Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Da die Platten nur in Rechtecke geschnitten, jedoch nicht weiter bearbeitet wurden, können sie nicht als Stempelkissen in die Position 9612 eingereiht werden.
Dado que las placas están cortadas en forma rectangular, pero sin trabajar de otro modo, no pueden clasificarse como tampones de tinta de la partida 9612.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Stempelkissen sind analog zu den Stempelgrößen nummeriert und können diesen eindeutig zugeordnet werden.
ES
Schiefertafeln und Tafeln zum Schreiben oder Zeichnen; Datumsstempel, Petschafte, Nummernstempel und dergleichen; Farbbänder für Schreibmaschinen und ähnliche Farbbänder; Stempelkissen
Pizarras y tableros; sellos para fechar, lacrar o numerar y artículos similares; cintas para máquinas de escribir o cintas similares; tampones de tinta
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese praktischen Profistempel sind selbstfärbend und ersparen Ihnen somit den Schritt des Einfärbens auf einem Stempelkissen.
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Schiefertafeln und Tafeln zum Schreiben oder Zeichnen; Datumsstempel, Petschafte, Nummernstempel und dergleichen; Farbbänder für Schreibmaschinen und ähnliche Farbbänder; Stempelkissen
Pizarras y tableros; sellos para fechar, lacrar o numerar y artículos análogos; cintas para máquinas de escribir o cintas análogas; tampones de tinta
Korpustyp: EU DCEP
Kleiner Koffer mit Stempeln - 8 verschiedene, sehr schicke Motive! Mit Stempelkissen.
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Sicherheitskopfbedeckungen; Schreibgeräte, Tafeln zum Schreiben und Zeichnen, Datumsstempel, Petschafte, Nummernstempel; Farbbänder für Schreibmaschinen, Stempelkissen
Cascos de seguridad; plumas y lápices, pizarras, sellos para fechar, lacrar o numerar; cintas de máquinas de escribir, tampones de tinta
Korpustyp: EU DGT-TM
stempelkissenalmohadilla entintada recambio
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
stempelkissen - logiprint.at die günstige Onlinedruckerei für Ihre Stempel - schnelle Lieferung - sparen Sie bis zu 80% - jetzt online bestellen!
ES
pida su almohadilla entintada de recambio - logiprint.es la imprenta online más económica para sus impresos - entrega rápida - ahorro de hasta un 80%
ES
Für Handstempelungen empfehlen wir unsere Coloris-Stempelkissen oder Filzplattenkissen und Soliplattenkissen. Im Stempelkissen bleibt die Farbe lange nutzbar, ohne einzutrocknen.
DE
Moderne Kunststoffstempel wie Printy oder auch die Profivariante Businessman, der Automatikstempel für das Büro, haben ein eingebautes Stempelkissen.
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Bänder für Schreibmaschinen und ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten; Stempelkissen, auch getränkt, auch mit Schachteln
Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entintadas o preparadas de otro modo para imprimir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, incluso impregnados o con caja
Korpustyp: EU DGT-TM
Da die Platten nur in Rechtecke geschnitten, jedoch nicht weiter bearbeitet wurden, können sie nicht als Stempelkissen in die Position 9612 eingereiht werden.
Dado que las placas están cortadas en forma rectangular, pero sin trabajar de otro modo, no pueden clasificarse como tampones de tinta de la partida 9612.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bänder für Schreibmaschinen und ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten; Stempelkissen, auch getränkt, auch mit Schachteln
Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entintadas o preparadas de otra forma para imprimir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, incluso impregnados o con caja
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn das Motiv senkrecht steht, sich also über den sogenannten Steg spannt, dann können Sie diese Position mit dem Stempelkissen benetzen.
ES
Cuando el sujeto está perpendicular, es decir se extiende sobre el llamado puente, entonces puede mojarlo en esta posición con la almohadilla de tinta.
ES
Man muss kein neues Stempelkissen ordern, dafür Porto und Versandkosten bezahlen und tagelang auf die Lieferung warten, ist man stolzer Besitzer eines Zweitkissens für seinen Stempel.
ES
No debe adquirir un sello nuevo, pagando el franqueo y gastos de envío y esperando unos días, usted será el orgulloso propietario de una segunda almohadilla entintada para su sello.
ES
Firmen, die eine eigene Abteilung für Büromaterial haben, wissen dies und haben immer passende Stempelkissen für die internen Stempelgrößen auf Vorrat, manchmal sogar in allen erhältlichen Farben.
ES
Las empresas que tienen un departamento de suministros de oficina, lo saben y siempre tienen de reserva la almohadilla apropiada para el tamaño de sello, a veces, en todos los colores.
ES
Das ist übrigens auch dann ganz praktisch, soll der Stempelaufdruck einmal in einer anderen Farbe erfolgen. Haben Sie unterschiedliche Stempelkissen in mehreren Farben, so können sie diese problemlos wechseln.
ES
Por cierto, también es muy conveniente, si tiene que sellar con un color diferente, dispone ya de almohadillas para sellos diferentes en varios colores, por lo que puede cambiarlas fácilmente.
ES