Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
El ha cercado mi camino, para que yo no pase; sobre mis senderos ha puesto tinieblas.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand davorziehen, daß sie ihren Steig nicht finden soll;
' Por tanto, he Aquí que yo obstruyo su camino con espinos, y reforzaré su vallado, de manera que ella no encuentre sus senderos .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nance, steig mit uns in den Flieger, da ist jetzt Einlass.
Nanc…...sube al avión con nosotros, porque ya están abordando.
Heb das Messer auf und steig ins Auto!
Recoge el cuchillo y sube al auto ya.
Nimm das Geld und steig in den Bus.
Coge este dinero y sube al autobús.
Los, steig in das Flugzeug.
Travis, steig ins Auto und schließ ab.
Travis, sube al coche y cierra la puerta.
Komm schon, steig ein, ich bringe dich hin.
Vamos entonces, sube . Te llevaré con él.
Na ja, steig ein. Du darfst es anfassen.
Sube y te dejaré tocarlo.
Nance, steig mit uns in den Flieger, da ist jetzt Einlass.
Sube al avión con nosotros, porque van a embarcar ya.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun geh und zieh dir was an, steig ins Auto, und lass uns zur Arbeit fahren.
Ahora, ve a vestirte, métete al auto, y vamos al trabajo.
Jetzt steig ins Auto und verschwinde hier.
Ahora métete en el coche y lárgate de aquí.
Zieh dein süßes, rotes Shirt an und steig ins Auto.
¡Ponte tu linda remera roja y métete en el auto!
Celia, steig in den scheiß Prius.
Celia, métete en el puto Prius
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¡Ahora entra en el coche!
Hör mal, Rotschopf, ich hab dich nicht berührt, also mach das Schlauste, halt die Fresse, steig in deine Karre und verzieh dich.
Escucha, cabeza de zanahoria, no te toqué, así que haz algo inteligente, cierra la boca, entra a tu auto y vete.
Sei ein braver Junge und steig in den Wagen.
Ahora sé un buen chico y entra en el camión.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sorg dafür, dass sie dich abholt und steig ins Auto, OK?
Asegúrate de que te recoja y que subas a su auto ¿de acuerdo?
Sorg dafür, dass sie dich abholt und steig ins Auto, alles klar?
Asegúrate de que te recoja y que subas a su auto ¿de acuerdo?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tommy, hör auf mit dem Quatsch und steig in den Wagen.
Deja de hacer tonterías y mételo en el coche.
Tommy, hör auf mit dem Quatsch und steig in den Wagen.
Deja de hacer tonterías y mételo en el auto.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn du mich hören kannst, steig jetzt wieder ins Auto, ja?
Gary, si me oyes, vuelve a subirte al auto, ¿está bien?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich steig in kein verficktes Flugzeug!
¡No me voy a subir a un jodido avión!
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Steig auf einen Zug auf, steig in einen Bus…klau dir ein verdammtes Aut…es ist mir scheißegal.
Toma un tren, toma el autobús, roba un maldito auto. Me da igual.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Bitte steig nicht in das Auto.
- Por favor, no te subas en el auto.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ch steig an der nächsten Ecke aus.
Puedes dejarme en la esquina.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich steig morgen auf ein Reiseschiff.
Mañana voy a irme en un barco turístico.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nimm das Geld und steig in den Bus.
Toma este dinero y vete en el bus.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich steig nicht in dieses U-Boo…solange auch nur eine Chance besteht, daß meine Frau noch hier auf der Insel ist.
No voy a subirme a ese submarino si hay posibilidades de que mi mujer esté en la isla.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nimm die U-Bahn (entweder Diagonal oder Verdaguer), 2 oder 3 Haltestellen und steig an der Paseo de Gracia (ca.
Entonces coge el metro (en Verdaguer o Diagonal/ Provença) y salte en Catalunya.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nimm an virtuellen Herausforderungen teil, steig auf den Bestenlisten auf, erstelle und tritt Clubs bei und entdecke Spitzenläufe und -Radfahrten in deiner Gegend.
Entra en competiciones virtuales, escala en las clasificaciones, crea y únete a clubs y descubre los mejores circuitos para correr o montar en bicicleta de tu zona.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sorg dafür, dass sie dich abholt und steig ins Auto, alles klar?
Asegúrate de que te recoge, y entras en el coche, ¿vale?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sorg dafür, dass sie dich abholt und steig ins Auto, alles klar?
Asegúrate que te recoja y te lleve en auto ¿entiendes?
steig
moriremos ambos Sube
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jetzt steig auf das Pferd.
Si nos quedamos, moriremos ambos Sube al caballo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Scheiß drauf, ich steig in mein Auto.
¿Qué me importa? Me voy a mi auto.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Steig
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¡Regresa tu trasero al auto!
- Metete en el auto idiota.
Karen, súbete a la camioneta.
Steig morgen ins Flugzeug.
Los caminos nos han quedado desolados;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sal del coche, por favor.
Vielleicht steig' ich aus.
Steig in deine Limousine.
Ich steige durch"s Fenster.
No abras la puerta, entraré por la ventana.
Creo que me paso a la Bud.
Steig aus dem Scheißauto aus.
Ich steige gerade ins Auto.
Estoy subiendo ahora al coche.
Ich steige gerade ins Auto.
Justo me estoy subiendo al auto.
Steig wieder auf dein Pferd.
Steig wieder auf dein Pferd.
Steig wieder auf das Pferd.
Nein, steige nicht aus, Riggs!
No salgas del coche, Riggs!
Ich steige nicht auf Pferde.
Ich steige da nicht drauf.
Steig bei der Kirche aus.
Baija en la esquina de Church y la 20ª.
Steig in das verdammte Auto!
¡Entre en el coche de mierda!
Ich steige durchs Fenster hinein.
Entraré por la ventana y les abriré la puerta.
Ich steige durchs Fenster hinein.
Me meteré por esa ventana y abriré la puerta.
Steig nicht auf das Pferd.
No puedes montarte en ese caballo.
Steige in den Himmel hinauf.
Empujando hacia arriba, hacia el cielo.
Laß den Quatsch. Steig ein.
Deja de payasear y súbete al auto.
Den Teppich! Ich steige aus.
Ahora desplieguen la alfombra.
Steig empor mit deinem Schwert!
Steig aus der Gondel aus.
Bájese del coche y sígame.
Ich steige durch's Fenster hinein.
Entraré por la ventana y os abriré la puerta.
Steig empor mit deinem Schwert!
Lass den Quatsch. Steig ein.
Deja de payasear y súbete al auto.
Ich steige aus dem Fenster.
Oh, estoy aquí para aquí.
Aber diese Mutter steig exponentiell.
Pero esa cosa aumenta exponencialmente.
Der Haushalt steige um 4 %.
Hacen falta medios, apostilló.
- Steig in das verdammte Auto.
Ich steige ein und fliege.
Steig in das verdammte Auto.
Steig' ins Auto und fahr'.
Métase al auto y conduzca.
Stellenangebote geislingen an der steige
Ofertas de empleo a convenir
Sachgebiete:
verwaltung auto handel
Korpustyp:
Webseite
Stellenangebote geislingen an der steige
Empleos de Trabajo.ORG en el mundo
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stellenangebote geislingen an der steige
Ofertas de empleo chofer repartidor
Sachgebiete:
luftfahrt media versicherung
Korpustyp:
Webseite
- Steig aus und nimm den Kuchen.
- Bájate y coge la tarta.
Ich steige nicht mehr in den Bus.
No me subiré a la furgoneta.
Ich steige ins Jetset-Leben ein.
Venderé cocaína. Tengo un buen plan.
- Steig an der nächsten Station aus.
- Bájate en la siguiente estación.
Du schwingst hoch, ich steige ab.
Steig aus und hol die Kinder.
Ich steige auf keine verdammte Leiter.
No subiré ninguna maldita escalera.
Steige in Verzeichnisse hinab (-r, --recursive).
Entrar recursivamente en directorios (-r, --recursive).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Batterie ist gleich leer. Steig aus.
Max, steig aus dem Van aus.
Max, sal de la furgoneta.
Ich steige gleich in einen Zug.
Ja, aber seine Kraft steig exponentiell an.
Sí, pero su poder aumentará exponencialmente.
Steig an der Union Station aus.
Bájate en la estación Union.
Ich steige nicht hinauf, ich komme herunter.
Halte an und ich steige aus.
Am besten steige ich jetzt noch aus.
El mejor, yo consigo todavía ahora fuera.
Steig ein, fahren wir ein Stück.
Ich steig ab, wenn du sie loslässt.
Desmontaré cuando la sueltes.
Hör auf zu quatschen und steig ein.
Deja de hablar y súbete a la camioneta.
Ich steige ins Spiel mit ein.
Halte an und ich steige aus.
Para aquí y deja que me salga.
Ich steige beim nächsten Halt aus.
Me bajaré en la próxima parada.
Tu mir den Gefallen und steig aus!
Salga del vehículo, por favor!
Steig an der Liverpool Street aus.
Baja en la calle Liverpool.
Steig sofort aus diesem Wagen aus!
¡Sal de ese auto ahora mismo!
Vielleicht ist die Nase gebrochen. Steig auf!
Quizá me haya roto la nariz, nada grave.
Verdammt, steig in den Wagen, Mann.
Ich steige aus aus diesem Karussell.
Ich steige dort nach Bisbee um.
Ahí cambiaré carro para Bisbee.
Steig auf der anderen Seite ein.
Adelante, pasa a la otra parte.
Ich steige nicht auf den elektrischen Stuhl.
Si creéis que iré a la silla, estáis locos.
Also ich steige in Jacksonville aus.
Yo me bajo en Jacksonville.
- Ich steig bei der nächsten Station aus.
Bajaré en la primera parada.
Nimm die Perücke ab und steig ein.
Quítate la peluca y súbete.
Steig hier auf meiner Seite aus.
Steig wieder in das verdammte Auto.
Steig ein, fahren wir ein Stück.
Ich steige an der Williamsburg Bridge aus.
¿Me podría dejar en el puente Williamsburg?
Ich steige auf Bier um, ok?
Mejor tráigame una cerveza.
Charlie, steig ein und fahr los.
Charlie, súbete al coche y vámonos.
- Dann steig ich im ersten aus.
Entonces me iré de inmediato.