linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Steak filete 158
bistec 88 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

steak solomillo 2 chuleta 1

Verwendungsbeispiele

Steak filete
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Sport-Bar bietet kostenlose Getränke sowie Steaks, Meeresfrüchte.
El bar deportivo sirve filetes de carne y marisco.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Infektionen bei Rindern und Schafen sind so unerheblich, dass wir unser Steak auch in Zukunft blutig essen können.
Los casos de infección en ganado vacuno y en ganado ovino son mínimos, así que podemos seguir comiendo filetes poco hechos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sy und die Anderen genießen ihr Steak auf der University Avenue.
Sy y los demás están comiendo un filete en un restaurante.
   Korpustyp: Untertitel
Die Pool-Bar bietet Meeresfrüchte, Steaks und tropische Getränke.
El bar de piscina sirve marisco y filetes de carne.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ich wünsche Ihnen nachher bei einem saftigen Steak einen guten Appetit!
¡Confío en que todos ustedes vayan ahora a disfrutar de un sabroso y jugoso filete!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herrgott, dieses Steak war riesig!
Gawd, el filete era enorme.
   Korpustyp: Untertitel
Das Café PREM time erwartet Sie mit einer Auswahl an warmen und kalten Speisen, darunter Pasta, Salate und Steaks. ES
La cafetería PREM time ofrece una gran variedad de platos fríos y calientes, tales como pasta, ensaladas y filetes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Früher setzte es Schläge mit dem Ochsenziemer, jetzt könnte ein britisches Steak zum Vollzug der Strafe eingesetzt werden.
Antes había que soportar los latigazos de vergajo de toro, ahora la sanción podría directamente ser a golpe de filete británico.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie könnte schon ihr Steak gegessen haben und fort sein.
Ya podría haberse tomado el filete y marchado de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Sommerabende werden mit Steak, Wein und Tanzen bis zum Sonnenaufgang zelebriert.
Las noches de verano se celebran con filetes, vino y baile hasta el amanecer.
Sachgebiete: historie architektur tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sandwich mit Steak und grünen Bohnen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Steak

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du liebst Steak, wir essen Steak.
Amas la carne, estamos comiendo carne.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Steak brennt an.
Se quema la carne.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Abendbrot gibt's Steaks!
Hay carne para cenar.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie schmeckt das Steak?
Que tal el bife?
   Korpustyp: Untertitel
- Magst du Steak?
-Espero que te guste la carne.
   Korpustyp: Untertitel
Steak ist am Arsch.
Filé la está cagando.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind die Steaks.
La carne está lista.
   Korpustyp: Untertitel
Hier Black Steak One.
Esto es Estaca Negra Uno.
   Korpustyp: Untertitel
Avanzare, Steaks und Meeresfrüchte
Avanzare, carne y mariscos
Sachgebiete: tourismus radio informatik    Korpustyp: Webseite
Wie möchtet ihr eure Steaks?
¿Cómo les gusta la carne?
   Korpustyp: Untertitel
Wie magst du dein Steak?
¿Cómo te gusta la carne?
   Korpustyp: Untertitel
Wie mögen Sie Ihr Steak?
¿Cómo te gusta la carne?
   Korpustyp: Untertitel
- Mal ein anständiges Steak essen.
- A comer un buen bife.
   Korpustyp: Untertitel
Pommes und ein Porterhouse Steak!
¡Papas fritas y un chuletón de buey!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein italienisches Steak House.
Es un asador italiano.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du ein Steak oder ein Sandwich?
¿Quieres que te prepare un emparedado de carne?
   Korpustyp: Untertitel
Henry, das Steak war geradezu Unmoralisch, baby.
Henry, esa carne francamente estaba de vicio, chico.
   Korpustyp: Untertitel
Liebes Steak, du bist mein einziger Freund.
Bife, tú eres mi único amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Steaks bei Onsensky sind gut.
No es igual al corte de Luga's.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, das heißt, kein Steak.
Quiere decir que no hay.
   Korpustyp: Untertitel
Von 'nem dicken Steak vom Zebra
¿Con cepillarse a unas cebras
   Korpustyp: Untertitel
Doch mit Steak kann ich sie verwöhnen
Pero de noche y de día
   Korpustyp: Untertitel
Hier, Junge! Willst du ein leckeres Steak?
Aquí chico, ¿A quién le gusta la carnecita?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hatte das Steak gut durch bestellt.
- Lo he pedido bien hecho. Está crudo.
   Korpustyp: Untertitel
Können Fisch nicht von Steak unterscheiden
No distingo la carne del pescado
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfehle das Steak " au poivre".
Recomendaría el entrecot a la pimienta.
   Korpustyp: Untertitel
Endlich können wir uns ein Steak gönnen.
Nos esperan esos chuletones.
   Korpustyp: Untertitel
Wie hatten Sie gern Ihr Steak?
Como quiere la carne?
   Korpustyp: Untertitel
Die Bar serviert Weine sowie Steaks, Tapas.
El bar nocturno ofrece bebidas refrescantes junto con tapas y comidas ligeras.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hie…Nehmen Sie etwas von meinem Steak.
Mira, come algo de mi carne.
   Korpustyp: Untertitel
Eines der besten Steak-Restaurants in Palma! ES
¡Uno de los mejores restaurantes de carne en Palma! ES
Sachgebiete: foto gastronomie astronomie    Korpustyp: Webseite
Sein Steak im Southbend Ofen garen sehen! ES
¡Ver el horno Southbend en funcionamiento! ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Stetson's Chop House: Steak und Meeresfrüchte
Stetson's Chop House, carnes y mariscos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Brustbein mageres Steak mit süß-saurer Sauce
Magro de esternón a la parrilla con salsa agridulce
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die irische Bar serviert Steaks, Burger.
El bar irlandés sirve hamburguesas y marisco.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Fiorenzo Italian Steakhouse, Steak und Meeresfrüchte
Fiorenzo Italian Steakhouse, carnes y mariscos
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ein gemütliches und äußerst beliebtes Steak-Restaurant.
Un restaurante de carne agradable y al aire libre.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Eines der besten Steak-Restaurants in Palma! Eines der besten Steak-Restaurants in Palma! ES
Este restaurante de La Lonja se está ganando una excelente reputación por sus carnes hechas en parrilla Monolith Kamado. ES
Sachgebiete: foto gastronomie astronomie    Korpustyp: Webseite
Frau, es ist kein Steak, aber man kann es schlucken.
Mujer, quizás no sea un bife pero podemos tragarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Winn-Dixie Steaks klauen ist dann wohl OK.
Supongo que robar carne en Winn-Dixie bastaría.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Steaks haben sich verirrt, es ist Nacht.
Dos chicas se perdieron en el bosque de noche.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich esse das Steak auf dem Klo.
Bueno, voy a ir a comer esta carne en el baño.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist bestimmt gegangen, um sich ein Steak zu kaufen.
Habrá salido a comprar la carne.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, wir essen heute mal ein richtig gutes Steak.
He pensado que hoy haya un buen asado para el almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
"Sie können ein Sonett nicht von einem Steak unterscheiden."
"No sabes distinguir un soneto de un sandwich."
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde nicht, dass diese Öko-Freaks Steaks verdienen.
No creo que estos amantes de los árboles merezcan carne.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, dass irgendjemand diese Steaks im Moment wirklich vermisst.
Seguro que alguien los está extrañando ahora mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Geräucherter Hering schmeckt, ist gesund und wie ein Steak.
Cada día a esta hora me como un arenque.
   Korpustyp: Untertitel
Die Steaks kommen nicht alle in derselben Größe.
No todos tienen el mismo tamaño.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich dich heute Abend zum Steak einladen.
Déjame invitarte a cenar esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Ehrlich, ich würde liebend gerne eines deiner Steaks kosten.
Y…francamente, me encantaría probar uno de tus bistécs.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist der Typ für Steak und Kartoffeln.
-Creo que te gusta la carne con papas.
   Korpustyp: Untertitel
Jeden Abend im Diner essen? Steak und Beerenauflauf?
¿Cenar carne con pastel todas las noches?
   Korpustyp: Untertitel
Den Knochen vom Steak, den du mir gestern gegeben hast.
El hueso que me diste anoche.
   Korpustyp: Untertitel
Die Helikopter brachte…Steaks und Bier für die Strandparty.
Trajeron la carne y la cerveza en helicópter…...y convirtieron el L.Z. en una fiesta de playa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erfuhr sogar, wie er sein Steak mochte…medium rare.
Incluso sabía cómo le gustaba la carn…no muy pasada.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich möchte gern Hamburger, oder haben Sie Steak-Brötchen?
Sí, ¿tiene usted un hamburguesa, o un rollo de carne?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihr Hunger habt, wir braten hier drüben Steaks.
Si tienen hambre, hay bifes en la parrilla.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum hast du ein Steak auf dem Auge?
¿Por qué tienes un trozo de carne en el ojo?
   Korpustyp: Untertitel
Übrigens, Sie schulden mir 54 Dollar für das Steak Abendessen.
Por cierto, me debes cincuenta y cuatro pavos de la cena.
   Korpustyp: Untertitel
Und nun sitzen wir hier und diskutieren übe…Steaks.
Y ahora estamos aquí sentados hablando sobre bife…
   Korpustyp: Untertitel
Nächstes Mal bringe ich dir ein schönes Steak mit.
La próxima vez que venga, le voy a traer un chuletón.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Alter, Dee und ich haben großartige Steaks gemacht.
Viejo, Dee y yo cocinamos esta buena carne.
   Korpustyp: Untertitel
Die köstlichen gegrillten Steaks, berühmt in ganz Toskana. IT
La deliciosa carne asada, famoso en toda la Toscana. IT
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ich hatte mein kostenloses Steak, jetzt gehe ich.
He tenido mi carne gratis, me voy.
   Korpustyp: Untertitel
Hätte das Antiterrorgesetz Titten, würde ich ihr ein Steak spendieren.
Si el Acta Patriótica tuviera tetas, le compraría una.
   Korpustyp: Untertitel
Wie fandest du das Steak?! Und der Kuchen!
Qué te ha parecido la carne? !Y la tarta!
   Korpustyp: Untertitel
Durch das töten von Rind wird Steak hergestellt.
La carne es hecha matando el ganado.
   Korpustyp: Untertitel
Esse ein Steak in einer der berühmten Parillas der Stadt
Comer carne en una de las parrillas más famosas de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ich empfehle das Rib-Eye-Steak mit Pfeffersauce.
Recomiendo altamente el bife de Lomo con salsa de pimienta.
Sachgebiete: film tourismus theater    Korpustyp: Webseite
DrumLikeHell interessiert sich für Steak Number Eight in Blue Shell. ES
A peterdermessias le interesó John K. Samson en Blue Shell. ES
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Die authentische Bar bietet abgefüllte Getränke sowie Steaks, Meeresfrüchte.
Se ofrecen bebidas gratuitas en el bar de pescado.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die authentische Bar bietet abgefüllte Getränke sowie Steaks, Meeresfrüchte.
Se ofrecen bebidas gratuitas en el bar de vinos.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie außerdem die besten Steaks der Stadt. UK
Aquí también podrá encontrar las mejores carnes de la ciudad. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Im Bedouinn's Bistro genießen Sie erstklassige Steaks und internationale Küche. ES
El bistró Bedouinn's sirve platos de carne de primera calidad y cocina internacional. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pizza, Prime Rib, Steaks, Burger, Chicken scheint gut zu passen.
Pizza, prime rib, carne, hamburguesas, quiero ir bien con el pollo.
Sachgebiete: tourismus radio informatik    Korpustyp: Webseite
Lust auf ein Steak? Besuchen Sie das Charlie Palmer Restaurant und genießen Sie eines der besten Steaks von Vegas.
Si deseas comer carne de primera calidad visita el restaurante Charlie Palmer, que ofrece una de las mejores carnes de Las Vegas.
Sachgebiete: verlag film musik    Korpustyp: Webseite
Ihr könnt ein Hummer in einem Steakhaus bestellen, aber niemals ein Steak in einem Hummer Restaurant.
Puedes pedir langosta en un asador, pero nunca pidas carne en una marisquería.
   Korpustyp: Untertitel
Mögen Sie Aufnahme in unseren Herzen finden, wie Ihre Steaks in unseren Mägen.
Espero que se ancle a nuestro corazón tan bien como nuestro estómago.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ein schlechtes Gewissen. Ich liebe Steaks so sehr und du bist Veganer.
Me siento culpable porque me gusta tanto la carne y tú eres vegetariano.
   Korpustyp: Untertitel
Nur, ich hätte dich eher für einen Sushi-Bar als einen Steak House Typen gehalten.
Sólo qu…había imaginado que eras más de bar de sushi que de asador.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich können Sie Steak haben. Aber die Herren essen heute Fisch.
Naturalmente, puede tomar asado pero los demás tomaremos pescado.
   Korpustyp: Untertitel
Sy und die Anderen genießen ihr Steak auf der University Avenue.
Sy y los demás están comiendo en la Av.
   Korpustyp: Untertitel
Sie briet sich ein großes, leckeres Steak und stellte ein wenig die Heizung an.
Cocinar un enorme y delicioso pedazo de carne y subir un poco la calefacción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du solltest dir nächstes Mal auch einen bestellen und weniger Steaks essen.
Deberías probar una la próxima vez. Dejar de comer tanta carne.
   Korpustyp: Untertitel
Sie tun die Brotkrumen und den Knoblauch in die Steaks und rollen sie mit Zahnstochern auf?
El ajo en el bife y se enrolla con palillos?
   Korpustyp: Untertitel
Und, äh… Porterhouse Steaks von Mickey's nach denen du dich gesehnt hast.
Y, los bifes de costilla de Mickey'…que tanto querías.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ist das Steak deines Freundes größer als das deines Bruders?
¿Le diste más comida a tu novio que a tu hermano?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will 'n Schnaps und 'n Bier. Und vielleicht 'n Steak. Aber nicht diese scheiß Pfannkuchen.
Hay que ir adonde pueda beber algo, una cerveza, quizàs un biste…...basta de malditos panqueques.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ein Bad, ich will 12 Stunden schlafe…und ein großes blutiges Steak.
Quiero darme un baño. Quiero dormir 1 2 horas. Y quiero un corte de carne grande y casi crudo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten erst mal irgendwo etwas essen, ich habe Sehnsucht nach einem saftigen Steak.
Tal vez debamos comer algo. - Un emparedado de mantequilla de maní.
   Korpustyp: Untertitel
Ich esse sie als Beilage zum Steak, wenn es nicht gut genug ist.
Las tomo cuando como fuera y la carne no es muy buena.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wir nehmen Steaks und etwa…Kartoffelgratin und spülen dies mit einem eurer besten Weine runter.
Creo que vamos a pedi…un par de cortes de carne y papas gratinada…acompañados por su mejor vino espumoso.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe gehört, dass die ein sehr durchwachsenes Kobe-Steak haben.
He oido que tienen una carne muy rica aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Doktor, wissen Sie, wie schwer es ist, hier draußen so ein erstklassiges Steak aufzutreiben?
¿Te das cuenta de lo difícil que es conseguir alimentos Al igual que aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Steakhouse in Dubai, Steakhouse Dubai, Seafire Steakhouse, Bestes Steak in Dubai
restaurante especializado en carnes en dubai, carnes asadas en dubai, seafire steakhouse, la mejor carne de res de dubai, parrilla en Dubai
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ich versuche gerade, ein Steak aufzutauen, und es ist so hartgefroren, und ic…
Estoy tratando de descongelar carne, y es tan difícil, y y…
   Korpustyp: Untertitel
Die einzige Konstante in unseren Leben scheint zu sein, wie du Steaks bestellst.
La única constante en nuestras vidas parece ser el cómo pides la carne.
   Korpustyp: Untertitel
US-Prime-Rib-Eye-Steak und französischer Käse sind am Abend à la carte. ES
La carta de noche incluye entrecote rib eye al estilo americano y quesos franceses. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und nicht nur irgendein Steak, musste es ein sein Wiener Schnitzel und sonst nichts.
Y no cualquier carne, que tenía que ser un Schnitzel Wiener y nada más.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite