linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Standbild estatua 15
imagen fija 2 . .

Verwendungsbeispiele

Standbild estatua
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was stellt der vierte Teil des Standbildes, die Schenkel aus Eisen, dar?
¿A qué reino representa la cuarta parte de la estatua - las piernas de hierro?
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wird die Kommission die Mitgliedstaaten, die unter sowjetischer Vorherrschaft standen, ermutigen und ihnen dabei helfen, alle sowjetischen Denkmäler und Standbilder zu beseitigen?
¿Animará y ayudará la Comisión a los Estados miembros que estuvieron bajo dominación soviética a retirar todos los monumentos conmemorativos y las estatuas soviéticas?
   Korpustyp: EU DCEP
Eher ein Standbild oder Monument.
Es más como una estatua, o un monumento.
   Korpustyp: Untertitel
Der Prophet Daniel beschreibt das Standbild, das der König Nebukadnezar im Traum sah, folgendermaßen:
El profeta Daniel describió la estatua que el rey Nabucodonosor había visto en su sueño:
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die 10 -, 20 - und 50-Cent-Münzen zeigen Botticellis "Geburt der Venus " , eine Skulptur Umberto Boccionis bzw . das Standbild des Kaisers Marcus Aurelius Antoninus .
Las monedas de 10 , 20 y 50 céntimos exhiben , respectivamente , el " Nacimiento de Venus " de Botticelli , una escultura de Umberto Boccioni y una estatua del emperador Marco Aurelio .
   Korpustyp: Allgemein
Unfug vor dem Standbild des Königs.
Por desacato a la estatua del rey.
   Korpustyp: Untertitel
Was stellt der zweite Teil des Standbildes, die Brust aus Silber, dar?
¿A qué reino representa la segunda parte de la estatua - el pecho y los brazos de plata?
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ihr Aufstieg war geprägt von einem ausgeprägten Hang zur Symbolik - ihre Herrschaft in Uttar Pradesh war u.a. durch die Errichtung zahlreicher Standbilder von Dalitführern, insbesondere ihr selbst, gekennzeichnet - sowie von verschwenderischen Feierlichkeiten.
Su ascenso ha estado marcado por una profunda insistencia en el simbolismo -su gobierno en Uttar Pradesh se ha caracterizado por la construcción de numerosas estatuas de dirigentes dalits, incluida ella misma- y el gusto por las celebraciones pródigas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Anschließend deutet Daniel den Traum des Königs und erklärt, dass jeder Teil des Standbildes ein irdisches Königreich darstellt.
Después, el profeta Daniel dio la interpretación del sueño, explicando que cada parte de la estatua correspondía a un reino terrenal.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Der letzte Teil des Standbildes, die Füße, deutet auf ein zerteiltes Königreich hin, das Daniel so beschreibt:
La última parte de la gran estatua - los pies - anuncia un reino dividido, como lo describió el profeta Daniel:
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


analoge Standbild-Sendung .

70 weitere Verwendungsbeispiele mit "Standbild"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gehen Sie auf Standbild.
Congela en ese tipo.
   Korpustyp: Untertitel
Diashow(Video aus Standbild) erstellen
Proyección(Video e Imágenes) Videofilter
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Standbild aus Alfred Hitchcocks Stummfilm "The Ring"
Imagen de la película muda “The Ring” de Alfred Hitchcock.
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Guckst du wieder Standbilder von Moms Aerobic-DVD?
¿Estás mirando el DVD de aeróbic de mamá otra vez?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Standbilder gemacht während sich die Hand bewegt.
Capturamos imágenes estáticas mientras la mano se movía.
   Korpustyp: Untertitel
Standbilder, Titel, aber auch Videos können oft etwas Bewegung vertragen.
A veces, es posible que quieras dar a instantáneas, títulos o vídeos un poco de movimiento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ngapali Golf Course, Strand von Ngapali und Buddha-Standbild.
Campo de golf Ngapali, Playa de Ngapali y Buda de pie, entre otros.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Suchen und Bearbeiten von Bildern für Standbilder sowie Filme.
Imagine navegar y editar tanto fotografías y películas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Zuvor wurden alle Standbilder mit 4:3-Seitenverhältnis erstellt.
Anteriormente, todas las capturas se generaban utilizando una relación de 4:3.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Suchen und Bearbeiten von Bildern für Standbilder sowie Filme.
Organice, edite y comparta imágenes de forma local o en línea.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
PBC aktiviert. Video-Player können ohne Wiedergabekontrolle keine Segmente (Standbilder) Ansteuern.
PBC (control de reproducción) activado. Los reproductores de vídeo no pueden buscar segmentos (imágenes fijas mpeg) sin control de reproducción.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
"Sieh! Auf der prächtigen Galerie Stehst du, wie je nur ein Standbild stan…"
"Ahí, en el lejano y brillante nicho de la ventana, te veo erguirte cual estatu…"
   Korpustyp: Untertitel
Die maximale Auflösung der Standbilder beträgt 1600 × 1200 Pixel (1,92 Megapixel).
La resolución máxima de las imágenes fijas es de 1600 × 1200 píxeles (1,92 megapíxeles)).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der ideale Ort, um Ihre Portraits, Standbilder aus Filmaufnahmen und Ihren Lebenslauf auszustellen.
Es el lugar ideal para mostrar tus fotos, instantáneas y currículum.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der ideale Ort, um Ihre Portraits, Standbilder aus Filmaufnahmen und Ihren Lebenslauf zu zeigen.
Agrega texto para compartir tu historia y sube fotos que muestran tu estilo personal.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der ideale Ort, um Ihre Portraits, Standbilder aus Filmaufnahmen und Ihren Lebenslauf zu zeigen.
Es el lugar perfecto para compartir fotos, publicar tu menú y promocionar eventos.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Standbilder von der Ausgabe oder allen Eingängen und Ausgängen
Captura de imágenes fijas desde la salida o desde todas las entradas y salidas
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie Standbilder der Action mit 3Play 4800 und 3Play 440 zeitgleich aus jedem Winkel auf.
Capture fotogramas congelados de la acción desde todos los ángulos simultáneamente con 3Play 4800 y 3Play 440.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Artefakte sind insbesondere dann sichtbar, wenn das Video angehalten wird, um ein Standbild zu analysieren.
Se aprecia especialmente cuando se detiene el vídeo y se analiza una imagen congelada del mismo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Integrieren Sie Multimedia (Audio, Video, Standbilder, Animationen und persönliche Interaktion per Webcam).
Puede incluir elementos como audio, vídeo, imágenes, animaciones e interacciones vía Webcam.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der ideale Ort, um Ihre Portraits, Standbilder aus Filmaufnahmen und Ihren Lebenslauf zu zeigen.
Es el lugar ideal para mostrar tus fotos, instantáneas y currículum.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Erstellt ein Videoclip für den Titel mit einzel Farbe, Gradation oder Standbild.
Un clip estático creado con un solo color o gradación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Videos und Standbilder ergänzen die Präsentation und können die Zuhörer fesseln.
Los videos y las fotos pueden complementar la presentación y atrapar a la audiencia.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Beim Löschen eines Videos werden nicht die dem Video zugeordneten Miniaturansichten, Standbilder und Bumper gelöscht.
La eliminación de vídeos no elimina miniaturas, fotogramas ni cortinillas relacionados con el vídeo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem wird beim Anhalten eines Videos das Android-Filmstreifensymbol angezeigt (statt eines Standbilds des letzten Videoframes).
Asimismo, al pausar un vídeo aparece el icono de fotogramas de Android en lugar del último fotograma congelado del vídeo.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der ideale Ort, um Ihre Portraits, Standbilder aus Filmaufnahmen und Ihren Lebenslauf zu zeigen.
El lugar perfecto para que los clientes vean tu lista de canciones, escuchen tus melodías y reserven a tu banda para un evento.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Bearbeite deine Standbilder, schneide sie zu und optimiere sie mit der Galerieoption unseres Share-Overlays. ES
puedes editar, recortar y mejorar los pantallazos a través de la opción de galería de Share. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lade Standbilder mit Auflösungen von bis zu 4K nach Imgur hoch. ES
sube los pantallazos a Imgur con resoluciones de hasta 4K. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach Anschluss eines PC an den Projektor lassen sich vorbereitete Folien, Inhalte im Internet, Videos, Standbilder und vieles mehr zeigen.
Una PC conectada al proyector permite mostrar diapositivas, contenido de Internet, videos, fotografías y mucho más.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Videos, Standbilder und andere Inhalte können ein Ereignis in Szene setzen und ein wirksames Mittel zur Weitergabe von Informationen sein.
