Ein spanisches Gericht, das sich um das Schicksal seiner Mitbürger mehr sorgte als so manche europäische Instanz, hat gegen den Verdächtigen Pinochet einen internationalen Haftbefehl ausgesprochen, der dann auf dem Wege über Interpol ausgeführt wurde, die nicht gerade als eine Organisation von freundlichen Spaßmachern gilt.
Un tribunal español, más preocupado por la suerte de sus conciudadanos que muchas instituciones europeas, cursó contra el sospechoso Pinochet una orden de detención internacional, orden tramitada por la Interpol, que no pasa precisamente por ser una organización de amables bromistas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Spaßmacher"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Schädel da war Yoricks Schädel, des Königs Spaßmacher.
Es el cráneo de Yorick, el bufón del Rey.
Korpustyp: Untertitel
Es ist der professionelle Spaßmacher des Eshima Shrine von Enoshima.