Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Das Bremssystem darf zusätzlich zu der Energieversorgung über den oben genannten Steckverbinder nach ISO 7638:1997 mit einem Stromversorgungsgerät verbunden werden.
Está permitido conectar el sistema de frenado a una fuente de alimentación eléctrica adicional además de la proporcionada por el conector ISO 7638:1997.
Korpustyp: EU DGT-TM
ifm bietet eine große Palette hochwertiger Kabeldosen, Stecker und Steckverbinder für Sensoren an.
Die selbstschließende Verriegelung ermöglicht den automatischen Schutz der Steckverbinder mit Vierkantflansch (Typ MIL-C-26482) vor Staub und Flüssigkeitsspritzern.
Este tapón de cierre automático permite proteger automáticamente las tomas de brida cuadrada RJ Field (tipo MIL-C-26482) y su sistema de las proyecciones de polvo y de agua.
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
In allen Fällen erfolgt über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 der Anschluss an die Hauptenergiequelle für das Bremssystem, unabhängig davon, welches zusätzliche Stromversorgungsgerät angeschlossen ist.
En todos los casos, la alimentación eléctrica conforme a la norma ISO 7638:1997 es la fuente de energía primaria del sistema de frenado, al margen de cualquier fuente de alimentación eléctrica adicional que se conecte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Viele dieser Steckverbinder stehen am Lager zur Verfügung, oder sie werden innerhalb von 48 Stunden nach Auftragseingang produziert – und dies schon bei einer Auftragsmenge von lediglich einem Stück.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Aus der Tabelle ist zu erkennen, dass zum Beispiel der Pin 2 der Steckverbinder unabhängig von der Richtung des Datensignals immer die Bezeichnung TxD (Transmit Data) besitzt.
DE
En la tabla se puede reconocer que por ejemplo el pin 2 de la conexión enchufable siempre lleva el nombre TxD (Transmit Data) independientemente de la dirección de la señal de datos.
DE
Im RS422-Standard wird keine mechanische Spezifikation gegeben, sondern lediglich auf die RS449 verwiesen, die einen 37-poligen SUB-D Steckverbinder beschreibt.
DE
En el Standard RS422 no se da ninguna especificación mecánica sino que se remite solamente a la RS449, que describe una conexión enchufable SUB-D de 37 polos.
DE
Der obere Teil des Verschlusses wird automatisch durch eine Feder verriegelt, wenn entweder der RJ Field-Stecker oder die RJ45-Verkabelung vom Steckverbinder entfernt werden.
Automatische Verriegelung Die selbstschließende Verriegelung ermöglicht den automatischen Schutz der Steckverbinder mit Vierkantflansch (Typ MIL-C-26482) vor Staub und Flüssigkeitsspritzern.
Tapón de cierre automático Este tapón de cierre automático permite proteger automáticamente las tomas de brida cuadrada RJ Field (tipo MIL-C-26482) y su sistema de las proyecciones de polvo y de agua.
Die Typgenehmigungsbehörde kann auf Antrag des Herstellers eine andere Anordnung des Steckverbinders genehmigen, wenn er leicht zugänglich und bei normaler Nutzung des Fahrzeugs gegen unbeabsichtigte Beschädigung geschützt ist, d. h. eine Anordnung nach den Normen der Reihe ISO 15031.
A petición del fabricante, la autoridad de homologación de tipo podrá autorizar una ubicación alternativa a condición de que sea fácilmente accesible y esté protegida contra daños accidentales en condiciones de uso normales (por ejemplo, la ubicación descrita en la serie de normas ISO 15031).
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn das eingebaute wiederaufladbare Energiespeichersystem vom Benutzer extern aufgeladen werden kann, darf das Fahrzeug so lange nicht durch sein eigenes Antriebssystem bewegt werden, wie der Steckverbinder des externen Stromversorgungsgeräts mit dem Eingangsanschluss am Fahrzeug verbunden ist.
En caso de que el usuario pueda cargar desde el exterior el RESS de a bordo, el movimiento del vehículo a través de su propio sistema de propulsión será imposible mientras la fuente de energía eléctrica exterior esté conectada físicamente a la toma del vehículo.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Elektroantrieb“: der Stromkreis, der den (die) Antriebsmotor(en) einschließt und das wiederaufladbare Energiespeichersystem, das elektrische Energiewandlungssystem, die elektronischen Umformer, das zugehörige Kabelbündel und die Steckverbinder sowie das Anschlusssystem für das Aufladen des wiederaufladbaren Energiespeichersystems einschließen kann;
«tren motor eléctrico»: el circuito eléctrico que incluye el motor o motores de tracción y que puede incluir también el SAER, el sistema de conversión de la energía eléctrica, los convertidores electrónicos, el arnés de cableado y los conductores correspondientes, así como el sistema de acoplamiento para la carga del SAER;
Korpustyp: EU DGT-TM
D-Subminiature-Steckverbinder (D-SUB) mit 15 Polen in drei Reihen in einem Kunststoff- oder Metallgehäuse zur Verwendung bei der Herstellung von Erzeugnissen der Positionen 8521 und 8528 [1]
Ranura para tarjeta de memoria de formato Secure Digital (SD), de tipo empuje-empuje, o empuje-tire, para su utilización en la fabricación de las mercancías correspondientes a las partidas 8521 y 8528 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei einem Ausfall der Energieversorgung über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 darf von dem Bremssystem nicht so viel Energie aufgenommen werden, dass die Höchstleistung des zusätzlichen Stromversorgungsgeräts überschritten wird.
En caso de que falle la alimentación eléctrica conforme a la norma ISO 7638:1997, la energía consumida por el sistema de frenado no deberá implicar que se exceda la energía máxima disponible de la fuente de alimentación adicional.
Korpustyp: EU DGT-TM
Flachkabel-Abgriffe sind für die kostengünstige Verteilung des Busses, sowie für den schnellen Anschluss von Geräten mit Rundkabel oder M12-Steckverbinder verfügbar. Software, Literatur und der eAS-i-Tester zur Erkennung und Dokumentation gestörter Datentelegramme runden das Programm ab.
Las tomas de cable plano están disponibles para una distribución económica de bus, así como para una rápida conexión de aparatos con cable redondo o con conexión M12. Software, bibliografía y el comprobador eAS-i para la detección y documentación de telegramas de datos defectuosos completan el programa.
Der Bus verwendet 25-polige SUB D-Steckverbinder (IEC 625) oder 24-polige Amphenol-Stecker (IEEE488), die in der Regel auf Ihrer Rückseite wiederum eine 24-polige Buchse zum Anschluß eines weiteren Gerätes zur Verfügung stellen ("Huckepack-Technik").
DE
El Bus utiliza la conexión enchufable SUB D de 25 polos (IEC 625) o el enchufe Amphenol de 24 polos (IEEE488), que por regla general ponen a disposición en su lado trasero una clavija de 24 polos para la conexión de otro aparato ("Técnica de acarreo").
DE
Rechner Sensors' neuer kapazitiver Näherungsschalter mit universellem Speisespannungsbereich von 2…50 V AC/DC ist mit einem Steckverbinder ausgestattet in welchem die gewünschte Ausgangsfunktion Schließer oder Öffner programmiert werden kann. Dies vereinfacht die Lagerhaltung.
DE
El nuevo sensor capacitivo de nivel de RECHNER con alimentación universal 2…50 V CA/CC tiene un microinterruptor en el que se puede programar la función del salida normalmente abierta (N.A.) o normalmente cerrada (N.C.). Esto simplifica el número de referencias en stock.
DE