Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Speicheranlagenbetreiber können ihre Speicherkapazitäten nach Standorten (konkrete Anlage) oder nach Gruppen von Speicherstandorten verkaufen.
Es posible que los gestores de redes de almacenamiento comercialicen sus capacidades por instalaciones (emplazamiento físico) o por grupos de instalaciones.
Korpustyp: EU DCEP
Wie lange, bevor die Speicherkapazität erschöpft ist?
¿Cuánto falta para que nos quedemos sin capacidad de almacenamiento?
Korpustyp: Untertitel
Im Lieferzustand verfügt der Kobo Mini über eine Speicherkapazität von bis zu 1.000 eBooks.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Große Speicherkapazitäten machen aus einem USB-Stick mit Logobedruckung ein Werbeartikel für anspruchsvolle Kunden auf Firmenmessen und anderen Firmenveranstaltungen.
DE
Gran capacidaddealmacenamiento hacen de una memoria USB con logoprints un artículo promocional para clientes exigentes en ferias corporativas y otros eventos corporativos.
DE
____________ 1 En función del tamaño de los pasajes precargados, la capacidaddememoria disponible puede variar 2 Lectura diaria de 30 minutos, aproximadamente.
ES
Erstklassige Wahl für anspruchsvollste Benutzer – mit der größten Funktionsauswahl (z. B. Intel® Turbo-Boost-Technik 1.0), der höchsten Leistung und der größten Speicherkapazität der Intel Xeon Phi Produktreihe.
ES
La oferta premium para los usuarios más exigentes, compatible con la mayoría de las características, incluyendo la tecnología Intel® Turbo Boost 1.0 y el rendimiento y la capacidaddememoria mayores de la familia de productos Intel Xeon Phi.
ES
Auch mindestens 6 stunden akkulaufzeit, die legendäre ThinkPad qualität und die verbesserte speicherkapazität mit optionaler RAID-Technologie (Redundant Array of Independent Disks) überzeugen.
Además, para completarlo, ofrece 6 horas de autonomía de la batería, legendaria calidad ThinkPad y espaciodealmacenamiento mejorado con tecnología RAID (matriz redundante de discos independientes) opcional.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Informationen über verschiedene Maßnahmen der Rahmenstrategie werden nicht systematisch gesammelt, was für geringe Kontinuität und institutionelle Speicherkapazität verantwortlich ist.
La información sobre las diferentes acciones del marco no se recoge de manera sistemática, lo que tiene como consecuencia una escasa continuidad y memoria institucional.
Korpustyp: EU DCEP
Erstmals lassen sich auf Wunsch auch zwei Festplatten einzeln im Single-Mode betreiben, ideal zur nachträglichen Vergrößerung der Speicherkapazität.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Wählen Sie unter Windows 7-Sprachpakete nur das gewünschte Sprachpaket aus (Die Installation sämtlicher Sprachpakete übersteigt möglicherweise Ihre Speicherkapazität).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wählen Sie unter Windows Vista Ultimate-Sprachpakete nur das gewünschte Sprachpaket aus (Die Installation sämtlicher Sprachpakete übersteigt möglicherweise Ihre Speicherkapazität).
En Paquetes de idioma de Windows Vista Ultimate, selecciona únicamente el paquete de idioma que quieres (instalarlos todo ocuparía mucho espacio del disco).
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Diese innovativen Industriedrucker bieten ausgezeichnete Features inklusive extrem schneller Prozessgeschwindigkeit, hoher interner Speicherkapazität und zentralisierte Kontrolle aller Drucker im Netz.
ES
Estas innovadoras impresoras industriales incorporan características avanzadas como un procesado de datos extremadamente rápido, gran cantidad de memoria interna, controles web y potentes herramientas de red.
ES
Unidad de disco duro de hasta 1 TB o disco duro sólido de 512 GB con configuración de RAID opcional, para una excelente protección y seguridad de los datos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Vermutlich haben Sie nicht genug Speicherkapazität für alles (berücksichtigen Sie, daß genügend Platz für die Benutzerverzeichnisse frei bleiben muss).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Denn kleine, batteriebetriebene Geräte haben möglicherweise weder die erforderliche Rechenleistung noch ausreichend Speicherkapazität, um komplexere Modi zu verarbeiten.
Los dispositivos pequeños que funcionan con baterías no tienen la potencia de procesamiento ni una memoria interna suficientemente rápida que permita procesar algunas de las modalidades más complejas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Konstruiert für den täglichen Einsatz und mit riesiger Speicherkapazität. Diese robusten, hochwertigen externen Festplatten mit Aluminiumgehäuse schützen Ihre Daten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus haben DRAM-Multi-kombinationsformen, DRAM-Chips und einbaufertige DRAMs dieselbe Funktion, nämlich — wenn auch in unterschiedlichem Umfang — Speicherkapazität zur Verfügung zu stellen.
Además, la función de las DRAM combinadas de diversas formas, que es proporcionar memoria, es, aunque a mayor escala, exactamente la misma que las de las microplaquitas DRAM o DRAM montadas consideradas individualmente.
Korpustyp: EU DGT-TM
Darüber hinaus haben (nicht kundenspezifische) DRAM-Multikombinationsformen, DRAM-Chips und einbaufertige DRAMs dieselbe Funktion, nämlich — wenn auch in unterschiedlichem Umfang — Speicherkapazität zur Verfügung zu stellen.
Además, la función de las DRAM combinadas de diversas formas (no modificadas), que es proporcionar memoria, es, aunque a mayor escala, exactamente la misma que las de las microplaquitas DRAM o DRAM montadas consideradas individualmente.
Korpustyp: EU DGT-TM
In Ihrer Verantwortung liegt nur, daß Ihre Kamera genügend Strom hat, daß die Speicherkapazität Ihrer Chipkarten ausreicht oder daß genügend Filme Sie am Mann haben.
DE
Su responsabilidad está solamente, eso usted tiene bastante energía eléctrica en sus cámaras, eso sus tarjetas de memoria tiene bastante espacio o eso usted tiene bastantes películas vacías e inusitadas usadas para este día / este viaje.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio internet
Korpustyp: Webseite
Mit NetApp können Sie bei weniger Speicherkapazität, Stromverbrauch und niedrigeren Betriebskosten Ihre Storage-Auslastung und -Optimierung verbessern sowie mehr Daten auf weniger Systemen speichern.
Con NetApp® puede mejorar el uso y la optimización del almacenamiento, almacenar más datos en menos sistemas, utilizar menos espacio y energía y reducir los costes operativos.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Analysiert die gesamte ungenutzte und genutzte Speicherkapazität in jedem beliebigen Verzeichnis oder Share sowie die Anzahl spezieller Dateien (zum Beispiel encrypted, read-only, hidden, system).
ES
Analiza el espacio usado y no usado de cualquier directorio o parte y cuenta el número de archivos especiales (por ejemplo codificado, de sólo lectura, escondido, sistema).
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
TeamViewer bietet integrierte Monitoring-Checks (Speicherkapazität, Windows Update, Antivirus und Windows-Firewall), die sowohl für den privaten Gebrauch als auch für TeamViewer 8 Lizenzinhaber kostenlos verfügbar sind.
TeamViewer también ofrece comprobaciones integradas (espacio en disco, Actualización de Windows, software antivirus y Firewall de Windows) disponibles gratuitamente para uso personal o con su licencia de TeamViewer.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn die ausgewählten Inhalte die Speicherkapazität eines einzelnen Mediums überschreiten, werden Sie aufgefordert, weitere Datenträger einzulegen - bis die gesamte Auswahl gebrannt ist.
Tenga en cuenta que si el contenido seleccionado excede del espacio disponible en un disco sencillo, se le pedirá que inserte discos adicionales hasta que la selección se haya quemado.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Für eine optimale Nutzung der thermischen Speichermasse ist es notwendig, Materialien mit einer hohen Speicherkapazität – wie Beton – zu verwenden, welche nicht verkleidet werden dürfen.
ES
Hootsuite arbeitet mit Drittanbietern und Hosting-Partnern zusammen, um die nötige Hardware, Software, Netzwerkstruktur, Speicherkapazität und relevante Technologie für die Ausführung seiner Dienste bereitzustellen.
Hootsuite Media Inc. utiliza proveedores externos y servidores asociados para proporcionar el hardware, software, redes, almacenamiento y tecnología relacionada necesarios para hacer funcionar Hootsuite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Hootsuite Media Inc. nutzt Third-Party-Vendors und Hostingpartner, die die nötige Hardware, Software, Netzwerkstruktur, Speicherkapazität und relevante Technologie für den Betrieb von Hootsuite bereitstellen.
Hootsuite Media Inc. usa vendedores a terceros y hosting partners para proporcionar el hardware, software, redes, almacenaje y tecnología relacionada necesarios para ejecutar Hootsuite.
Sachgebiete: film mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihren Schläger regelmäßig mit der App oder dem Computer synchronisieren, wird sichergestellt, dass Ihre Daten nicht die Speicherkapazität Ihres Schlägers auffüllen (ca. 150 Stunden Spielzeit).
La sincronización regular de la raqueta con la aplicación o el ordenador impedirá que los datos saturen la memoria (aproximadamente 150 horas de juego).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Kontrollgeräte in Fahrzeugen müssen die Daten über Lenk- und Ruhezeiten eines Fahrers über einen Zeitraum von einem Jahr aufzeichnen, und die persönliche Fahrerkarte muß eine Speicherkapazität von mindestens 28 Tagen besitzen.
El equipo de grabación del vehículo tiene que registrar un año de datos referentes al horario del conductor, y la tarjeta inteligente correspondiente al conductor tiene que conservar por lo menos los datos correspondientes a 28 días.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der PC auf meinem Schreibtisch ist hundert Mal schneller und hat tausend Mal mehr Speicherkapazität als der Rechner, der zu meiner Studienzeit für die ganze Univerität, an der ich studierte, zur Verfügung stand.
El ordenador personal que está en mi escritorio es cien veces más rápido y tiene mil veces más memoria que el ordenador mainframe que daba servicio a toda mi universidad cuando yo era estudiante.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Lang Zeit hatte man angenommen, dass eine einzige Art von Maschine, wenn man ihr nur genügend Zeit und Speicherkapazität lässt, das Verhalten eines jeden beliebigen Stücks Materie simulieren könnte.
Se ha asumido durante mucho tiempo que un solo tipo de máquina, dados tiempo y memoria, podría simular el comportamiento de cualquier otro estado de la materia.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Diese Voreinstellung wird häufig verwendet, da die Qualität zwar nur durchschnittlich, aber dennoch ausreichend ist und sich vor allem eignet für Geräte mit geringer Speicherkapazität und Geräte, die mit VBR-Formaten nicht kompatibel sind.
Este ajuste predefinido es bastante popular a pesar de su mediano nivel de calidad, principalmente porque la calidad es adecuada y puede ser reproducido en baja memoria portátil / de dispositivo y que no son compatibles con los formatos VBR.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Nintendo 3DS- und 3DS XL-Systeme funktionieren mit SD-Karten bis zu 2 GB Speicherkapazität und SDHC-Karten von 4 bis 32 GB. Sie können die SD Card verwenden, die Ihrem Nintendo 3DS- oder Nintendo 3DS XL System beiliegt, oder die folgenden von Nintendo zugelassenen SDHC Cards:
ES
Los sistemas de Nintendo 3DS y Nintendo 3DS XL funcionan con tarjetas SD de hasta 2 GB de memoria y tarjetas SDHC de entre 4 y 32 GB. Puedes utilizar la tarjeta SD incluida con tu Nintendo 3DS o Nintendo 3DS XL, o las siguientes tarjetas SDHC autorizadas por Nintendo:
ES