Niederlande | Eltern können sich hier entspannt zurücklehnen, denn ihre Sprösslinge werden in einem der vielen Ferienparks bestens versorgt und unterhalten.
ES
Países Bajos | Los padres podrán tumbarse y relajarse, porque sus retoños encontrarán todo lo que necesitan para divertirse en un parque o residencia de vacaciones.
ES
Sachgebiete: film tourismus technik
Korpustyp: Webseite
Unsere Zielsetzung konnte es nicht sein eine gemeinsame Gesamtdeutung des Verhältnisses zwischen dem napoleonischen Recht und seinen 'Sprösslingen' vorzulegen.
DE
No intentamos construir una síntesis acabada, ni menos aún proponer una nueva interpretación general de la relación entre el derecho napoleónico y sus retoños.
DE
Verordnung (EU) Nr. 209/2013 vom März 2013 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2073/2005 in Bezug auf mikrobiologische Kriterien für Sprösslinge und Regelungen hinsichtlich der Probenahmen von frischem Geflügelfleisch.
Reglamento (UE) Nº 209/2013 de marzo de 2013 que modifica el Reglamento (CE) Nº 2073/2005 en lo que respecta a los criterios microbiológicos para los brotes y las normas de muestreo para la carne fresca de aves de corral.
Gerührt lauschen die Eltern dem Chorgesang ihrer Sprösslinge, während sie insgeheim mit der Planung und Realisierung erotischer Abenteuer beschäftigt sind.
DE
En los años que siguieron, el viento regresó ocasionalmente para contemplar a la niña, observando desde la distancia mientras ella ponía a punto sus habilidades.
Er erzählte mir, dass er heute Morgen bei der Inspektion der Felder Moba-Sprösslinge entdeckt hat, die aus dem Boden sprießen.
Me dijo que esta mañana, cuando fue a inspeccionar los campos, vio que había jóvenes plantas de mobas brotando del suelo.
Korpustyp: Untertitel
Sie berichten, Bekannte und Taxifahrer seien stets bereit, über die Regierung zu schimpfen, auch über die Korruption der Führungsschicht und ihrer Sprösslinge.
Hablan de cómo sus conocidos y los taxistas maldicen enardecidamente al régimen, incluyendo la corrupción de los líderes y de sus sucesores.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ob flüssig oder als Paste, mit Primacolor von Pébéo gibt es drei Gouachevarianten für die vielfältigen Bedürfnisse Ihrer Sprösslinge, denen sich eine lebendige und leuchtende Farbenwelt eröffnet!
Liquida o en pasta, con Primacolor de Pébéo, la gouache se corta en tres para responder a las miles de exigencias de tus pequeños, ¡que se extasiarán una y otra vez con los colores vivos y luminosos!
eine gute Gelegenheit, den neuesten Sprössling der First-Reihe, der nur auf dem asiatischen und dem US-amerikanischen Markt erhältlich ist, kennenzulernen.
ES
Sachgebiete: e-commerce musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Die Besatzungsarmee muss abziehen und Zypern muss den Status wiedererlangen, den es nach den Verträgen von Zürich und London hatte, die auch von England unterzeichnet wurden, dessen brillanter Sprössling der Kommissar zweifellos ist.
El ejército ocupante ha de retirarse y Chipre ha de volver a su de acuerdo con los Tratados de Zúrich y Londres, que también fueron firmados por Inglaterra, país del cual el Comisario es, por supuesto, un vástago eminente.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und doch - letzten Sommer, als ich ihm nicht nur einen, sondern zwei Gross-Sprösslinge schenkte, einen von meiner Fra…und einen von einer meiner anständigsten Geliebte…hat er sich da etwa dankbar gezeigt?
Pero el pasado verano, cuando me presenté no con uno, sino con dos pequeños Grosses, uno de mi esposa, y otro de una de mis más respetables amantes. ¿Crees que se mostró agradecido?
Korpustyp: Untertitel
Vetternwirtschaft dieser Art ist praktisch das Organisationsprinzip des großen Geschäfts in China, wo bei den meisten lukrativen Abschlüssen einer der 3000-4000 kleinen Prinzen seine Hand im Spiel hat, ein Sprössling der kommunistischen Machthaber.
El nepotismo de esta clase es prácticamente el principio organizativo de las grandes empresas en China, donde la mayor parte de los negocios lucrativos involucran a los principitos, los hijos de los líderes comunistas, que son unos 3,000-4,000.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Seit 1966 heisst die Ecole Chantemerle junge Leute aus der ganzen Welt willkommen, deren Eltern für ihre Sprösslinge ein warmherziges Ambiente, eine gesunde Erziehung und eine solide Ausbildung suchen....
Desde 1966, en la Escuela Chantemerle estudian jóvenes venidos de todo el mundo. Sus padres la escogen por su atmósfera apacible, sus sanos principios educativos y su seria formación académica....
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gee, wie er zu Hause und in der Welt des Mountainbike-Sports genannt wird, ist der mittlere Sprössling der Athertons und wird seit seinem fünfzehnten Lebensjahr als aufsteigender Stern der Szene gehandelt.
Sachgebiete: kunst musik sport
Korpustyp: Webseite
INNOVATIONEN durch kontinuierliche Forschung und die Entdeckung, dass die Jungpflanzen des Rhealba® Hafers, zwölf Wochen alte Sprösslinge auf dem Höhepunkt ihres dermatologischen Wirkstoffgehalts, außergewöhnliche pharmakologische Eigenschaften ohne nachweisbare Proteine enthalten.
ES
INNOVAR mediante una investigación constante y descubrir que las plántulas de la Avena Rhealba® de tan solo 12 semanas de vida contienen una concentración máxima en ingredientes dermatológicos de propiedades farmacológicas sin proteínas detectables (sistema patentado).
ES