linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Stadttor puerta 84
.

Verwendungsbeispiele

Stadttor puerta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach Überqueren der kleinen Steinbrücke und dem befestigten Stadttor enthüllt sich dem Besucher ein fantastisches und sorgfältig restauriertes Gesamtbild.
Tras franquear su pequeño puente de piedra y su puerta fortificada, descubrimos con asombro un conjunto magníficamente restaurado.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Als er aber nahe an das Stadttor kam, siehe, da trug man einen Toten heraus, der ein einziger Sohn war seiner Mutter, und sie war eine Witwe;
Cuando Llegó cerca de la puerta de la ciudad, he Aquí que llevaban a enterrar un muerto, el único hijo de su madre, la cual era viuda.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Schlüssel sind jetzt in meiner Hand und ich kann dich heut Nacht heimlich durch die Stadttore raus bringen."
Ahora las llaves están en mi poder y esta noche puedo coseguir que cruces las puertas de la ciudad."
   Korpustyp: Untertitel
Es gab eine Zeit, da konnte die Stadt nur durch ihre vier Stadttore betreten werden - zwei davon existieren heute noch. ES
Antiguamente, solo se podía acceder a la ciudad a través de sus cuatro puertas – dos de las cuales aún existen. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite
Unsere Köpfe würden immer noch auf dem Stadttor verrotten.
Nuestras cabezas seguirían pudriéndose en las puertas de la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Hotel Antica Porta Leona Das Hotel Antica Porta Leona ist nach dem direkt gegenüber liegenden antiken römischen Stadttor benannt. ES
Hotel Antica Porta Leona Antica Porta Leona toma su nombre de la antigua puerta romana de la ciudad, justo enfrente del hotel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besser, als ihre Köpfe an den Stadttoren aufgespießt zu sehen.
Mejor que ver sus cabezas sobre las puertas de la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Freude überkommt einen, wenn man gerade das Ortsschild Conil passiert hat und über das alte Stadttor im Panorama den Atlantik erblickt!
¡Qué alegría cuando acaba de pasar la señal de Conil y la puerta de la ciudad antigua con el panorama del Atlántico!
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Ich komme durchs Stadttor und sage zu jemandem:
Cruzaré las puertas de la ciudad, me acercaré a alguien y le diré:
   Korpustyp: Untertitel
Von den ursprünglich drei Stadttoren sind noch zwei erhalten. ES
Se conservan la vieja muralla y dos o tres puertas de acceso. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stadttor"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Figuren bei einem alten Stadttor
Transeúntes a la salida de una antigua ciudad
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio theater    Korpustyp: Webseite
Er steckt deinen Kopf aufs Stadttor.
Clavará vuestra cabeza en London Gate.
   Korpustyp: Untertitel
Giardina, er ist ins Brunnenviertel gefahren, nicht weit vom Stadttor.
Giardina, está en el callejón de la fuente. Bloquéale la salida.
   Korpustyp: Untertitel
Zulassen, dass die Meute sie wie einen Hun…durch die Straßen zum Stadttor treibt?
¿Permitirías que la turba la llevara como a un perr…por las calles hasta el portal de la ciudad?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Ehre von der ich erwartet hatte, dass sie mit einer Begrüßung am Stadttor einhergeht.
Un honor que esperaba se devolviera recibiéndome en el portal.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns vor das Stadttor treten und Frieden schließen, bevor es zu spät ist.
Vayámonos de la ciudad para hacer las paces antes que sea demasiado tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Stadttor, zwei Türme, ein darüber wachender Krebs auf silbernen Schild: DE
El escudo muestra un portal enmarcado por dos torres, entre las cuales figura un cangrejo sobre un escudo plateado. DE
Sachgebiete: architektur politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Neben dem La Vignetta Hotel liegt das Stadttor Porta Ticinese, an dem Straßenbahnen verkehren.
La Vignetta Hotel se encuentra junto a Porta Ticinese, que ofrece excelentes conexiones con la red de tranvía.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie das Stadttor Porta Pia erreichen, müssen Sie rechts in die Via XX Settembre einbiegen. IT
Una vez en Porta Pia, gire a la derecha por Via XX Settembre. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Im historischen Latin Quarter erwartet Sie in Galway in unmittelbarer Nähe des Quay Square und des einstigen Stadttores Spanish Arch das elegante 4-Sterne-Hotel The House.
