Ist sich die Kommission bewusst, dass die PLC-Systeme Auswirkungen wie Störsignale und unerwünschte Strahlungsemissionen haben können?
¿Es consciente la Comisión de que los sistemas PLC pueden originar consecuencias en términos de interferencias y de emisión de radiaciones indeseables?
Korpustyp: EU DCEP
Diese Störsignale entstehen im Sensor infolge der Röntgenstrahlung und können je nach Stärke die Lichtsignale überlagern und deren Auslesung beeinträchtigen.
Estas señales de interferencia se generan en el interior del sensor como resultado de la radiación X y pueden superponerse a las señales de luz, haciendo muy difícil su lectura.
Betriebsfrequenz im Bereich 1,5 MHz bis 87,5 MHz mit Einsatz adaptiver Verfahren, die ein Störsignal größer als 15 dB kompensieren, oder
Que funcionen en la banda de 1,5 MHz a 87,5 MHz e incorporen técnicas adaptativas que permitan una supresión de más de 15 dB de una señal de interferencia; o
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Außerband-Störsignal
.
Modal title
...
unmoduliertes Störsignal
.
Modal title
...
schwundfreies Störsignal
.
Modal title
...
inneres Störsignal
.
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Störsignal"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ausrüstung für Unterwassergegenmaßnahmen einschließlich akustischer und magnetischer Störung und Täuschung, die in Sonarempfängern Störsignale oder verfälschende Signale erzeugen,
Los equipos subacuáticos de contramedidas, incluyendo el material acústico y magnético de perturbación y señuelo, diseñados para introducir señales extrañas o erróneas en los receptores sonar;
Korpustyp: EU DGT-TM
Modelle mit analogen oder digitalen Steuerelementen können Störsignale anzeigen oder erzeugen und bieten manuellen oder Software-basierten Betrieb der Einheiten.
Los modelos con controles analógicos o digitales pueden mostrar o producir señales de fallas, y proporcionar la operación de las unidades, tanto manual como en base al software.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Der Ausschluss von über 500 säkularen nicht konfessionellen Kandidaten durch die betrügerische Rechenschaftspflichts- und Justizkommission, die wiederholten Bombenangriffe am Wahltag und die äußerst unheilvolle Verzögerung bei der Verkündung der Ergebnisse: all das sind Störsignale, die auf miese Tricks hindeuten.
La prohibición de participación realizada por la falsa Comisión de Responsabilidad y Justicia para más de 500 candidatos laicos no sectarios, los ataques reiterados con explosivos durante la jornada electoral, y el oscuro retraso en anunciar los resultados, son señales preocupantes de trucos sucios.