linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sprechzimmer consulta 3
. .

Verwendungsbeispiele

Sprechzimmer consulta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außerdem bietet sie zwei polyvalente Operationssäle, 60 Patientenbetten und 13 externe Sprechzimmer auf einer Fläche von 5.000 Quadratmetern. Damit können die meisten ärztlich-chirurgischen Fachgebiete abgedeckt werden.
Asimismo, cuenta con dos quirófanos polivalentes, 60 camas de hospitalización y 13 consultas externas organizados en 5.000 metros cuadrados, lo que le permite atender la mayor parte de las especialidades médico-quirúrgicas.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Ärztehaus soll es einen Empfangsbereich, Sprechzimmer, Behandlungsräume für physiotherapeutische Behandlungen, zwei Gymnastikräume für die Rehabilitation, einen Wartebereich und behindertengerechte Toiletten geben.
La estructura consta de recepción, ambulatorio para consultas, cabinas de fisioterapia, dos gimnasios para rehabilitación, sala de espera y servicios para discapacitados.
   Korpustyp: EU DCEP
Insgesamt bringt der Bericht im Vergleich zu dem Kommissionsvorschlag Verbesserungen für den Patienten mit sich, und wir sollten diese Verbesserungen nicht unterminieren, indem wird den Pharmaunternehmen die Möglichkeit geben, im Sprechzimmer der Ärzte unmittelbar Werbung an die Patienten zu richten.
En general, el informe implica mejoras para los pacientes en comparación con la propuesta de la Comisión, y no deberíamos socavar esas mejoras permitiendo que las empresas farmacéuticas dirijan su publicidad directamente a los pacientes en la consulta del médico.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sprechzimmer"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gehen wir in mein Sprechzimmer.
Vayamos a mi oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du das Sprechzimmer öffnen?
¿Puedes abrir la puerta del confesionario?
   Korpustyp: Untertitel
Grayson und Angel sind im Sprechzimmer.
Grayson y Angel están en el confesionario.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben's mir immer wieder im Sprechzimmer erzählt.
Me lo han dicho cientos de veces en el Confesionario.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben's mir immer wieder im Sprechzimmer erzählt.
Me lo han dicho hasta el cansancio en el Confesionario.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Zimmer war das Sprechzimmer von Oshares Großvater.
Este era el cuarto de reuniones del abuelo de Oshare.
   Korpustyp: Untertitel
Heute, nachdem der Chirurg meine Röntgenbilder überprüfen hatte, sammelte er in seinem Sprechzimmer alle Ärzte der Abteilung für Traumatologie zusammen.
Hoy, cuando el cirujano vio la placa radiológica, llamó a su despacho a todos los médicos de la unidad traumatológica.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ihr Kind kann nach der Impfung aufgefordert werden, noch für kurze Zeit im Sprechzimmer oder im Impfraum zu bleiben, um sicherzustellen, dass es zu keiner sofortigen allergischen Reaktion kommt.
Puede pedirse que su hijo permanezca en el centro sanitario o en el área de vacunación por un periodo corto de tiempo después de vacunarse, para comprobar que no sufre una reacción alérgica inmediata.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA