpläne erstellt und Stücklisten ausgegeben werden können.
Panasonic ofrece un software a medida para ayudar a diseñadores de sistemas, instaladores y distribuidores a diseñar sistemas rápidamente, crear diagramas de cableado y muchas cosas más con sólo pulsar un botón.
Sachgebiete: bau auto internet    Korpustyp: Webseite
Zoner Photo Studio 16Das einzige Softwarepaket, das Sie benötigen. Einfaches Arbeiten mit Fotos – von Anfang bis Ende.
Zoner Photo Studio es un renombrado software que le facilita el trabajo con fotos desde el principio hasta el final:
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Recover Keys rettet Aktivierungsschlüssel für 8143 installierte Softwarepakete, darunter so beliebte Produkte wie Microsoft Windows und Adobe Photoshop.
Recupera las llaves de activación de 8143 programas, incluyendo los más populares como Windows, Office y Adobe Photoshop.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Linseis bietet mit diesem Softwarepaket eine umfassende Lösung zur Programmierung aller gerätespezifischen Einstellungen und Steuerungsfunktionen, sowie zur Datenspeicherung und Auswertung.
adquisición de datos y evaluación de datos. El software incorpora todas las características esenciales para preparar la medición, ejecución y evaluación de mediciones de Dilatación.
Sachgebiete: informationstechnologie informatik physik    Korpustyp: Webseite
Linseis bietet mit diesem Softwarepaket eine umfassende Lösung zur Programmierung aller gerätespezifischen Einstellungen und Steuerungsfunktionen, sowie zur Datenspeicherung und Auswertung.
adquisición de datos y evaluación de datos. El sofisticado software incorpora todas las características esenciales para preparar la medición, ejecución y evaluación de mediciones de Análisis Termomecánico.
Sachgebiete: raumfahrt informatik physik    Korpustyp: Webseite
Unser System, das auf Wizards basiert, erstellt Softwarepakete und Mac Konfigurationsprofile. Dadurch erleichtert es die Verwaltung besonders für SCCM-Admins ohne besondere Mac Fachkenntnisse.
Nuestro sistema se basa en un asistente que le ayuda a crear perfiles de Mac y a paquetizar aplicaciones, por lo que incluso los administradores de SCCM sin demasiados conocimientos de Mac podrán utilizarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dolibarr wurde entwickelt, um Nutzer_innen ein einfaches und jederzeit verfügbares Softwarepaket zur Verwaltung der Aktivitäten ihres Unternehmens oder Vereins zur Verfügung zu stellen.
Dolibarr está destinado a los usuarios deseosos de encontrar una solución de gestión para su actividad profesional o asociativa que sea a la vez simple, funcional y accesible por todos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieses Softwarepaket beinhaltet eine Gateway-Sicherheits- und Kontrolllösung, Traffic Inspector und Kaspersky Gate Antivirus, ein plugin für Traffic Inspector, das in Zusammenarbeit mit Kaspersky Lab entwickelt wurde.
This bundle includes a comprehensive gateway security and control solution, Traffic Inspector, and Kaspersky Gate Antivirus, a plugin for Traffic Inspector developed in partnership with Kaspersky Lab.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn jeden Jahres wird eine CD-ROM übersandt, die die aktuelle Version aller verfügbaren KNX Softwarepakete und den kompletten Satz der KNX Dokumentation enthält;
Un CD-ROM al comienzo de cada año, que contendrá la versión actual de todo el software KNX y la documentación KNX.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Zum Beispiel müsste in der Werbung für ein typisches Heimcomputerpaket stehen, dass Softwarepakete veralten können; ein anderer Fall wäre zum Beispiel, wenn in einer Werbung für ein Kraftfahrzeug nicht die mit dem Fahren verbundenen Risiken genannt würden.
Por ejemplo, anuncios típicos de ordenadores para uso doméstico en los que se tiene que indicar que los soportes lógicos pueden quedar anticuados, o el caso de anuncios de automóviles en los que no se mencionan los riesgos que entraña el hecho de conducir un vehículo.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Hauptabteilung teilte mit, dass die von der Chase-Manhattan-Bank bereitgestellte Software als Hilfe bei der Abstimmung der meisten aktiven Bankkonten eingesetzt wurde. Eine Schnittstelle zwischen dem Softwarepaket und IMIS sei möglich, erfordere aber eine manuelle Intervention.
El Departamento comunicó que se usaba un programa suministrado por el Chase Manhattan Bank para conciliar las cuentas bancarias más activas, pero, como este programa no podía combinarse con el SIIG, era necesaria una intervención manual.
   Korpustyp: UN
Es gab zwar Softwarepakete, die eine Animation extrapolieren und aus einer 3D-Umgebung in eine andere transferieren konnten, aber es gab nichts Vergleichbares, das eine Animation auf verschiedene verrückte Kreaturen übertragen konnte.
Existian aplicaciones que podian tomar una animación y extrapolarla, y pasarla de una aplicación 3D al formato de otra aplicación 3D, pero no habia nada que hiciera que una animación funcionase con cualquier caracteristica inventada.
   Korpustyp: Untertitel
Das Softwarepaket umfasst automatische Scans und einen Rund-um-die-Uhr-Schutz (24 Stunden) – selbst wenn du dein Gerät unterwegs nutzt – und eine sichere Internetumgebung für deine Familie, bei der anstößige Netzinhalte blockiert werden können.
Hace búsquedas automáticas y ofrece protección continua (en cualquier sitio al que lleves tu dispositivo) y un entorno de navegación seguro para tu familia que te permite bloquear sitios censurables.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Oder nutzen Sie die RAID-Funktion, um Ihre aufgezeichneten Daten zu spiegeln und sie bei dem Ausfall einer Festplatte zu sichern.Um die Betriebssicherheit weiter zu erhöhen ist im NVR ein Embedded-Linux und nicht ein klassisches Softwarepaket als Betriebssystem eingesetzt. DE
También se pueden utilizar las funciones RAID para reflejar los datos grabados y guardarlos, incluso si falla un disco duro.Como SO, el NVR utiliza Linux en vez del software convencional. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Deutlich mehr Möglichkeiten, Flexibilität und Unabhängigkeit gewinnen Sie durch ein Upgrade auf CINEMA 4D Broadcast oder Studio – nicht ohne Grund sind diese Softwarepakete die 1. Wahl vieler führender Motion-Designer.
Actualícese a CINEMA 4D Broadcast o Studio, la primera opción para los diseñadores líderes de motion graphics de todo el mundo, para acceder a toda la potencia de CINEMA 4D y añadir aún más flexibilidad a su trabajo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
September 9, 2009Wenn euer System plötzlich keine Lebenszeichen von sich gibt, heisst die Lösung Rescue Kit Professional Edition! Das Wunder-Softwarepaket hilft beim Lösen der meisten Boot-Probleme und ermöglicht das sofortige Wiederherstellen eurer Daten!
Septiembre 9, 2009Cuando tu sistema tienes problemas para iniciar, el Rescue Kit Professional Edition es tu solución de primeros auxilios para reparar la mayoría de los problemas de inicio y de manera inmediata restaurar tus datos!
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als bestem Softwarepaket seiner Klasse gelingt es Nero 11 Platinum mit Cloud-Speicher, Blu-ray –Disc Wiedergabe und Unterstützung für mobile Geräte zur Synchronisation von iTunes™ Wiedergabelisten, Fotos und Videos mit Android™ Smartphones und Tablets spielend, Brücken zwischen den verschiedensten Multimediawelten zu schlagen.
Nero 11 Platinum, la solución líder de su clase, cubre todos los aspectos del almacenamiento en la nube, funciones de reproducción de Blu-ray y compatibilidad con dispositivos móviles para la sincronización de listas de reproducción de iTunes™, fotos y vídeos en smartphones y tabletas Android™.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite