Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schenna ist ein typisches Dorf Trentinos, mit den charakteristischen Häusern aus Stein und Holz und recht engen Straßen.
IT
Schenna es un típico pueblecito trentino, con las características casas de piedra y madera y las calles estrechas.
IT
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der erste Stein der Berliner Mauer fiel nicht in Berlin, sondern in Gdansk.
La primera piedra del Muro de Berlín no cayó allí, sino en Gdansk.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Holz und Wasser, Stock und Stein kann ich beherrschen.
Madera y agua, animales y piedras , puedo administrar.
Runde oder quadratische Steine lassen sich gut für Leute mit langen Fingern.
Ronda o piedras cuadradas gran trabajo para la gente con dedos largos.
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gruppen wütender, marodierender junger Männer liefen mit Steinen und Katapulten bewaffnet Amok, errichteten Straßensperren und setzen Gebäude in Brand.
Grupos de jóvenes violentos armados con hondas y piedras provocaron el desorden, levantaron barricadas e incendiaron edificios.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Corporal Barnes, haben Sie gerade die Steine entfernt?
Cabo Barnes, ¿acaba de desconectar las piedras ?
wird Kostrowischtsche von den grossen, standfesten Steinen umgelegt.
Kostrovishche se rodea de las grandes piedras , estables.
Sachgebiete:
astrologie technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Schließlich ist da noch die sehr kleine Gruppe, die demonstriert und Steine wirft.
Y por último hay un grupo muy pequeño que se manifiesta y tira piedras .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Azkadellia hat fast alle Städte auf der Suche nach dem Stein überfallen.
Azkadellia ha asaltado casi todos los pueblo…...buscando la piedra .
Das historische Zentrum ist sehr begehrt weil die Gebäude sehr reizvoll sind und auf traditionelle Weise aus Stein gebaut sind.
El centro Histórico es buscado porque sus edificios son muy encantadores y están construidos con piedras en un estilo tradicional.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reagenzien Erze, Barren und Steine werden als Material für viele Berufe benötigt.
Componentes Menas, barras y rocas que son materiales necesarios para varias profesiones.
Sachgebiete:
astrologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Steine von enormer Größe wurden bewegt, Land wurde trockengelegt, und erhebliche Mengen an Vegetation sind entwurzelt worden.
Se han retirado rocas de gran tamaño, se ha aprovechado mucho suelo y se ha eliminado una cantidad de vegetación considerable.
Warte, du hast gesagt es war unterirdisch, Stein und Holz.
Espera, pensé que había sido bajo tierra, roca y piedra.
Es ist Brandung in einem sandigen Strand mit einem Stein der American West Coast.
Es la ola en una playa arenosa con una roca del West Coast estadounidense.
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Aber das ist nur der Tropfen auf den heißen Stein .
Pero todo ello es sólo una gota de agua sobre una roca ardiente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In 2 Minuten fallen 5 t Steine auf dich.
En dos minutos tendrías cinco toneladas de roca encima.
Wir wandern auf einem uralten Weg, der einst mit Steinen befestigt worden ist.
Excursionamos por un camino antiquísimo que alguna vez fue fortificado con rocas .
Sachgebiete:
mythologie geografie meteo
Korpustyp:
Webseite
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein !
Bienaventurado el que tome a tus pequeños y los estrelle contra la roca !
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Finde einen Stein , kriech drunter und bleibe dort.
Busca una roca , métete, y quédate ahí.
Mit Blick auf die mittelalterliche Stadt Sauve, präsentiert dieses blockfield eine magische Landschaft, die Pflanzen und Steine mit erstaunlichen Formen kombiniert.
Con vistas a la ciudad medieval de Sauve, este blockfield presenta un paisaje mágico que combina plantas y rocas con formas sorprendentes.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stein für Stein Wir bauen diese Arbeit Stein für Stein .
Ladrillo a ladrillo Estamos construyendo este ladrillo obra de ladrillo .
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Der Editor sollte zum„ Aufspüren“ von falschen Steinen und versteckten Leitern verwendet werden.
Use el editor para « inspeccionar » en que lugar están los falsos ladrillos y las escaleras ocultas.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Schluck um Schluck. Stein um Stein .
Trago a trago, ladrillo a ladrillo .
Lord Voldemort nimmt Hogwarts Stein für Stein auseinander, und es ist an dir, ihn zu stoppen.
Lord Voldemort está destruyendo Hogwarts ladrillo a ladrillo y sólo tú puedes detenerle.
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ferner wurde festgestellt, dass bestimmte Bearbeitungsvorgänge bei den Steinen zwar in den USA, nicht aber in China durchgeführt wurden.
Se comprobó también que en los Estados Unidos los ladrillos recibían determinados tipos de tratamiento que no recibían en China.
Dort waren die Steine einfach verlegt, schlicht.
La otra pared de ladrillo no tenía adornos.
Striegel die wunderschöne Katze am Fellpflegeplatz und gehe über die Zugbrücke zum Märchenschloss mit vielen rosa Steinen .
Cepilla al precioso gatito en la mesa de belleza y atraviesa el puente levadizo para entrar en el castillo, construido con ladrillos rosa.
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Es werden Punkte für jeden zerstörten Stein vergeben. Je kürzer die Zeit zwischen zwei verschiedenen Treffern, desto höher sind die Punkte.
Obtendrá puntuación por cada ladrillo destruido. Mientras más pequeño sea el intervalo entre un golpe y el siguiente, más alta será la puntuación.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Erin Shanley, 34, massives Kopftrauma als ein Stein durch die Windschutzscheibe flog.
Erin Shanley, 34, trauma masivo en la cabeza cuando un ladrillo atravesó su parabrisas.
Sortiere die Steine nach Farben und lass sie verschwinden, ohne zerquetscht zu werden.
Coloca los ladrillos por colores para hacerlos desaparecer sin ser aplastados.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Steine , die sich in der fermentierten Maische abgelagert haben, sollten nicht in die Destillationsanlage gepumpt werden.
Los huesos presentes en la pasta de fruta fermentada no deben introducirse en el alambique.
Ein kleiner Junge starb, weil er den Stein einer Olive in den falschen Hals bekommen hatte.
Un niño murió al atragantarse con un hueso de aceituna.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bei einer längeren Lagerung der fermentierten Maische können auch intakte Steine Blausäure abgeben.
También puede liberarse ácido cianhídrico de huesos intactos si la pasta fermentada se guarda durante un tiempo prolongado.
Wenn die Früchte nicht entsteint werden, sollten sie behutsam zerquetscht werden, um das Beschädigen der Steine zu vermeiden.
Si no se deshuesa, debe machacarse con cuidado para no triturar el hueso .
„Suski sechlońskie“ sind Pflaumen, die mit Stein getrocknet und gedörrt werden.
«Suska Sechlońska» es una ciruela con hueso sometida a un proceso de secado y ahumado.
Entwicklungsfehler, einschließlich gespaltener Steine , sofern die Stielgrube geschlossen und das Fruchtfleisch gesund ist,
defectos de desarrollo, como huesos abiertos, a condición de que el fruto esté cerrado y la pulpa sana,
Die Ware hat einen fruchtigen Geschmack und festes Fleisch, das sich leicht vom Stein löst, und sie ist gut haltbar.
El producto posee un sabor frutado y una pulpa firme que se desprende fácilmente del hueso y se conserva bien.
1. die ausschließlich durch alkoholische Gärung und Destillieren einer frischen fleischigen Frucht oder des frischen Mosts dieser Frucht,– mit oder ohne Steine –gewonnen wird,
1) obtenida exclusivamente de la fermentación alcohólica y la destilación de un fruto carnoso o de un mosto de dicho fruto, con o sin huesos ;
andere Öle von Schalenfrüchten oder Steinen oder Kernen von Früchten der Position 0802 oder 1212
Los demás aceites de frutos de cáscara o de pepitas o huesos y almendras de frutos de las partidas 0802 y 1212
1. die durch alkoholische Gärung und Destillieren einer frischen fleischigen Frucht oder des frischen Mosts dieser Frucht – mit oder ohne Steine –gewonnen wird,
1) obtenida de la fermentación alcohólica y la destilación de un fruto carnoso o de un mosto de dicho fruto, con o sin huesos ;
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stein mit süßen Füßen Herzen - Tasses - stein avec coeur pieds adorables | MyTail
Taza grande con el corazón de los pies adorables - Tazas - grande tasse avec coeur pieds adorables | MyTail
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen - Tasses - stein avec coeur pieds adorables - Euro- Euro | MyTail
Taza grande con el corazón de los pies adorables - Tazas - grande tasse avec coeur pieds adorables - Euro- Euro | MyTail
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neben der hohen Qualität der Steine sind auch noch andere Aspekte für eine ästhetische Edelstein ausfassung kennzeichnend:
Además de la calidad intrínseca de las piedras, otros factores contribuyen a la belleza del engaste de piedras de Rolex:
Sachgebiete:
radio typografie media
Korpustyp:
Webseite
Neben der hohen Qualität der Steine sind auch noch andere Aspekte für die ästhetische Edelstein ausfassung kennzeichnend:
Además de la calidad intrínseca de las piedras, otros factores contribuyen a la belleza del engaste de piedras de Rolex:
Sachgebiete:
astrologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Steine
.
lithographische Steine
.
waermeisolierender Stein
.
parallelopipedfoermiger Stein
.
keilfoermiger Stein
.
zylinderfoermiger Stein
.
halbzylinderfoermiger Stein
.
synthetischer Stein
.
.
zerkleinerte Steine
.
.
gedrehter Stein
.
geschliffener Stein
.
polierter Stein
.
gehoehlter Stein
.
gefasster Stein
.
bearbeiteter Stein
.
gelochter Stein
.
schmelzgegossener Stein
.
hartpechgebundener Stein
.
pechgebundener Stein
.
teergebundener Stein
.
vergüteter Stein
.
Stein-Meteorit
.
.
geschuettete Steine
.
Industrie-Stein
.
Stein-Storchschnabel
.
Stein-Simse
.
.
.
.
Stein-Klee
.
feuerfester Stein
.
.
zerkleinerter Stein
.
.
Steine entfernen
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stein
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stein für Stein auf zu neuen Höhen
Alcanza nuevas alturas a medida que progresas
Sachgebiete:
luftfahrt film e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie vermuten, der Lösegeld-Stein wurde in kleinere Steine zerteilt?
Supongo que parten de la suposició…de que el diamante del rescate ha sido cortado en varios diamantes.
Weißt du, das musst du Stein für Stein aufbauen.
Ya sabes, tienes que construirla paso a paso.
Karte Stein - Karte und detaillierter Stadtplan von Stein
ES
Mapa de Santoña - Mapa y plano detallado de Santoña
ES
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
Karte Stein - Karte und detaillierter Stadtplan von Stein
ES
Mapa de Teufen - Mapa y plano detallado de Teufen
ES
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Karte Stein - Karte und detaillierter Stadtplan von Stein
Mapa de Schlatt - Mapa y plano detallado de Schlatt
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Karte Stein - Karte und detaillierter Stadtplan von Stein
ES
Mapa de Alcalá de Henares - Mapa y plano detallado de Alcalá de Henares
ES
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Jetzt auf den Stein runter.
Ahora pisaremos la hierba.
- Jemand will den Stein stehlen.
- Alguien va a intentar robarla.
Wir haben Steine und Kelle.
Tenemo…cemento y una paleta.
Stein aus der oberen Steinreihe
bloque de la línea de flotación
Nehmt zuerst die großen Steine.
Yo sacaría las más grandes primero.
Nichts als Sand und Steine.
Das sind sehr schöne Steine!
