Sachgebiete: literatur politik media
Korpustyp: Webseite
Zaela reitet auf dem furchterregenden Galakras, einem direkten Nachfahren des Stammvaters aller Drachen, und überwacht die Küstenverteidigung von Orgrimmar.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Mit 145 bis 160 cm Stockmaß zählt der Berber zwar nicht zu den Riesen unter den Pferden, sein Ruhm als Stammvater anderer Rassen aber ist beinahe so groß wie der des Arabischen Vollbluts.
Con 145 a 160 cm Altura del Berber no cuenta aunque los gigantes entre los caballos, su fama como el progenitor de otras razas, pero es casi tan grande como la de la sangre entera árabe.
Sachgebiete: religion musik media
Korpustyp: Webseite
Zum einen hat Sensi Seeds intensive Nachforschungen angestellt, um den Genotypen und die genaue geographische Herkunft des Afghani Stammvaters hinter der originalen Big Bud herauszubekommen.
Sachgebiete: radio gartenbau jagd
Korpustyp: Webseite
Man glaubt, dass es in der Kavallerie der römischen Legionen gedient hat und dass es während der Jahrhunderte der Kolonisation nach Amerika gebracht wurde und dort zum Stammvater der meisten heute auf diesem Kontinent bestehenden Rassen wurde.
Se cree que fue utilizado en la caballería de las legiones romanas y que fue llevado a las Américas durante los siglos de la colonización, dando allí origen a la mayoría de las razas que hoy se conocen en dicho continente.
Korpustyp: EU DCEP
Aber es wäre vielleicht auch angebracht, diesen Medien und Kongressabgeordneten zu empfehlen, die Bibel nochmals zu lesen, denn beide Völker sind Semiten, sie gehen auf Sem zurück, Sohn von Noah, und haben auch Abraham als Stammvater, somit sind beide Semiten, Araber und Israelis.
Pero yo creo que también convendría decir a dichos medios y a esos congresistas que deberían releerse la Biblia y que ambos pueblos son semitas, parten de Sem, hijo de Noé, y también tienen como raíz común a Abraham; semitas, pues, son ambos, árabes e israelíes.