die Kranken- und Unfallversicherung, die Versicherung gegen Berufskrankheiten und sonstige Sozialkosten,
los riesgos de enfermedad, de accidente y de enfermedad profesional y otras cargassociales,
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem muss ich die immer wieder angepriesene ständige Verringerung der Sozialkosten anprangen, die die Unternehmen ihrer Verantwortung entbindet und mittellose Arbeitnehmer hervorbringt.
Deseo de este modo expresar una opinión negativa sobre la bajada continua de las cargassociales, siempre propuesta, que exime de responsabilidad a las empresas y fabrica trabajadores pobres.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 0 1 0 Kranken- und Unfallversicherung und sonstige Sozialkosten
1 0 1 0 Cobertura de los riesgos de accidente y enfermedad y otras cargassociales
Korpustyp: EU DGT-TM
Posten 1 0 1 0 — Kranken- und Unfallversicherung und sonstige Sozialkosten
Partida 1 0 1 0 — Cobertura de los riesgos de accidente y enfermedad y otras cargassociales
Korpustyp: EU DCEP
Zur Schadensbegrenzung wäre es notwendig gewesen, bei den GATTVerhandlungen das legitime Anrecht auf bestimmte Rechte auf Ausgleich der Sozialkosten im internationalen Handel durchzusetzen.
Para limitar los daños habría sido necesario conseguir que se hubiera aceptado en las negociaciones del GATT la legitimidad, en el comercio internacional, de algunos derechos compensatorios de las cargassociales adicionales.
Angesichts steigender Sozialkosten müssen wir die wirtschaftliche Basis für ältere Menschen sichern.
Tenemos que conseguir seguridad económica para las personas de edad, a fin de que puedan hacer frente a los crecientes gastossociales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bereits heute gibt es große soziale Probleme, und die öffentlichen Haushalte haben hohe Sozialkosten zu tragen, was für viele Mitgliedstaaten ein Problem darstellt.
Hoy ya tenemos graves problemas sociales y cuantiosos gastossociales en los presupuestos públicos, lo que es un problema para muchos países miembros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
— die Kranken- und Unfallversicherung, die Versicherung gegen Berufskrankheiten und sonstige Sozialkosten,
— los riesgos de enfermedad, accidente y enfermedad profesional y otros gastossociales,
Wir brauchen mehr Flexibilität, eine geringere Besteuerung, einen freieren Handel und eine Absenkung der Sozialkosten.
Necesitamos flexibilidad, una menor presión fiscal, un comercio más libre y una reducción de los costossociales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Blicken wir uns heutzutage in der Welt um, dann sehen wir, dass es bei den hohen Sozialkosten und den hohen Steuern für die Industrie und die Unternehmen üblicher und leichter ist, sich woanders anzusiedeln.
Hoy en día, si miramos a los demás países del mundo podemos ver que para la industria y las empresas es más común y más fácil trasladarse fuera de las zonas que tienen costossociales elevados y una alta fiscalidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gehälter und Sozialkosten
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sozialkosten"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Europäische Union kann den Mitgliedstaaten dabei behilflich sein, die Sozialkosten der Arbeit zu senken.
La Unión Europea puede echar una mano a los Estados miembros para rebajar los costes laborales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dabei darf auch die Gesundheit nicht vergessen werden. Die Gesundheit wird in Zukunft eine wesentliche Rolle bei den Sozialkosten spielen.
La sanidad es otro factor que no debe dejarse de lado, puesto que será un determinante clave para el futuro gasto en bienestar.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gesundheit im Internet, Prävention, das Wissen über die Zusammenhänge werden sich wesentlich auf die Sozialkosten auswirken und vor allem bei den Alterskrankheiten zu berücksichtigen sein.
El suministro de información basada en Internet sobre sanidad, la prevención y el conocimiento de las causas de la enfermedad tendrán un impacto importante en dicho gasto, y serán muy útiles en el caso de enfermedades de la tercera edad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für den Fall, dass Ihr Windows-Betriebssystem nicht von authentischen Sicherheitstools bewacht wird die erkennen und löschen Malware beim Ausführen könnte, ist es möglich, dass der PC bereits mit schädlichen Computer-Infektionen Sozialkosten ist.
En caso de que su sistema operativo Windows no está vigilado por herramientas de seguridad auténtica que pueden detectar y eliminar malware en ejecución, es posible que el PC ya es asediado con infecciones informáticos malintencionados.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich gibt es alternative Möglichkeiten zur Förderung der Mobilität (so könnte man auch über eine Beschleunigung der Zuwanderung und andere ähnliche Maßnahmen reden), aber solchen Alternativen ist die Tatsache gemein, dass die damit verbundenen Sozialkosten wesentlich höher sind, ihre Effektivität jedoch deutlich niedriger.
Existen, por supuesto, soluciones alternativas para aumentar la movilidad (podemos hablar también de acelerar la inmigración y otras medidas similares), pero el denominador común de todas esas alternativas es su elevadísimo coste y su menor eficiencia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Berichterstatterin ist sich dessen deutlich bewußt, und sie weiß, daß man nicht einfach diejenigen bestrafen kann, die von den Versäumnissen der Gesellschaft am meisten betroffen sind, nur weil die Sozialkosten ansteigen. Man muß das Problem bei der Wurzel packen und dafür sorgen, daß die Menschen wieder Arbeit haben.
La ponente conoce perfectamente la situación, y sabe que no se puede castigar a las víctimas de los fracasos de la sociedad, sólo porque aumenten las facturas de las prestaciones; hay que atajar el problema real, que es volver a poner a la gente a trabajar.