Nein, der Golfschläger. Glick hatte ihn gesegnet, aber die Spüle?
No, pero Glick es la clase de cretino que bendice sus palos para jugar mejor. - ¿Pero la pileta?
Korpustyp: Untertitel
Das ist konsistent mit den Rand der Spüle.
Y cuadra perfectamente con el borde del lavabo.
Korpustyp: Untertitel
Ich spüle meine Sorgen weg, mit Anchor Steam Bier.
Ahogare mis penas en una cerveza espumosa.
Korpustyp: Untertitel
- IF-Flachrand für flächenbündigen oder aufliegenden Einbau der Spüle
- Marco plano IF para montaje mismo nivel o encastrado desde arriba
Sachgebiete: verlag bau technik
Korpustyp: Webseite
Badezimmer mit Badewanne, mit Duschabtrennung, Schrank mit Spüle ausgestattet.
Cuarto de baño con bañera, equipado con una mampara de ducha, mueble con lavabo.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Spüle alle Abpumpteile, die mit der Milch in Berührung kommen, unter fließendem Wasser ab, spüle sie anschließend normal aus und vaporisiere oder koche sie zehn Minuten ab.
ES
Lava todos los elementos del sacaleches que estén en contacto con la leche materna bajo agua corriente, enjuaga con normalidad y luego hiérvelo por lo menos diez minutos.
ES
Für echte „Mehr“-Werte sorgen auch die extra große Spüle, der Kühlschrank mit 104 Litern Fassungsvermögen und das große Gefrierfach.
Para proporcionar un auténtico valor adicional, también dispone de un lavamanos extra largo, frigorífico de 104 ltrs de capacidad y un gran compartimento congelador.
Mit Integrity wird Ihre Küche zu einer Einheit, so dass die Zwischenräume und Oberflächen von Spüle und Arbeitsfläche verschmelzen.
Integrity quiere que tu cocina sea una, que los espacios, las superficies no empiecen ni terminen.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer sind mit einem eigenen Bad, mit einer Dusche und einer Spüle ausgestattet. Sie nutzen Gemeinschafts-WCs.
Algunas habitaciones cuentan con baño privado con ducha y lavabo y todos los aseos son compartidos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Die hellen Zimmer im San Francisco Sentient sind mit einem Kühlschrank, einer Mikrowelle und einer freistehenden Spüle eingerichtet.
Las luminosas habitaciones del San Francisco Sentient están equipadas con nevera, microondas y lavabo independiente.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Jede unserer Suiten ist mit Minikühlschrank, Mikrowelle, Kaffeemaschine, Haarfön, Bügeleisen und Bügelbrett und Wet-Bar (Bar mit kleiner Spüle) ausgestattet.
EUR
Todas nuestras suites cuentan con mininevera, microondas, cafetera, secador de pelo, plancha y tabla de planchar y un bar.
EUR
Alle Zimmer bieten ausgezeichnete Einrichtungen und verschiedene Ausstattungen, wie zum Beispiel Wet-Bar (Bar mit kleiner Spüle) und Kühlschrank.
EUR
Todas las habitaciones ofrecen instalaciones de gama alta y una variedad de servicios, como bar con bebidas alcohólicas y nevera.
EUR
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Ich hab der Freundin meiner Frau die Spüle repariert und die alte Tante Mary zum Arzt gefahren, weil sie eine Reparatur brauchte.
Llevé a la tía Mary al doctor para que le dieran su receta
Korpustyp: Untertitel
Unter anderem ist diese mit einem Kühlrschrank, einer Spüle, einem Herd, einem Ofen, Küchenutensilien und einer kleinen Theke mit einem Barhocker ausgestattet.
ES
Entre otras cosas, está equipado con un Kühlrschrank, un lavabo, una estufa, horno, utensilios de cocina y un pequeño mostrador con un taburete de la barra.
ES
Auf 100 m² erwarten den Gast eine komfortable Lounge und ein Essbereich inklusive Bar mit integrierter Spüle und Espressomaschine sowie ein großzügiges Badezimmer mit LCD-Fernseher.
Con un espacio amplio de 100 m², incluyen una sala de estar y comedor con bar bien provisto y máquina de café expreso, además del amplio baño con televisor LCD y un toilette para visitas.
Sachgebiete: luftfahrt radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Der geräumige Wohnbereich umfasst eine Bar mit integrierter Spüle. Die Entspannungsliege auf der privaten Terrasse lädt ein, die fantastische Aussicht bei einer tropischen Brise zu genießen.
La amplia sala de estar con bar bien provisto y la terraza privada con diván invitan a los huéspedes a relajarse y disfrutar de la brisa tropical y el asombroso paisaje.
Sachgebiete: luftfahrt radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Es bietet zwei Schlafzimmer, einen modernen Wohnbereich, eine umfassende Bar mit Spüle und maßgefertigtes Mobiliar, das von Studio Sofield für das Soho Grand in Auftrag gegeben wurde.
Posee dos dormitorios y una sala de estar independiente para el entretenimiento o el relax de nuestros huéspedes, además de una completa área de bar y mobiliario a medida diseñado por Studio Sofield para el hotel Soho Grand.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
In der Küche befindet sich im linken Hängeschrank ein Glas (wie gesagt: anschauen!), das wir an der Spüle mit Wasser füllen.
En la cocina, encontraremos un vaso de vidrio en el armario izquierdo de la alacena empotrada a la pared (como dijimos, debemos mirarlo), el cual llenamos con agua con el grifo de la pileta.
Sachgebiete: film verlag theater
Korpustyp: Webseite
Weinkellereinrichtung Esigo Net Version mit Weinregal aus Metall Esigo 2 Net, Weinregal aus Holz Esigo 5, Einzelner Weinhalter Esigo Net und ein Tisch mit Spüle.
Mobiliario para bodega Esigo Versión Net, con botelleros metálicos Esigo 2 Net, botelleros de madera Esigo 5, soportes de botellas Esigo Net y mesa de servicio con tarja.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Nein, ich dachte gerade an einen Vogel, der bis ans andere Ende der Welt flog um Liebe zu finden, nur um abgewiesen zu werden und peinliche Momente an der Spüle erleidet.
No, sólo fue como un pájaro que voló al otro lado del mundo para encontrar amor sólo para ser rechazado y sufrir momentos embarazosos al hundirse.
Korpustyp: Untertitel
In der Küche öffnen wir die eine rechte Schublade und holen den Dosenöffner daraus und betrachten uns die Spüle und öffen zuletzt das linke untere Schränkchen, um einen Eimer zu erhalten.
En la cocina abrimos el cajón debajo del microondas y lo miramos; obtendremos un abrelatas. Luego abrimos el armario de abajo, a la izquierda del lavaplatos, y llevamos el balde.
Sachgebiete: verlag film theater
Korpustyp: Webseite