Dabei wurde das „fehlerhafte“ genetische Material der leiblichen Mutter durch jenes einer gesunden Spenderin ersetzt.
El material «defectuoso» genéticamente de la madre biológica fue sustituido con material de una donante sana.
Korpustyp: EU DCEP
Sie ist die größte Spenderin einer Organisation namens "Adler und Engel".
Es la mayor donante de una organización llamada Aguilas y Angeles.
Korpustyp: Untertitel
Institutionen, Spender und Spenderinnen sowie Geldgeber jeder Art aber auch die Menschen in unseren Projekten haben ein Anrecht darauf, dass die verfügbaren Mittel gut eingesetzt werden.
EUR
Las instituciones, donantes y los proveedores de fondos de cualquier tipo tienen derecho a que los recursos puestos a disposición se utilicen de manera buena y correcta.
EUR
Der Eingriff dauert nicht länger als 20 Minuten, während dieser Zeit schläft die Spenderin (er wird unter leichter Anästhesie oder tiefe Betäubung durchgeführt).