¡Estos bloques son muy lindos!
Jemand mit Fäusten aus Stein .
Alguien con puños de acero.
- Ich mag die Steine nicht.
- No me gustan los brillantes.
Schauen Sie unter jeden Stein .
Hat man die Steine gefunden?
Las encontraron? No estaban a bordo.
Reisen nach Stein am Rhein
ofertas para viajar a Schaffhausen
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Stein :
ES
El plano de Santoña ViaMichelin:
ES
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Stein :
ES
El plano de Teufen ViaMichelin:
ES
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
GPS Stein auf unserem Forum
GPS Stone en nuestro foro
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Stein :
El plano de Schlatt ViaMichelin:
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen
Copa con el corazón de los pies adorables
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen
Taza grande con el corazón de los pies adorables
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Stein :
ES
Todos los restaurantes Michelin en Coslada:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit radio
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Stein :
ES
El plano de Alcalá de Henares ViaMichelin:
ES
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
- Komm, steh nicht da wie ein Stein .
- Venga, no te quedes ahí como un clavo.
Sie werden nirgendwo edlere Steine finden.
No encontrará una gema más exquisita.
Ich schlafe sicher wie ein Stein .
Das ist der Stein des Schwertes Requitur.
Está sacada del pomo de la espada Requitur.
Ich komme mit. Ich kenne jeden Stein .
Iré con ustedes. Conozco el terreno.
Du hast ein Herz aus Stein .
El rostro de un hombre, pero el corazón de una bestia.
Die Steine waren für 35.000 Dollar versichert.
Son unas joyas aseguradas en 35.000 dólares.
Ich habe auch nur die Steine weitergereicht.
Yo también he pasado por lo mismo.
Zusammenpassende Steine sind jene mit gleichem Aufdruck.
Las fichas que coinciden son aquellas en las que los pictogramas coinciden.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mischt die Steine auf dem Spielfeld.
Baraja las fichas del tablero.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich kenne jeden Stein entlang des Weges.
Das hat den Stein ins Rollen gebracht.
He aquí la causa que desencadenó todo el proceso.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eben dies ist der Stein des Anstoßes.
Aquí es donde está el escollo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Steine und Erden, a.n.g.; sonstige Bergbauerzeugnisse
Minerales no metálicos ni energéticos n.c.o.p.
Sonstige Steine, Erden und Bergbauerzeugnisse, a.n.g
Otros minerales no metálicos ni energéticos n.c.o.p.
Manchmal ist sie in Stein gemeißelt.
A veces está grabado sobre piedr…
Etwas muss die Steine gelöst haben.
Algo debe haberlo provocado.
Stosssicherung mit Stein zum Einpressen mit Auflage
amortiguador empedrado de embutir de asiento
Stosssicherung mit Stein zum Verriegeln fuer Unruh
amortiguador empedrado de chavetear de volante
Stosssicherung mit Stein zum Einschrauben fuer Unruh
amortiguador empedrado de atornillar de volante
Warum gibt es keine verfickten Steine?
¿Porqué no hay ni una puta pierdra?
Diese Steine haben eine Menge Fehler.
Estos diamantes tienen muchos defectos.
Ein ungeschliffener Stein in seinem Naturzustand.
Un mineral en bruto, sin pulir, pero naturales.
Wo haben Sie die Steine versteckt?
¿Dónde has escondido la joya?
Das Go-Spiel hat 361 Steine.
Hay 361 piezas en el Weiqi.
Ihr habt den Blarney Stein geküsst.
Galopp, Galopp, entfesselt über Stock und Stein .
Galopar y galopar, sin parar por las praderas.
Sieht aus wie ein glatter, alter Stein .
Parece un guijarro cualquiera.
Ich tötete meinen Bruder mit einem Stein .
Maté a mi hermanito de una pedrada.
Mit Gewehr kommen immer kleine schwarze Steine.
Unas piedritas oscuras siempre vienen con las armas.
Ich bin ja nicht aus Stein .
No importa lo que pienses.
Schlachtergeselle Berkemeyer hat einen Stein geworfen.
Fue el joven carnicero Berkemeyer.
Ein ungeschliffener Stein in seinem Naturzustand.
Aún sin pulir, como una joya en bruto.
Sie ist alt wie ein Stein .
Bueno, es muy viejo y está casi ciego.
Es ist wie ein Stein im Magen.
Hast du die Steine auch richtig geworfen?
¿Tiraste los adoquines como te dije?
Es war ein Stein auf meinem Herzen.
Era como un peso en mi corazón.
Die Steine ließen Catalina nun weitergehen.
Las qaqas la dejaron pasar.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Aus dem Stein wurde ein Bonbon!
Se ha transformado en caramelo.
- Aber einige Trolle werden zu Stein ?
- Pero algunos trolls se calcifican?
Um den Stein des Feuers zu stehlen!
¡Robar el Cuarzo de Fuego!
Ein Tropfen auf den heißen Stein !
Una gota de agua en el mar.
Ich hab wie ein Stein geschlafen.
He dormido como un tronco.
Blut und Stein Sammleredition Jetzt kaufen
ES
Comprar ahoraComprar la versión completa
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es ist kein in Stein gehauenes Schicksal.
No es un destino inmutable.
Gibt es ein Gesetz gegen Steine schmeißen?
¿Hay alguna ley que lo prohíba?
Die Steine des Mondes blockieren die Sensoren.
La superficie de la luna bloquea los sensores.
Kein Stein darf auf dem anderen bleiben.
No tiene que quedar ni una pared en pie.
Man klopft die losen Steine weg.
Quita la gravilla suelta.
Su sagt, er hat die Steine.
Sein Herz muss aus Stein sein.
El corazón de Strelnikov debe de estar muerto.
Mir fiel ein Stein vom Herzen.
Me quitó un peso de encima.
Die Steine werden mit der Maus platziert.
Use el ratón para colocar las piezas.
Sachgebiete:
sport typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Berechnen Sie Ihre Route zu STEIN RENATE
ES
Calcula tu itinerario hacia CEBADO
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Pizzaofen, heisser Stein , Grillsteine, Brotbacksteine und Haushaltsgeräte
Venta en línea de electrodomésticos y electrónica de consumo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sommerpalast der Qing-Dynastie (Stein Beaux).
Pequeña ventana del Palacio de Verano.
Sachgebiete:
kunst gartenbau theater
Korpustyp:
Webseite
Hotel Stein zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir Hotel Elefant a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Stein des Anstoßes war das Plakat.
El motivo de la discordia fue el cartel.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
die Steine einfach mit mehreren Magneten ausstatten.
EUR
En caso contrario, introduzca sencillamente varios imanes en las piezas.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin bietet Ihnen Verkehrsinformationen für Stein .
ES
ViaMichelin te ofrece la información del tráfico en Waldkirch.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin - der Verkehr in Stein in Echtzeit.
ES
ViaMichelin – el tráfico en Waldkirch en tiempo real
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Restaurants in Stein am Rhein
ES
Más lugares turísticos en Guadarrama
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio politik
Korpustyp:
Webseite
Die Steine sind sehr präzi…mehr
Las piedritas están pu…más
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und so werden die Steine aufgebracht:
DE
Así se aplican las piedrecitas:
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Haus von Stein Philipp Architekten - Anna Philipp
ES
Casas de estilo moderno de saz arquitectos
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Aus Stein = gemeißelter Torbogen von Santa Maria
Portada tallada de la iglesia de Santa María
Sachgebiete:
kunst geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen :,Tasses, Tasses
Copa con el corazón de los pies adorables :,Tazas, Tazas
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen, Tasses
Copa con el corazón de los pies adorables, Tazas
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Stein mit süßen Füßen Herzen :,Tasses, Tasses
Taza grande con el corazón de los pies adorables :,Tazas, Tazas
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite