linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Speisezimmer comedor 84
.

Verwendungsbeispiele

Speisezimmer comedor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein kontinentales Frühstück erwartet Sie morgens im Speisezimmer des Hotel Avenida. ES
En el comedor del Hotel Avenida se sirve un desayuno continental. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Willow, führ den Sergeant ins Speisezimmer.
Willow, lleva al sargento al comedor.
   Korpustyp: Untertitel
Robert Adam entwarf 1760 speziell Exemplare für die Vervollständigungen des Speisezimmers. DE
Robert Adam diseñó en 1760 específicamente para las copias de las terminaciones del comedor. DE
Sachgebiete: kunst architektur technik    Korpustyp: Webseite
Das ist Miss Scarlett, und sie ist im Speisezimmer.
Esta es la señorita Amapola y está en el comedor.
   Korpustyp: Untertitel
Das Restaurant verfügt über große Erkerfenster und vier private Speisezimmer.
El restaurante tiene grandes ventanales y cuatro comedores privados.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Preston, Sie suchen im Jagd-und Speisezimmer.
Preston, tú revisa la sala de juegos y el comedor.
   Korpustyp: Untertitel
Zwischen den beiden Schlafzimmern liegen ein großes Speisezimmer und eine Lounge.
El gran comedor y el salón de estar separan los dos dormitorios;
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um 18 Uhr trage ich im Speisezimmer das Abendessen auf.
Sirvo la cena en el comedor a las 18:00.
   Korpustyp: Untertitel
Das private Speisezimmer des Signature bietet Patz für bis zu acht Gäste. ES
El comedor privado de Signature tiene capacidad para ocho personas. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir wissen, dass der Mord im Speisezimmer passiert ist, nicht?
Sabemos que el asesinato fue en el comedor, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Speisezimmer"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Speisezimmer, wo gerade serviert wird.
Ojalá sirvan el almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erwarte sie im Speisezimmer
La esperaré en el salón.
   Korpustyp: Untertitel
Weitgehend privates Speisezimmer mit faszinierendem Ausblick ES
Salón semiprivado con increíbles vistas ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Elch erzählte uns, dass nicht alle das Speisezimmer verlassen haben.
El alce nos dijo que no habían salido del salón.
   Korpustyp: Untertitel
Der Elch erzahlte uns, dass nicht alle das Speisezimmer verlassen haben.
El alce nos dijo que no habían salido del salòn.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es ein Speisezimmer mit Leuten gibt und eins ohne Leute, dan…
¿ Cuàndo un salòn con gente es uno sin gente?
   Korpustyp: Untertitel
Paare und Familien können ihre Speisen im eleganten Speisezimmer mit offenem Weinkabinett o. auf der gr. Terrasse unter Sternen genießen.
Disfrute de un almuerzo ligero mientras toma el sol o relájese en la terraza con un cóctel al atardecer y un narguilé.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Speisezimmer, in dem bis zu 12 Gäste Platz finden, eignet sich hervorragend für private Dinnerpartys oder geschäftliche Meetings.
Con capacidad para 12 personas, este lugar puede utilizarse para una cena privada o para una reunión de negocios.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für wichtige Anlässe bieten wir unseren Gästen ein privates Speisezimmer und einen „Chef's Table“ für exklusive Partys. ES
Para ocasiones importantes, ofrecemos a nuestros huéspedes el salón privado, y la mesa del chef para celebraciones exclusivas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt ein privates Speisezimmer für 15 Personen und eine große offene Terrasse mit einem beeindruckenden alten Foto des Paseo Maritimo aus den 1960-er Jahren. ES
Dispone de privado para un máximo de 15 personas, y está la opción de cenar al fresco en la gran terraza (con una fascinante fotografía del Paseo Marítimo durante los años sesenta en una de las paredes). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können im Speisezimmer oder bequem auf Ihrem Zimmer frühstücken. Die Straßenbahnlinien B und C halten 250 m von der Unterkunft entfernt.
El Hôtel Notre Dame se encuentra a solo 250 metros de las estaciones del Tram B y Tram C, que comunican rápidamente con zonas de restaurantes y tiendas.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wo einst die Beamten der Stadt aßen, schlemmen Sie heute ozeanfrischen Fisch mit französischem Flair im Bridges, Amsterdams bestem Meeresfrüchterestaurant. Privates Speisezimmer in der Vinothèque, tadelloser Service und erlesene Art de la table.
El restaurante Bridges, el mejor restaurante de marisco de Ámsterdam, solía servir las comidas de los gobernantes locales y hoy en día ofrece pescado fresco con un toque francés y un excelente servicio en salones privados junto a la Vinothèque.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite