Die folgenden Hauptmerkmale wurden beim Vergleich berücksichtigt: Art, Größe, Bauweise und Material der Bügelfläche, Material des Gestells, Vorhandensein und Art der Bügeleisenablage, Vorhandensein von Zubehör wie Ärmelbrett, Wäscheablage oder Steckdose.
A efectos de comparación, se consideraron las siguientes características principales: tipo, tamaño, construcción y material del plano superior, material de las patas, presencia y tipo del apoyo para la plancha, presencia de accesorios como tabla para mangas, soporte de ropa, tomaeléctrica.
Korpustyp: EU DGT-TM
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel des Druckers an eine Steckdose angeschlossen und der Drucker eingeschaltet ist.
In den 27 Mitgliedstaaten der EU gibt es immer noch unterschiedliche Normen für Stecker, Steckdosen und elektrische Spannung.
En los 27 Estados miembros de la UE siguen aplicándose diferentes normas para los enchufes, los conectores y los voltajes.
Korpustyp: EU DCEP
Viertens müssen wir Forschungs- und Entwicklungsmöglichkeiten der nächsten Generation einsetzen, um Speichertechnologien und schließlich Steckdosen zu entwickeln.
En cuarto lugar, tenemos que utilizar el próximo I+D para desarrollar tecnologías de almacenamiento y, en quinto y último lugar, los conectores eléctricos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Steckdosetoma
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Steckdose genügt, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
En un entorno con vibraciones muy intensas, ¿cómo se puede conectar la terminación posterior del receptáculo RJF a un PCB sin utilizar una conexión RJ45 “frágil” ?
Quien debe cortar setos lejos de toda fuente de corriente, hasta la fecha dependía de ruidosos cortasetos de gasolina o pesados cortasetos con acumulador.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Das Produkt wurde vollständig von der Stromversorgung getrennt und ist daher mit keiner externen Stromquelle mehr verbunden (d. h. der Netzstecker wurde aus der Steckdose gezogen).
El producto ha sido desenchufado de la red y, por tanto, está desconectado de toda fuente de electricidad externa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Steckdose würde dafür ausreichen, wenn denn eine zur Verfügung steht, aber benötigt man etwas transportableres, leistet eine Autobatterie ihre Dienste.
Un tomacorrientes lo hace bien, si hay uno disponible, pero si necesitas algo más portátil, una batería de auto funciona en un santiamén.
Korpustyp: Untertitel
Oder Sie verbinden die Kamera per USB mit dem ebenfalls mitgelieferten AC-Adapter und nutzen wie gewohnt die nächstgelegene Steckdose zum Laden des Akkus.
ES
POINT - Die Kleine 12 V-Steckdose Soooo klein und unauffällig POINT ist das kleine und unauffällige Niedervoltsystem für 12 V Steckerleuchten von BRUCK.
ES
Para configurar el Apple TV, sólo tienes que conectar el cable de corriente a la pared, y el Apple TV a tu TV de alta definición con un cable HDMI (se vende por separado).
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Und damit Sie ganz sicher sind verfügt das Produkt über einen zusätzlichen Mechanismus, der das Gerät abschaltet, sobald das Kabel mit Gerät und Steckdose bzw. Ladestation verbunden ist.
Alle Zimmer haben außerdem in ihrer Ausstattung beheizte Zimmer, einen Schreibtisch mit Steckdose und einen Laptop-Safe. Gästen wird auf Anfrage ein großzügiges Frühstück angeboten.
ES
Los huéspedes pueden disfrutar de unos refrigerios y relajarse en el bar del hotel. Además, para la comodidad de los clientes también se ofrece un servicio de habitaciones disponible a determinadas horas.
ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
»In kurzer Zeit erreichen wir die Netzparität, dann ist für jeden der Eigenstrom vom Dach günstiger als der Strom aus der Steckdose, und zudem speicherbar.«
»En poco tiempo alcanzaremos la paridad de red, entonces, para cada persona será más barata la corriente propia del tejado que la corriente del tomacorriente, y además con la posibilidad de almacenarla.«
Sachgebiete: radio auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Docking ist mit Steckdose ausgestattet, und aus den Docks gibt es eine Chance, um zu tanken, friedlich wagen die faszinierenden südlichen Küsten von Sardinien.
Docking está equipado con una salida, y fuera de los muelles hay una oportunidad para abastecerse de combustible, aventurarse pacíficamente explorar los fascinantes costas del sur de Cerdeña.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
„Kabel“ alle Kabel mit einer Nennspannung von weniger als 250 Volt, die als Verbindungs- oder Verlängerungskabel zum Anschluss von Elektro- oder Elektronikgeräten an eine Steckdose oder zur Verbindung von zwei oder mehr Elektro- oder Elektronikgeräten dienen;
«cables»: todos los cables con una tensión nominal inferior a 250 voltios que sirven como conexión o extensión para conectar AEE a la red o para conectar dos o más AEE entre ellos;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sind Sie stolzer Besitzer eines Elektroautos? Dann fahren Sie doch zukünftig mit diesem ins Gstaad Palace, welches Sie an einem unserer zwei neuen Elektroanschlüsse in der Garage sowie an einer Steckdose am Eingang aufladen können.
EUR
Si es usted el feliz propietario de un coche ecológico, tome nota de que tenemos dos nuevos postes de recarga en el garaje y uno enfrente de la entrada del Gstaad Palace para recargar las baterías.
EUR
Sachgebiete: verlag auto tourismus
Korpustyp: Webseite
Auch unter den lokalen Einrichtungen von Pisa, Livorno und die Toskana Region hat ein Memorandum of Understanding über die Logistik-Plattform, bietet die Küste Einrichtung eines bewaffneten Mund Channel Scolmatore Sie ermöglicht es, dass eine Steckdose autonom Einleitung des Kanals.
IT
También entre los órganos locales de Pisa, Livorno y la región de Toscana ha firmado un Memorando de Entendimiento sobre la Plataforma Logística que ofrece la Costa establecimiento de una boca armados Canal Scolmatore que permitirá una salida autónoma de lanzamiento del canal.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Seife und Duschgel stehen für den Fall bereit, dass Sie sich erfrischen wollen und Sie werden ebenso mindestens eine Steckdose zur Benutzung oder zum Aufladen von elektrischen Geräten vorfinden.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nach speziellen Artikeln Ausschau halten, wie z.B. Adapter für die Steckdose, spezielle Batterien für Ihre Kamera, Kleidung oder andere Dinge, die Sie nur schwer in herkömmlichen Läden finden, sollten Sie in das Kaufhaus El Corte Inglés gehen.
Si estás buscando artículos especializados, en El Corte Inglés probablemente encontrarás prácticamente de todo, desde adaptadores eléctricos, baterías especiales para cámaras, ropa e incluso artículos de papelería que son difíciles de encontrar en una tienda normal.
Zimmer 171 voll klimatisierte Zimmer und Suiten ( 89 Doppelzimmer, 47 Dreibettzimmer, 18 Vierbettzimmer, 18 Appartments und 2 Juniorsuiten), Telefon mit Direktdurchwahl, Fernseher mit Satellitenempfang, Badezimmer mit Badewanne, Haartrockner, Steckdose für Rasierer mit 220 volt, Balkon mit Schwimmbad oder Gartenblick.
Habitaciones 171 habitaciones todos con aaire aacondicionados (89 habitaciones dobles 47 triples y 18 cuadriples y 2 suites juniors) telefono directo, TV saatelite cuarto de bano con banera y secaadoreenchufe para maquina de afeite220 voltios balcon con vista a la piscina o al jardin.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Hierzu wird das zu regelnde Gerät über eine Steckdose mit dem seramic pH Controller verbunden, die gewünschten pH-Bereiche werden festgelegt und anschließend kontrolliert und regelt der seramic pH Controller selbstständig und zuverlässig.
DE
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der ScanSnap S1300i wird mit Netzgerät geliefert, doch für zusätzlichen mobilen Komfort kann der ScanSnap S1300i auch über den USB-Anschluss des Computers mit Strom versorgt werden*, wenn gerade keine Steckdose verfügbar ist.
ScanSnap S1300i lleva incluido un adaptador de corriente pero para añadirle más valor en su portabilidad, el ScanSnap S1300i puede alimentarse a través del puerto* USB del ordenador cuando no es posible utilizar el adaptador de corriente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Im zweiten Stock unter dem Dach befindet sich ein großes Schlafzimmer mit Doppelbett, zwei bequeme Sesseln, Fernseher, ein Badezimmer mit Dusche, Waschbecken, Haarfön, Steckdose für Rasierapparate und eine Toilette.
El segundo piso es un gran plan habitacion abuhardillada que consta de una cama doble, dos comodos sillones, TV y un cuarto de bano con ducha, lavabo, secador de pelo, afeitado zocalo y wc.
Sachgebiete: luftfahrt verlag bau
Korpustyp: Webseite
Eine weitere Folge ist, dass auch die Umwelt mit einer Summe von 300 Millionen Euro im Jahr belastet wird, ganz zu schweigen von der immensen Energieverschwendung, die diese billigen Ladegeräte verursachen, da die Geräte nach dem Laden des Telefons häufig nicht aus der Steckdose gezogen werden und so weiter Energie verbrauchen.
El resultado de esta acción es que también en esta ocasión el medio ambiente recibe la carga correspondiente a 300 millones de euros anuales, sin mencionar el desperdicio de energía ocasionado por estos cargadores baratos, puesto que a menudo se dejan enchufados después de desconectar el teléfono, donde siguen consumiendo energía.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Verwendung ist sehr einfach – Thermostat in Steckdose einstecken, Fühler auf die Messstelle anbringen und eine beliebige Heizfolie/Heizstreifen ULTRATHERM, ein Heizkabel, Heizmatte oder auch eine andere Wärmequelle anschließen, die mit dem Euro-Stecker mit der Leistung bis max. 3600 W versehen und für die Anwendung durch Züchter genehmigt ist.
El uso es muy fácil – el termóstato se enchufa, la sonda se coloca en el lugar medido y se conecta cualquier tipo de lámina / tira calefactora ULTRATHERM, cable calefactor, manta u otra fuente calefactora con euroenchufe de hasta 3600 W de potencia como máximo, aprobada para la cría.