El The House es un hotel elegante de 4 estrellas situado en el histórico Barrio Latino de Galway, justo al lado de la plaza Quay y del Spanish Arc.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel liegt direkt neben der Duni-Musikakademie, nach 100 m erreichen Sie das Stadttor Porta di Suso zum mittelalterlichen Stadtzentrum.
El establecimiento está situado junto a la academia de música de Duni y a 100 metros de la Porta di Suso, entrada al casco medieval de la localidad.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Lwówek Śląski ‒ großzügiger Markplatz mit Rathaus und alten Bürgerhäusern, Stadttore, Brauerei von 1209, Steinbrücke über den Bober, ehemaliges Schloss der Hohenzollern PL
Lwówek Śląski – Es una localidad que cuenta con un ayuntamiento, casas, puestos de vendedores y la cervecería Lwówek 1209, un puente de piedra sobre el río Bóbr y el antiguo palacio de los Hohenzollern. PL
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Der Potsdamer Platz in Berlin sich westlich an den Leipziger Platz an und liegt an der Stelle des ehemaligen Potsdamer Stadttors vor der Akzisemauer.
En el distrito occidental de Spandau Spree desemboca en el río Havel, que atraviesa la parte occidental de Berlín en dirección norte-sur.
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
Unter den wichtigsten Monumenten und Kirchen des Zentrums gibt es die Michealskirche, das Sendinger Tor, Isartor und Karlstor, die die antiken Stadttore sind.
Entre los monumentos más importantes y las iglesias hay la Catedral de San Miguel, Michaelskirche; Sendlinger Tor, Isartor y Karlstor que son las antiguas entradas de la ciudad.
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Allabendlich um 21.00 Uhr ertönt von La Cabaña aus der "Cañonazo", ein Kanonenschuss, der in früheren Zeiten signalisierte, dass die Stadttore Havannas geschlossen werden. DE
Todas las noches a las 21.00 horas, resuena desde La Cabaña el "Cañonazo", que en tiempos antiguas señalizaba, que los portones de la ciudad iban a ser cerrados. DE
Sachgebiete: film mythologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch die Straße Calle de Los Caballeros erreicht man das Stadttor Torres de Quart, erbaut 1441, und die Plaza del Mercado, den Platz, auf dem sich Valecias vielleicht bekanntestes Bauwerk befindet:
De aquí llegamos a la calle de Los Caballeros; antiguamente barrio aristocrático, cuya prolongación termina con otro famoso portal las Torres de Quart (1441) y a la plaza del Mercado donde se encuentra el que quizás sea el mejor monumento arquitectónico valenciano;
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite
Wenn man vom Zoo zum Dobrzyński-Stadttor geht, kommt man an den wichtigsten historischen Sehenswürdigkeiten von Płock, der Stadt von Krzywousty (Bolesław III. Schiefmund) und einer der ältesten Städte Polens, vorbei.
Caminando desde el Zoológico en dirección a las barreras de peaje de Dobrzyński se pasa junto a los monumentos arquitectónicos más importantes de Płock; el poblado de Krzywousty, una de las ciudades más antiguas de Polonia.
Sachgebiete: religion musik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unsere Ferienwohnungen am Titisee, in unserem "Haus Tulpenbaum" in Bad Krozingen, unserem "Haus am Bach" in Vogtsburg/Oberrotweil und unserer "Ferienresidenz am Stadttor" Endingen sind komplett barrierefrei und rollstuhlgerecht! DE
Nuestros apartamentos en Titisee, en nuestro "Haus Tulpenbaum" en Bad Krozingen y en nuestro "Haus am Bach" en Vogtsburg/ Oberotweil son totalmente construido sin barreras y accesible en silla de ruedas. DE
Sachgebiete: verlag schule infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei der großen Auswahl der Hotels in Siena, erfreut sich das Hotel Il Giradino über eine äußerst strategische Lage, d.h. 5 min. Fußweg zum Stadttor und Hotel eigener Parkplatz, Pool, Whirlpool und Fitnessraum. IT
Entre los hoteles de Siena, el Hotel Il Giardino se encuentra estratégicamente ubicado, ya que a solamente a 5 minutos a pie del centro histórico de la ciudad de Siena y tiene un estacionamiento, piscina, hidromasajes y gimnasio. IT
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Verbringen Sie einen erholsamen Aufenthalt in dem hübschen Hostal Dalís, das nahe der prächtigen Gärten Jardines de las Reales Alcazares und einem der alten Stadttore von Sevilla liegt. weitere Informationen >>>
El encantador hostal Dalís, ideal para una escapada de relax, está ubicado junto a los preciosos jardines de los Reales Alcázares y a una de las antiguas murallas de la ciudad de Sevilla. más información >>>
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
So entstanden auch die mächtigen Türmen von Properzio, die sich an den Seiten des Stadttors Porta Venere befinden, und die als ein Verteidigungskomplex zum Schutz des Haupteingangs errichtet wurden.
De esta manera, aparecen las imponentes torres de Torri di Properzio al los lados de Porta Venere, un complejo en defensa del ingreso principal.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Die einfache Osteria außerhalb der Stadttore wird von einer freundlichen Familie geführt, die Küche ist authentisch und schmackhaft; das Kaninchen mit Rosmarin ist ein besonders gelungenes Beispiel für die bäuerliche Tradition der Gegend. ES
Sencillo negocio situado extramuros y regentado por una alegre familia que propone platos genuinos y sabrosos -como el conejo de Albenza al romero- que recuperan la memoria de la tradición campesina. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Von einem Restaurant und den Kunstvorstellungen in der Daehakno University Street trennen Sie 7 Gehminuten. Den Markt Dongdaemun erreichen Sie mit dem Auto in 5 Minuten und die Myeongdong-Kathedrale und das Stadttor Namdaemun sind 10 Autominuten von der Unterkunft entfernt.
La calle de la Universidad de Daehakno, con sus restaurantes y actuaciones artísticas, está a 7 minutos a pie, mientras que el mercado de Dongdaemun se encuentra a 5 minutos en coche y Myeong-dong y Namdaemun se sitúan a 10 minutos en coche.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Siena lädt Sie inmitten von mittelalterlichen und aus der Renaissance stammenden Palazzi zu einem Spaziergang auf dem Corso Cavour ein. Und wenn Sie das alte römische Stadttor Porta dei Borsari durchquert haben, können Sie auf dem Corso Porta Borsari ergiebig einkaufen. IT
Hotel Siena invita a recorrer Corso Cavour, por entre edificios medievales y renacentista, atravesando la romana Porta dei Borsari, cayendo en la tentación de ir de compras en Corso Porta Borsari. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Andere Sehenswürdigkeiten sind die Gassen und Plätze der oberen Stadt, die Kirche von Santa Maria Maggiore, Porta Genova, ein ehemaliges Stadttor, die Kirche von San Domenico im gotischen Stil, Place des Armes und die Freitreppe des Re d'Aragona, die über dem Meer in den Fels gehauen ist.
Otros lugares de interés son los callejones y las plazas de la ciudad alta, la Iglesia de Santa Maria Mayor, Porta Génova un antiguo acceso a la ciudad, la Iglesia de San Domenico en estilo gótico, Place des Armes y la escalinata del Rey de Aragón cavadas a pique en la roca sobre el mar.
Sachgebiete: musik tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Vom Hotel erreicht man zu Fuß in nur 10 Minuten die großartige Basilika Sankt Johannes im Lateran, in nur 5 Minuten die Kirche Heiliges Kreuz von Jerusalem und nach wenigen Schritten das Stadttor Porta Maggiore mit der geheimnisvollen unterirdischen Basilika und dem einzigartigen Grabmal des Eurysaces. IT
Desde el hotel, un paseo de 10 minutos nos lleva a la grandiosa Basílica de San Giovanni in Laterano; en cinco minutos estaremos en la Iglesia de la Santa Cruz de Jerusalén y en unos cuantos pasos llegaremos a Porta Maggiore, donde se hallan la misteriosa basílica subterránea y el original Sepulcro de Eurisace. IT
Sachgebiete: kunst musik architektur    Korpustyp: Webseite