Diese unterscheide sich konzeptuell nicht von anderen beschichteten Folientypen wie metallisierte Folien oder Folien mit einer antistatischen Beschichtung oder einer Sperrschicht, und deshalb sei sie eindeutig der betroffenen Ware zuzurechnen.
No son conceptualmente diferentes de otros tipos de película revestida, tales como las películas metalizadas o las películas con revestimiento antiestático o las películas con revestimiento aislante, y como tales forman parte claramente del producto afectado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eigenleitende Sperrschicht
.
Modal title
...
Sperrschicht-Temperatur
.
Modal title
...
gleichrichtende Sperrschicht
.
Modal title
...
Schottkysche Sperrschicht
.
Modal title
...
Raumladungs-Sperrschicht
.
Modal title
...
Sperrschicht-Photozelle
.
Modal title
...
bipolarer Sperrschicht-Transistor
.
Modal title
...
Detektor mit diffundierter Sperrschicht
.
Modal title
...
Sperrschicht gegen chemischen Austausch
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sperrschicht"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
AA875 Papier mit Sperrschicht aus Aluminiumfolie
ES
Isolierungs- und Klebesysteme für Festtreibstoffe, die Zwischenlager (liner) verwenden, um eine 'feste mechanische Verbindung' oder eine Sperrschicht gegen chemischen Austausch zwischen Festtreibstoff und Gehäuse-Isolationsmaterial zu gewährleisten;
Sistemas de unión del propulsante y el aislamiento que utilicen camisas para garantizar una unión mecánica fuerte o una barrera a la migración química entre el propulsante sólido y el material de aislamiento de la carcasa;
Korpustyp: EU DGT-TM
Dort härtet es in der Abkühlphase aus, verhindert somit den Kapillartransport von Feuchtigkeit und bildet eine etwa 15 cm dicke, wasserdichte Sperrschicht.
DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau
Korpustyp: Webseite
Einsatz von Isolierungs- und Klebesystemen für Festtreibstoffe, die eine direkt mit dem Motor verklebte Konstruktion verwenden, um eine 'feste mechanische Verbindung' oder eine Sperrschicht gegen chemischen Austausch zwischen Festtreibstoff und Gehäuse-Isolationsmaterial zu gewährleisten.
Sistemas de unión del propulsante y el aislamiento que utilicen diseños de motor de unión directa para garantizar una unión mecánica fuerte o una barrera a la migración química entre el propulsante sólido y el material de aislamiento de la carcasa.