Bei dreidimensionalen Speichermedien wie z.B. Würfeln wäre dann das beschreiben des kompletten Volumens möglich, nicht nur der Oberfläche, wie bei herkömmlichen Diskspeichermedien.
DE
Para los medios dealmacenamiento en tres dimensiones, tales como cubos fueron luego describir el volumen completo posible no sólo de la superficie, como en el almacenamiento de disco convencional.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Im Notfall wird das Speichermedium an einer Ersatzkasse angesteckt, worauf sich diese mit einem einfachen Befehl in eine exakte Kopie des ausgefallenen Gerätes verwandelt.
En caso de necesidad, el medio dealmacenamiento puede ser introducido en un terminal de sustitución, que se convierte mediante un simple comando en una copia exacta del terminal averiado.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Doch wann wird der exponentielle Anstieg unmöglich werden, wann stellen sich die natürlichen Grenzen von Band-, Disk- und optischen Speichermedien in unseren Weg und vor allem, wie wird es dann weitergehen?
DE
Pero cuando es el aumento exponencial es imposible saber cuándo pedir las limitaciones naturales de la cinta, de disco y medios dealmacenamiento óptico en nuestro camino, y sobre todo, lo que va a continuar?
DE
Durch seinen Handel auf jedem wichtigen Gebiet des Weltmarktes bewegt sich Maxell seit mehr als 30 Jahren in vorderster Linie bei der Entwicklung und Lieferung fortschrittlichster Energieprodukte, Speichermedien sowie audiovisueller Erzeugnisse.
ES
Operando en todas las áreas principales en el mercado global, Maxell ha estado a la vanguardia del desarrollo y suministro del estado-del-arte energético, soportedememoria y sonido, y productos visuales durante más de 30 años.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
· Speicherung der Ergebnisse dieser Bewertung auf einem geeigneten Speichermedium, die eine spätere Einsichtnahme ermöglicht;
· conservación de los resultados de esta evaluación en un soporte de almacenamiento de datos conveniente para que puedan ser consultados ulteriormente;
Korpustyp: EU DCEP
„ %1“ kann nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
No es posible escribir « %1 ». ¿La partición está llena?
digitale Instrumentenrekorder, die Magnetplatten als Speichermedium verwenden, und mit allen folgenden Eigenschaften:
Equipos de grabación de datos digitales para instrumentación que empleen una técnica de almacenamiento en disco magnético y que cumplan todo lo siguiente:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Pässe und Reisedokumente sind mit einem Speichermedium versehen, das ein Gesichtsbild enthält.
Los pasaportes y documentos de viaje incluirán un soporte de almacenamiento que contendrá una imagen facial.
Korpustyp: EU DGT-TM
digitale Instrumentenrekorder, die Magnetplatten als Speichermedium verwenden, mit allen folgenden Eigenschaften:
Equipos de grabación de datos digitales para instrumentación que empleen una técnica de almacenamiento en disco magnético que reúnan todas las características siguientes:
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Speichermedium wird ein Digitalfoto und zwei Fingerabdrücke, die bei flach aufgelegten Fingern abgenommen werden, enthalten.
ES
Esta característica te permite continuar con el proceso de recuperación en otro momento, sin tener que volver a realizar un análisis completo de toda la unidad de almacenamiento.
Algunos portátiles todavía tienen disqueteras para disquettes, aunque la mayor parte de los fabricantes han optado por eliminar esta disquetera pasada de moda.
BE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Pässe und Reisedokumente sind mit einem Speichermedium mit einem hohen Sicherheitsstandard versehen, das ein Gesichtsbild enthält.
Los pasaportes y documentos de viaje incluirán un soporte de almacenamiento de alta seguridad que contendrá una imagen facial.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit einem Klick wird Systemsicherung Dein Workstation auf externes Speichermedium wie externe Festplatte, USB-Flash-Laufwerk, optische Laufwerke, usw. durchgeführt.
Un clic para realizar copia de seguridad de PC a un disposito de almacenamiento externo, incluyendo discos duros externos, unidad de disco USB y disco compacto, etc.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mit einem Klick wird Systemsicherung Ihres PCs auf externes Speichermedium wie externe Festplatte, USB-Flash-Laufwerk, optische Laufwerke, usw. durchgeführt.
Un clic para realizar copia de seguridad de PC a un disposito de almacenamiento externo, incluyendo discos duros externos, unidad de disco USB y disco compacto, etc.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
USM16GJ - Dieses USB-Speichermedium der Einstiegsklasse mit 16 GB bietet hohe Datenübertragungsraten und ein modernes Design mit abnehmbarem USB-Anschluss.
ES
USM16GJ - Esta solución básica de almacenamiento USB de 16 GB cuenta con una alta velocidad de transferencia y un diseño atractivo con conector USB retráctil.
ES
Esta solución básica de almacenamiento USB de 16 GB cuenta con una alta velocidad de transferencia y un diseño atractivo con conector USB retráctil.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
einen Drucker und/oder ein elektronisches Speichermedium zur Aufzeichnung und Ausgabe der benötigten Rauchwerte nach Anhang III Anlage 1 Abschnitt 6.3.
Una impresora y/o un soporte electrónico de datos para registrar e imprimir los valores de humos que se precisan, especificados en los punto 6.3 del apéndice 1 del anexo III.
Korpustyp: EU DCEP
Lädt die ausgewählten Dokumente vom Speichermedium und damit auch die Ãnderungen des Fremdprogramms. Der Dialog wird geschlossen, wenn keine weiteren Dokumente mehr zu bearbeiten sind.
Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar.
Die Zertifikate werden auf ei - nem physischen Speichermedium wie einer Smart Card oder einem USB-Stick gespeichert und Verweise auf Zertifikate schließen diese physischen Speicher - medien ein .
Los certificados se mantienen en dispositivos materiales como tarjetas inteligentes o barras de USB , y las referencias a los certificados incluyen estos dispositivos materiales .
Korpustyp: Allgemein
Die Zertifikate werden auf einem physischen Speichermedium wie einer Smart Card oder einem USB-Stick gespeichert und Verweise auf Zertifikate schließen diese physischen Speichermedien ein .
comprobar una firma de este individuo , o cifrar un mensaje a él dirigido . Los certificados se mantienen en dispositivos materiales como tarjetas inteligentes o barras de USB , y las referencias a los certificados incluyen estos dispositivos materiales .
Korpustyp: Allgemein
Das Prinzip der Speicherung des Kraftstoffdampfes ist identisch, d. h. die Form und das Volumen der Falle, das Speichermedium, das Luftfilter (falls zur Begrenzung der Verdunstungsemissionen verwendet) usw.
El método de almacenamiento del vapor de combustible es idéntico por lo que se refiere a la forma y el volumen del filtro, el método de almacenamiento, el purificador de aire (si se utiliza para el control de las emisiones de evaporación), etc.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auf einem beweglichen elektronischen Speichermedium (CD-ROM o.Ä.), per E-Mail oder per Fax eingereichte Vorschläge werden von der Bewertung ausgeschlossen.
Se excluirán las que se presenten en un soporte electrónico extraíble (por ejemplo, CD-ROM o cualquier dispositivo electrónico similar), por correo electrónico o por fax.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Daten sind zu sichern, und das Speichermedium muss eine ausreichende Kapazität aufweisen und geeignet sein, die Integrität, die Authentizität und die Vertraulichkeit der Daten sicherzustellen.
Los datos deberán estar protegidos y el soporte de almacenamiento deberá tener la suficiente capacidad y la posibilidad de garantizar la integridad, la autenticidad y la confidencialidad de los datos.
Korpustyp: EU DGT-TM
einen Drucker und/oder ein elektronisches Speichermedium zur Aufzeichnung und Ausgabe der benötigten Rauchwerte nach Anhang 4 Anlage 1 Absatz 6.3.
una impresora y/o un soporte electrónico de datos para registrar y suministrar los valores del humo necesarios, tal como se especifican en el anexo 4, apéndice 1, punto 6.3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auf einem beweglichen elektronischen Speichermedium (z. B. CD-ROM, Diskette), per E-Mail oder per Telefax eingereichte Vorschläge für indirekte FTE-Maßnahmen werden von der Bewertung ausgeschlossen.
Quedarán excluidas las propuestas de acciones indirectas de IDT presentadas en un soporte electrónico extraíble (por ejemplo, CD-ROM o disquete) o enviadas por fax o correo electrónico.
Korpustyp: EU DGT-TM
Danach können Sie die Diashow auf ein Speichermedium wie DVD oder CD brennen und so Familie und Freunden am Fernsehbildschirm präsentieren.
Acto seguido, podrás guardar la presentación en CDs o DVDs, para poder sorprender a tu familia y amigos con las fotos más entrañables en una pantalla de televisor.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
USM16GN - Dieses USB-Speichermedium der Einstiegsklasse mit 16 GB bietet Datenübertragung in Hochgeschwindigkeit und ein modernes Design mit einem abnehmbarem USB-Anschluss.
ES
USM16GN - Esta solución básica de almacenamiento USB de 16 GB cuenta con una alta velocidad de transferencia y un diseño atractivo con conector USB retráctil.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dieses USB-Speichermedium der Einstiegsklasse mit 16 GB bietet Datenübertragung in Hochgeschwindigkeit und ein modernes Design mit einem abnehmbarem USB-Anschluss.
ES
Esta solución básica de almacenamiento USB de 16 GB cuenta con una alta velocidad de transferencia y un diseño atractivo con conector USB retráctil.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
USM4GJ - Dieses USB-Speichermedium der Einstiegsklasse mit 4 GB bietet Datenübertragung in Hochgeschwindigkeit und ein modernes Design mit einem abnehmbarem USB-Anschluss.
ES
USM4GJ - Esta solución básica de almacenamiento USB de 4 GB cuenta con una alta velocidad de transferencia y un diseño atractivo con conector USB retráctil.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Benutzer muss in diesem Formular seinen Namen und seine Adresse, seinen Beruf, den genauen Verwendungszweck der Bildreproduktion, ihre Verbreitung und das Speichermedium angeben.
el usuario debe precisar su nombre y sus datos, su actividad profesional, el uso exacto que va a hacer de la reproducción, el soporte destinatario y su difusión.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media
Korpustyp: Webseite
Die Fotowiederherstellungssoftware scannt das ausgewählte Speichermedium und zeigt eine Vorschau aller wiederhergestellten Fotos, Audios und Videos in der Haupt-Benutzeroberfläche an.
El software de recuperación de fotos analiza la unidad de almacenamiento seleccionada y lista todas las fotos, audios y vídeos recuperados en la ventana principal para la vista previa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Speichern Sie ihn einfach auf einen Wechseldatenträger wie ein Flash- oder ein USB-Thumbdrive-Laufwerk zum Beispiel und führen Sie ihn direkt vom Speichermedium aus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
- Bei Systemen der Serie PSP-N1000 werden die Informationen im Systemspeicher gespeichert, auch wenn Sie [Player zum Memory Stick Duo™-Speichermedium hinzufügen] ausgewählt haben.
- Para los sistemas de la serie PSP-N1000, aunque seleccione [Añadir el reproductor al soporte Memory Stick Duo™], la información se guarda en el almacenamiento del sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Allerdings geht die allgemeine Entwicklung weg von optischen Medienlaufwerken als primäres Backup-Speichermedium. Bandlaufwerke und -bibliotheken werden durch unsere eigenen, für Retrospect optimierten Treiber unterstützt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dies erfolgt kabellos, so dass ein lästiges Auslesen der Daten wie Feldname und aktuelle Frucht, eingesetztes Mittel und Menge, Fahrer etc. mit einem Speichermedium entfällt.
Esto puede realizarse de forma inalámbrica, por lo que no es necesario extraer datos, como el nombre del terreno y el cultivo actual, los insumos utilizados y la cantidad, el operador, etc., a un soporte de almacenamiento.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
in der Erwägung, dass mit Artikel 15 AEUV und Artikel 42 der Charta der Grundrechte eine weit gefasste Definition des Begriffs „Dokument“ als Information, unabhängig vom Speichermedium, eingeführt wird,
Considerando que el artículo 15 del TFUE y el artículo 42 de la Carta de los Derechos Fundamentales introducen un concepto amplio del término «documento», que abarca toda la información, con independencia de su soporte de almacenamiento,
Korpustyp: EU DCEP
K. in der Erwägung, dass mit Artikel 15 AEUV und Artikel 42 der Charta der Grundrechte eine weit gefasste Definition des Begriffs „Dokument” als Information, unabhängig vom Speichermedium, eingeführt wird,
K. Considerando que el artículo 15 del TFUE y el artículo 42 de la Carta de los Derechos Fundamentales introducen un concepto amplio del término «documento», que abarca toda la información, con independencia de su soporte de almacenamiento,
Korpustyp: EU DCEP
Die unten aufgeführten Dokumente wurden auf dem Speichermedium geändert. Wählen Sie eines oder mehrere Dokumente aus und drücken Sie einen der Knöpfe bis die Liste leer ist.
Los documentos listados más abajo han cambiado en el disco. Seleccione uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la lista quede vacía.
Ermittelt die Unterschiede zwischen dem Inhalt des Editors und der Datei auf dem Speichermedium für das ausgewählte Dokument und zeigt die Abweichungen in der dafür eingestellten Anwendung. Diese Funktion benötigt diff(1).
Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el disco para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la aplicación predeterminada. Requiere diff(1).
Lädt die aktive Datei erneut vom Speichermedium. Dieser Befehl ist hilfreich, wenn ein anderes Programm oder ein anderer Prozess die Datei verändert hat, während diese in & kappname; geöffnet war.
Recarga el archivo activo. Esta orden es práctica si otro programa o proceso ha cambiado el archivo mientras estaba abierto en & kwrite;.
Der Vorschlag der Kommission zur Änderung von Verordnung (EG) Nr. 1683/95 des Rates sieht gemeinsame Sicherheitsstandards für Visa und die Speicherung von zwei biometrischen Identifikatoren auf einem Speichermedium mit ausreichender Kapazität vor.
La propuesta de la Comisión de reformar el Reglamento nº 1683 del Consejo crea patrones comunes de seguridad para los visados y para el almacenamiento de los datos biométricos en un soporte de capacidad suficiente.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Benennung der Behörden und Stellen, die zum Zugriff auf die im Speichermedium der Dokumente gespeicherten Daten befugt sind, ist — vorbehaltlich etwaiger einschlägiger Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts, des Rechts der Europäischen Union oder internationaler Übereinkünfte — nach nationalem Recht zu regeln.
La designación de las autoridades y organismos autorizados a tener acceso a los datos que contenga el soporte de almacenamiento de los documentos es asunto propio de la legislación nacional, sin perjuicio de las correspondientes disposiciones del derecho comunitario, la legislación de la Unión Europea y los acuerdos internacionales.
Korpustyp: EU DGT-TM
„elektronische Gebrauchsanweisungen“ Gebrauchsanweisungen, die in elektronischer Form vom Produkt selber angezeigt werden, auf einem elektronischen Speichermedium enthalten sind, das vom Hersteller zusammen mit dem Produkt geliefert wird, oder die auf einer Website abrufbar sind; c)
«instrucciones de utilización en formato electrónico» aquellas mostradas de forma electrónica por el producto, contenidas en un soporte electrónico portátil de almacenamiento suministrado por el fabricante con el producto, o disponibles en un sitio web; c)
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Prinzip der Speicherung des Kraftstoffdampfes muss identisch sein, d. h. die Form und das Volumen der Falle, das Speichermedium, das Luftfilter (falls zur Begrenzung der Verdunstungsemissionen verwendet) usw.
el método de almacenamiento del vapor de combustible será idéntico por lo que se refiere a la forma y volumen del filtro, al método de almacenamiento, al purificador de aire (si se utiliza para el control de las emisiones de evaporación), etc.;
Korpustyp: EU DGT-TM
Abweichend von Absatz 1 kann ein Mitgliedstaat ein Schiff, das bei Umladungen Fangmengen an Bord nimmt, von der Pflicht zur Eintragung in ein Fischereilogbuch oder in ein elektronisches Speichermedium entbinden.
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros podrán eximir del requisito de llevar un registro en un cuaderno diario de pesca o electrónicamente a los buques que participen en operaciones de transbordo y embarquen cantidades a bordo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die mögliche Einbeziehung eines zusätzlichen Speichermediums zur nationalen Nutzung in die Aufenthaltstitel würde es gestatten, alle nationalen Entwicklungen im Bereich der Authentifizierung, Zertifizierung, digitalen Signatur und elektronischen Behördendienste für Drittstaatenangehörige, die sich rechtmäßig im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufhalten, zu berücksichtigen.
La posible inserción de un soporte adicional de almacenamiento para uso nacional en el permiso de residencia permitiría tener en cuenta posibles cambios nacionales en materia de autenticación, certificación, firma digital y servicios de administración electrónica para nacionales de terceros países que vivan legalmente en territorio de la UE.
Korpustyp: EU DCEP
Nachdem die Musiksammlung in Form gebracht und aufgeräumt ist, können Sie Ihre Alben auch auf ein physisches Speichermedium (zum Beispiel auf eine CD) brennen, mit einem passenden Cover versehen und anschließend mit hochwertigem Design im CD-Regal platzieren.
Una vez tengas tu colección musical bien ordenada, también podrás grabar tus álbumes en un formato físico. MP3 deluxe es un programa para grabar cds con el que, además, podrás diseñar una portada adecuada para tenerlo localizado en tu estantería de CDs.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Pässe und Reisedokumente sollen ein Speichermedium für digitale Daten enthalten, das einen hohen Sicherheitsstandard bietet und eine ausreichende Kapazität hat, um Vollständigkeit, Echtheit und Vertraulichkeit dieser Informationen zu gewährleisten.
ES
Los pasaportes y documentos de viaje incluirán un soporte de almacenamiento de alta seguridad destinado a memorizar datos digitalizados. Este soporte tendrá suficiente capacidad para garantizar la integridad, la autenticidad y la confidencialidad de dichos datos.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse politik
Korpustyp: EU Webseite
Es ist unmöglich auf Ihrem System ein Speichermedium unter diesem Pfad zu identifizieren. Es wird daher nur mit dem Dateipfad als Identifikator hinzugefügt. Dies funktioniert gut mit Ihrer lokalen Festplatte.
No es posible identificar el soporte de almacenamiento de esta ruta en su sistema. Se adicionará con la ruta del archivo como únicoidentificador. Esto funcionará bien para su disco duro local.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Blutspendeeinrichtungen, Krankenhausblutdepots oder Einrichtungen zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit die in Anhang I aufgeführten Daten in lesbarer Form in einem geeigneten Speichermedium mindestens 30 Jahre lang aufbewahren.
Los Estados miembros velarán por que en los Centros de transfusión sanguínea, los Servicios de transfusión o demás centros se conserven los datos que figuran en el anexo I durante un mínimo de 30 años, en una forma de almacenamiento apropiada y legible, de modo que la trazabilidad quede garantizada.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nachdem die Musiksammlung in Form gebracht und aufgeräumt ist, können Sie Ihre Alben auch auf ein physisches Speichermedium (zum Beispiel auf eine CD) brennen, mit einem passenden Cover versehen und anschließend mit hochwertigem Design im CD-Regal platzieren.
Una vez se le ha dado forma y se ha organizado la colección de música, los archivos se podrán grabar también en un soporte de datos físico (por ejemplo, en un CD) para que forme parte de la colección de música en la estantería de CDs.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Schützen Sie Ihre wichtigsten Daten mit einer 128- oder 256-Bit-AES-Verschlüsselung, um den Zugriff Unbefugter auf vertrauliche Daten im Fall von Diebstahl oder Verlust des Speichermediums zu verhindern.
Proteja sus archivos más importantes con cifrado AES de 128 o 256 bits para evitar que usuarios no autorizados puedan acceder a la información si el soporte de copia de seguridad se pierde, lo roban o se extravía.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Es ist Ihnen gestattet, Teile der Website durch Ausdruck, Download auf ein Speichermedium oder Verbreitung unter anderen Personen zu vervielfältigen, jedoch ausschließlich für informative Zwecke und unter der Voraussetzung, dass bestehende Urheberrechtsangaben in all diesen Vervielfältigungen aufrechterhalten werden.
NL
Le está permitido reproducir partes de la página web mediante impresión y descarga en un disco duro o distribuirlas entre otras personas, pero, en todos los casos, sólo para fines informativos y con la condición de que en todas estas reproducciones aparezca la mención de copyright a la que se hace alusión arriba.
NL
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Bedienstete oder bevollmächtigte Vertreter der Kommission, die ordnungsgemäß zur Durchführung von Vor-Ort-Prüfungen oder -Kontrollen ermächtigt sind, haben ungeachtet des jeweiligen Speichermediums Zugang zu allen notwendigen Aufzeichnungen, Dokumenten und Metadaten im Zusammenhang mit aus den ESI-Fonds unterstützten Vorhaben oder den Verwaltungs- und Kontrollsystemen.
Los funcionarios o los representantes autorizados de la Comisión, debidamente facultados para realizar auditorías o comprobaciones sobre el terreno, tendrán acceso a todos los registros, documentos y metadatos necesarios, cualquiera que sea el medio en que estén almacenados, relacionados con operaciones financiadas por los Fondos EIE o con los sistemas de gestión y control.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ordnungsgemäß zur Durchführung von Vor-Ort-Prüfungen ermächtigte Bedienstete oder bevollmächtigte Vertreter der Kommission haben Zugang zu allen Aufzeichnungen, Unterlagen und Metadaten, auf welchem Speichermedium auch immer, die sich auf aus dem Fonds geförderte Vorhaben oder die Verwaltungs- und Kontrollsysteme beziehen.
Los funcionarios o los representantes autorizados de la Comisión, debidamente facultados para realizar auditorías o comprobaciones sobre el terreno, deberán tener acceso a todos los registros, documentos y metadatos necesarios, cualquiera que sea el medio en que estén almacenados, relacionados con operaciones financiadas por el Fondo o con los sistemas de gestión y control.
Korpustyp: EU DGT-TM
Stellt der Hersteller die elektronische Gebrauchsanweisung auf einem zusätzlich zu dem Produkt gelieferten elektronischen Speichermedium zur Verfügung oder handelt es sich um ein Produkt mit eingebautem System zu deren Anzeige, so wird die elektronische Gebrauchsanweisung den Nutzern außerdem auf einer Website zur Verfügung gestellt.
Cuando los fabricantes presenten las instrucciones de utilización en formato electrónico en un soporte electrónico de almacenamiento suministrado con el producto, o cuando el producto esté dotado de un sistema integrado que las muestra visualmente, las instrucciones de utilización electrónicas estarán asimismo disponibles en un sitio web para consulta de los usuarios.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die folgenden Flugzeuge müssen mit einem Flugdatenschreiber (Flight Data Recorder, FDR) ausgerüstet sein, der für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten ein digitales Verfahren benutzt und für den ein Verfahren für das leichte Auslesen dieser Daten von dem Speichermedium zur Verfügung steht:
Los siguientes aviones estarán equipados con un registrador de datos de vuelo (FDR) que utiliza un sistema digital de registro y almacenamiento de datos y para el que se disponga de un sistema rápido de recuperación de los datos almacenados:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zertifikate werden auf einem physischen Speichermedium wie einer Smart Card oder einem USB-Stick gespeichert und Verweise auf Zertifikate schließen diese physischen Speichermedien ein. Die Zertifikate werden im Authentifizierungsverfahren der Teilnehmer eingesetzt, die über das Internet auf TARGET2 zugreifen und Zahlungs- oder Kontrollnachrichten übermitteln;
Los certificados se mantienen en dispositivos materiales como tarjetas inteligentes o barras de USB, y las referencias a los certificados incluyen estos dispositivos materiales. Los certificados son importantes en el proceso de autenticación de los participantes que acceden a TARGET2 mediante internet y cursan mensajes de pago o control;
Korpustyp: EU DGT-TM
Bedienstete oder bevollmächtigte Vertreter der Kommission, die ordnungsgemäß zur Durchführung von Vor-Ort-Prüfungen oder -Kontrollen ermächtigt sind, haben ungeachtet des jeweiligen Speichermediums Zugang zu allen notwendigen Aufzeichnungen, Dokumenten und Metadaten im Zusammenhang mit Projekten und technischer Unterstützung oder den Verwaltungs- und Kontrollsystemen.
Los funcionarios o representantes autorizados de la Comisión, debidamente habilitados para realizar auditorías o controles in situ, tendrán acceso a todos los registros, documentos y metadatos necesarios, con independencia del medio en que se almacenen, relacionados con los proyectos y la asistencia técnica o con los sistemas de gestión y control.
Korpustyp: EU DGT-TM
das am oder nach dem 1. April 1998 erstmals ein Lufttüchtigkeitszeugnis erhalten hat, nur betreiben, wenn dieses Flugzeug mit einem Flugdatenschreiber ausgerüstet ist, der für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten ein digitales Verfahren benutzt, und ein Verfahren zur schnellen Rückgewinnung dieser Daten von dem Speichermedium zur Verfügung steht.
a menos que esté equipado con un registrador de datos de vuelo que utilice un sistema digital de registro y almacenamiento de datos y disponga de un sistema rápido de lectura de los datos almacenados.