Pueden usarse videos, fotografías y otros contenidos a fin de crear la atmósfera de un evento y establecer un potente medio para compartir información.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie das Dropdownmenü oben rechts im Vorschaufenster zum Auswählen der Wiedergabeversion, der Sie das Standbild entnehmen möchten.
Utilice la lista desplegable de la parte superior derecha de la ventana Previsualizar para seleccionar la variante de la que desea tomar una imagen de captura.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie Videos, Miniaturansichten, Standbilder, Bumper-Videos und Logo-Overlays im Medienmodul löschen.
En los apartados siguientes explicamos cómo eliminar vídeos, miniaturas y fotogramas, cortinillas y sobreimpresiones de logotipos desde el módulo multimedia.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
URLs für Miniaturansichten, Standbilder, Videodateien und andere Medien sollten auf Ihren Seiten oder in Ihren Anwendungen niemals hartcodiert sein.
Nunca codifique literalmente (“hard-coding”) direcciones URL de miniaturas, fotogramas, archivos de vídeo ni de otros medios en sus páginas ni en sus aplicaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn dem Video keine Miniatur- oder Standbilder zugeordnet sind, werden diese bei der Neucodierung erstellt, unabhängig vom Wert dieses Attributs.
Si el vídeo no tiene asociada ninguna miniatura ni imagen capturada, serán creadas durante la recodificación, sea cual sea el valor de este atributo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Separate Fernbedienungsschalter Die separaten Fernbedienungsschalter können für maximal drei Funktionen konfiguriert werden, z. B. Standbild, Verstärken, Zoom oder NBI. ES
Interruptores remotos separados Los interruptores remotos separados se pueden configurar de manera exclusiva para un máximo de tres funciones, p. ej. congelado, aumento, zoom o NBI. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Medizinische Recorder von Sony können hochqualitative Farbvideos und Standbilder speichern, die während Untersuchungsverfahren oder Eingriffen im OP erfasst werden. ES
Los grabadores de Sony para uso médico pueden almacenar vídeo e imágenes fijas en color de alta calidad capturados durante procedimientos de investigación o cirugías en el quirófano. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Importieren von Daten zur schnellen Erstellung hochwertiger Standbilder und Animationen ist jetzt einfacher als je zuvor. ES
Cree imágenes y animaciones de gran calidad fácilmente gracias a las nuevas funciones de importación de datos de diseño más rápidas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Watershot Inc. Watershot Inc. entwickelt und fertigt Unterwassergehäuse für 35 mm Standbild-, Video- und 16 mm/35 mm Filmkameras.
Watershot, Inc. diseña y fabrica fundas subacuáticas para cámaras fotográficas de 35 mm y para cámaras de vídeo y de cine de 16 mm/35 mm.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber ich fürchte, der Vertrauenspakt wird sich dennoch als ein Standbild auf tönernen Füßen erweisen, denn ich kann immer noch keinen richtigen Pakt zustande kommen sehen.
No obstante, mucho me temo que el pacto de confianza resulte ser un gigante con pies de barro, ya que no veo que se den las condiciones para alcanzar un pacto real.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Gerät kann Texte, Standbilder und Ton wiedergeben, indem es die im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte abgelegten Daten verarbeitet.
El aparato puede reproducir texto, imágenes fijas y audio mediante el procesamiento de los datos almacenados en su memoria interna o en una tarjeta de memoria
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da der Film noch immer 7 Minuten kürzer ist als die Tonspur, wurden die fehlenden Szenen durch Standbilder aus dem Film und verschiedene Produktionsfotos ersetzt.
Al ser la película siete minutos más corta que la banda sonora, las escenas que faltan fueron sustituidas por fotogramas y fotografías que han llegado hasta nuestros días.
   Korpustyp: Untertitel
Schließlich können Sie außerdem ein Standbild des Videos erfassen, dieses in das Multimedia Studio hochladen, zum Editor hinzufügen und dieses Bild mit der URL des Videos verknüpfen.
Por último, puede capturar la primera imagen del video, subirla al Estudio Multimedia, añadirla al editor y vincular esta imagen a la URL de ese video.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können auch ausgewählte Standbilder der Filmsequenz als JPEG-Dateien zur Verwendung im Internet, Multimedia oder für die Presse verwenden — für viele Fotografen eine unschätzbare Bearbeitungsfunktion.
También puede guardar los fotogramas deseados de la película como imágenes estáticas en formato JPEG para usarlas en Internet o en la prensa escrita —una función de edición de valor incalculable para muchos fotógrafos.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Erstelle ein Standbild aus der Timeline oder aus Quellmedien in deinem Ereignis und füge es mit einem Tastendruck zum Projekt hinzu.
Crea un fotograma congelado, desde tu línea de tiempo o desde los archivos multimedia originales de tu evento, y agrégalo a tu proyecto con solo tocar una tecla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Von deinen Videos kannst du auch Standbilder anfertigen. Lade dazu einfach die Frame Grabber-App von Sony bei Google PLAY herunter.
Grábalo todo en video full HD. Y para tomar fotos de vídeos, descarga la aplicación frame grabber de Sony desde Google PLAY.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Schnappschüsse Nehmen Sie hochauflösende Standbilder Ihrer Action auf, die Sie dann über die integrierte Publishing-App in den sozialen Medien posten können.
Capturas Capture fotogramas congelados de la acción en alta resolución y luego publíquelos en las redes sociales utilizando la aplicación de publicación incorporada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Standbilder können für die spätere Verwendung gespeichert oder in Echtzeit an den unterstützten Speicherorten und in den sozialen Medien veröffentlicht werden.
Las imágenes fijas se pueden guardar para un uso posterior o publicar en tiempo real en los lugares de almacenamiento compatibles y las redes sociales.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das neue Gerät liefert eindrucksvolle, hochwertige Standbilder und Videos, dank derer es sich für verschiedene Prüfumgebungen eignet; das kompakte, tragbare Design sorgt für ein hohes Maß an Widerstandsfähigkeit.
Este nuevo instrumento permite obtener excelentes fotografías y vídeos de alta calidad, puede utilizarse en diversos entornos de inspección, ofrece una extraordinaria durabilidad y tiene un diseño compacto y portátil.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bringen Sie eine zweite Kamera Quelle (Standbilder oder Video) um Produkte zu demonstrieren, Highlight Features, und zeigt 3-D-Objekte in Echtzeit.
Conecte una fuente de segunda cámara (imágenes fijas o vídeo) para demostrar los productos, las funciones destacadas, y mostrar los objetos en 3-D en tiempo real.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie einen Film für Ihre Freunde auf Skype, Google+ oder FacebookVideo Chat. Zeigen Sie Ihren Desktop, ein Standbild, oder zeichnen Sie in Ihrem Video.
Reproduzca una película para sus amigos en Skype, Google+, o FacebookVideo Chat, comparta su escritorio, una foto fija o dibujo sobre el video.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für transcodierte Videos, die Sie in Video Cloud hochladen, werden Miniaturansichten und Standbilder automatisch erstellt, indem in der Mitte des Videos eine Momentaufnahme der primären Wiedergabeversion aufgenommen wird.
Para los vídeos subidos a Video Cloud y ya transcodificados, se generan automáticamente miniaturas y fotogramas tomando una instantánea de la variante de representación preferente en el punto medio del vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Sie nicht benötigte Medienobjekte wie Videos, Miniaturansichten und Standbilder, Bumper und Logo-Overlays aus der Medienbibliothek entfernen.
Este tema explica cómo eliminar activos ya no utilizados o innecesarios, como vídeos, miniaturas y fotogramas, cortinillas y sobreimpresiones de logotipos en su biblioteca de medios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die neuen iPhones führen Live Photos ein, das Standbilder zum Leben erweckt, in dem es einen feststehenden Zeitpunkt in unvergessliche lebhafte Momente verwandelt.
Los nuevos iPhones también estrenan Live Photos, que da vida a las imágenes fijas, transformando esos instantes detenidos en el tiempo, en recuerdos vivaces e inolvidables.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die neuen iPhones führen Live Photos ein, das Standbilder zum Leben erweckt, in dem es einen feststehenden Zeitpunkt in unvergessliche lebhafte Momente verwandelt.
Los nuevos iPhone incorporan también Live Photos, una novedosa forma de dar vida a las fotos, transformando imágenes estáticas en inolvidables recuerdos vivos.
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Diese limitierte Collector’s Edition zeigt das Beste aus Mick Rocks Bowie-Portfolio, Bilder von spektakulären Liveshows, Porträts aus dem Backstagebereich, Coverfotos und Standbilder aus Promofilmen;
Esta edición limitada de coleccionista reúne lo mejor de la obra de Rock con Bowie, que incluye instantáneas espectaculares sobre el escenario y retratos íntimos entre bambalinas.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie sich als Reisender auf der Suche nach zeitlosen identifizieren, Standbild, Originalität, so zögern Sie nicht, die Tür unseres Gästezimmer, unser Haus und unsere ungewöhnliche Unterkunft überqueren. EUR
Si usted se identifica como un viajero en busca de atemporal, congelación de fotogramas, la originalidad así que no dudó en cruzar la puerta de nuestra habitación, nuestra casa o nuestro alojamiento inusual. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
In einer Wandnische der rechten Mauerseite steht das Standbild der jungen Dora Krupic, der Heldin aus dem Roman Des Goldschmieds Gold des großen Zagreber Schriftstellers August Senoa (1838-1881). ES
En una hornacina de la pared derecha se observa la figura de la joven Dora Krupic, protagonista de El oro del orfebre, novela del gran escritor de Zagreb, August Senoa (1838-1881). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
“Und der Regisseur ist immer als erster da.“ Sorgfältig ausgewählt und in systematischer Abfolge zeigt er seinen Zuhörern, etwa 70, in einem Berliner Seminarraum Standbilder und Szenen – von Sergej Eisenstein und David Lynch, Orson Welles und Pedro Almodóvar. DE
“Y el director es siempre el primero en llegar”. Cuidadosamente seleccionados y en sistemática sucesión, muestra a sus oyentes en un seminario de Berlín, unos setenta, fotogramas y escenas de películas de Sergei Eisenstein y David Lynch, Orson Welles y Pedro Almodóvar. DE
Sachgebiete: film kunst literatur    Korpustyp: Webseite
Auf einem Standbild, das Erich Honecker bei seinem Freundschaftsbesuch im Februar 1974 von der kubanischen Pionierorganisation geschenkt bekam, finden wir Abbildungen der Moncada-Kaserne und der Jacht „Granma“, beides auf das Engste mit der kubanischen Revolution verbunden. DE
Una pieza que la Organización de Pioneros cubanos regaló a Erich Honecker en su visita en febrero de 1974 hace referencia al cuartel Moncada y el yate Granma, dos lugares estrechamente ligados a la revolución cubana. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Live-Video-Feed-Eingang:VeriShow ermöglicht Website Vertreter einer zweiten Kamera Datenquelle zu verbinden (Standbilder oder Video), die sie nutzen können, um Produkte zu demonstrieren, Highlight Features, und Anzeige von 3D-Objekten in Echtzeit.
Vivo para entrada de vídeo RSS:VeriShow permite a los representantes de sitios web para conectar una fuente de segunda cámara (imágenes fijas o vídeo), que se pueden utilizar para demostrar productos, las funciones destacadas, y mostrar objetos 3D en tiempo real.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Beispiel XML-Manifestdatei zeigt, wie Videodateien, Miniaturansichtsbilder sowie Standbilder hochgeladen werden, wie diese Objekte zum Erstellen eines Videos verknüpft werden und wie mithilfe der Funktion zur FTP-Batch-Bereitstellung von Brightcove manuell eine Wiedergabeliste erstellt wird.
Este archivo de manifiesto XML de ejemplo transfiere un archivo de vídeo, una imagen en miniatura y un fotograma, vincula estos activos entre sí para crear un vídeo y crea una lista de reproducción manual usando la función de transferencia FTP por lotes de Brightcove.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Standbilder, die Sie mit dem Medienmodul hochladen, können eine maximale Größe von 100 MB aufweisen. Damit Player rasch geladen werden können, sollten JPEG-Miniaturbilder jedoch kleiner als 30 KB und JPEG-Videostandbilder kleiner als 300 KB sein.
Las capturas de vídeo que cargue mediante el módulo multimedia no pueden ser mayores de 100 Mb. Sin embargo, para que el reproductor se cargue rápidamente, las miniaturas en JPEG deben ser menores de 30K y las capturas de vídeo en JPEG deben ser menores de 300K.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie können nicht verwendete oder nicht benötigte Medien wie Videos, Miniaturansichten, Standbilder, Bumper-Videos und Logo-Overlays aus der Medienbibliothek entfernen, um sicherzustellen, dass sie nicht versehentlich verwendet werden.
Para asegurarse de que no sean utilizados accidentalmente, puede eliminar de su biblioteca de medios los activos de medios no utilizados o innecesarios, como miniaturas e imágenes capturadas (fotogramas), cortinillas y sobreimpresiones de logotipos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn dieses Attribut auf TRUE eingestellt ist, werden die Bilder für das neu codierte Video (Miniatur- und Standbilder) durch das neue Bild ersetzt, das bei der Neucodierung erfasst wird.
Si es TRUE, las imágenes del vídeo recodificado (la miniatura y el fotograma) serán reemplazadas por la nueva imagen capturada durante la recodificación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wird versucht, in einem Player mit mehreren Wiedergabelisten auf einem iPhone oder iPad ein nicht verfügbares Video wiederzugeben, wird die Meldung „Video nicht verfügbar“ über dem Standbild des zuvor wiedergegebenen Videos angezeigt.
Al intentar reproducir un vídeo no disponible desde un reproductor de múltiples listas de reproducción en un iPhone o en un iPad, aparece el mensaje de vídeo no disponible sobre la imagen congelada del vídeo reproducido anteriormente.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Viele Plattformen, die Verbraucher häufiger frequentieren, konzentrieren sich auf visuelle Inhalte – dabei werden sowohl Standbilder als auch bewegte Bilder eingesetzt. Also müssen Marken diese Formate verstärkt auf eine sinnvolle Weise für ihre Kommunikation einsetzen.
Muchas de las plataformas que más atraen a los consumidores se centran en el contenido visual, ya sean imágenes estáticas o en movimiento, de ahí la importancia de que las marcas comiencen a incluir estos formatos de forma más significativa en sus comunicaciones.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Es werden lediglich Standbilder und Textausschnitte aus Sendungen angezeigt, die Ihren Suchbegriffen entsprechen, und es können nur Sendungen von einigen wenigen Sendern durchsucht werden, die seit Dezember 2004 ausgestrahlt wurden. In den kommenden Monaten arbeiten wir jedoch intensiv an der Verbesserung von Google Videos.
Solo se pueden ver fotogramas y fragmentos de texto de programas que coincidan con los términos de búsqueda y solo se pueden buscar programas de unos cuantos canales que se remontan hasta diciembre de 2004. Sin embargo, en los próximos meses trabajaremos constantemente para mejorar Google Vídeos.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
„Bei unserem letzten Besuch des Ranthambhore-Nationalpark im indischen Rajasthan hatten wir beispielsweise für Standbilder nicht ganz die richtige Jahreszeit erwischt – eigentlich wollten wir Tiger für eine TV-Serie filmen, wobei dies nur die erste einer Reihe von Drehaufnahmen sein sollte. ES
"Por ejemplo, nuestro último viaje al Parque Nacional Ranthambhore en Rajasthán, India, lo llevamos a cabo en un momento del año ligeramente inadecuado para la fotografía fija. Esperábamos grabar tigres para una serie de TV, y esta sería la primera de una serie de capturas. ES
Sachgebiete: foto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieses hochtechnische Auswertungssystem erlaubt es, den Schüler gleichzeitig von zwei Richtungen aus zu filmen, sodass der Trainer die Schwungeigenschaften des Schülers mit denen der besten Golfspieler der Welt vergleichen, Vergleiche hervorheben und Standbilder gleichzeitig ansehen kann, um ihm somit seine technischen Fehler sowie die entsprechenden geeigneten Korrekturen aufzuzeigen.
Este sofisticado sistema de análisis permite filmar al alumno desde dos ángulos al mismo tiempo lo que facilita al profesor comparar las características del swing del alumno con los mejores jugadores del mundo, marcando referencias y simultaneando fotogramas, para así destacar sus defectos técnicos y correcciones idóneas.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der richtige Name der Linse wird nun für Standbilder mit einer digitalen SLR-Kamera und dem AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR angezeigt. Doch in den folgenden Fällen wird der angezeigte Namen der Linse angeben, dass es ein G-Objektiv in Metadaten auf der Bearbeiten-Palette.
El nombre del lente correcto ahora se muestra en las imágenes tomadas con una cámara digital SLR y el AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR. Sin embargo, en los siguientes casos, el nombre del lente visualizado indicará que se trata de un objetivo de tipo G en los metadatos de la paleta de edición.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite