linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sternbild constelación 62
signo 1 . . .

Verwendungsbeispiele

Sternbild constelación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Sternbilder oder Fixsternkonstellationen sind unregelmäßige Anhäufungen von Sternen am Himmel.
Las constelaciones de estrellas fijas son parches irregulares de estrellas en el cielo.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie einstellen, wie die Sternbilder bezeichnet werden.
Aquí puede elegir cómo se representarán las constelaciones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es ist das Sternbild mit dem Zenit über dem dargestellten Gebiet.
Escojo la constelación que tiene su cenit sobre el territorio trazado.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sterne eines Sternbildes haben nichts gemeinsam, wenn auch nicht zu besetzen, von der Erde aus, einer Position nahe am Himmel zu sehen.
Las estrellas de una constelación no tienen nada en común, si no ocupar, vistas de la Tierra, una posición cercana en el cielo.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Einstellungen für die Namen der Sternbilder
Opciones para nombres de constelaciones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bethlehem ist daher eine Referenz zu dem Sternbild der Jungfrau, ein Ort am Himmel, nicht auf der Erde.
Bethlehem se refiere a la constelación Virgo, un lugar en el cielo, no en la Tierra.
   Korpustyp: Untertitel
Zoomen Sie an ferne Galaxien heran, betrachten Sie Sternbilder und erfahren Sie mehr über die Himmelsforschung von den Experten. ES
Amplía la imagen para ver galaxias lejanas, observa constelaciones y obtén información relacionada con estudios del cielo de la mano de expertos. ES
Sachgebiete: geografie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Objekte in einer oder mehreren Sternbildern auswählen Markieren Sie in der Liste unten die Sternbilder, die Sie für Ihre Beobachtungsliste verwenden möchten. Nur Objekte, die in den genannten Sternbildern sind, werden in die Liste eingefügt. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Knopf Weiter, um fortzufahren.
Seleccionar objetos en una o más constelaciones En la lista de debajo, resalte las constelaciones que desea utilizar en su lista de observación. Sólo los objetos que ocupan las constelaciones seleccionadas se incluirán en la lista. Cuando termine, pulse Siguiente para continuar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sie haben die Himmelsgruppen in die uns heute bekannten Sternbilder katalogisiert.
Ellos catalogaron grupos celestiales entre lo que conocemos hoy como constelaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sternbilder werden aber nicht dazu benutzt, um die Koordinaten von Objekten am Himmel zu messen.
Las constelaciones de estrellas fijas no se utilizan para medir las coordenadas de los objetos en el cielo.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sternbild"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Sternbild dunkler, neuer Welten.
Sus tierras prometidas en las constelaciones oscuras y nuevos mundos
   Korpustyp: Untertitel
Sternbilder live oder in 3D DE
Iglesia de Ntra Señora en el Hauptmarkt de Núremberg DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Einstellungen für die Namen der Sternbilder
Opciones para nombres de constelaciones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zeig mir, welche Sternbilder du kennst.
Muéstrame cuáles constelaciones conoces.
   Korpustyp: Untertitel
Das glückliche Sternbild des Oberst Trilezkij!
¡Que siempre brille la feliz estrella del coronel Triletskiy!
   Korpustyp: Untertitel
Das hellste Sternbild im nördlichen Sternenhimmel.
Las estrellas más brillantes del hemisferio norte.
   Korpustyp: Untertitel
Er lehrte ihn alles über Sternbilder.
Su padre le enseñó todas las constelaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe das Sternbild Kepheus als Drittes.
Tengo a Cefeo tercero.
   Korpustyp: Untertitel
Diese beiden Sternbilder dürft ihr nie verlassen.
Nunca salgan de esas estrellas.
   Korpustyp: Untertitel
Das hellste Sternbild im nördlichen Sternenhimmel.
Es una agrupación de estrellas muy brillantes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Sie meinen ein Sternbild.
- Pensé que te referías a un conjunto en particular.
   Korpustyp: Untertitel
Cluster von protostellaren Jets im Sternbild Schwan. ES
Cúmulo de chorros protoestelares en el Cisne. ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Was bedeuten die Sternbilder hier oben auf der Karte?
¿Qué significan las constelaciones en esta parte del mapa?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du gewusst, dass die Sternbilder falsch rum gemalt sind?
¿Sabías que el zodíaco está pintado al revés?
   Korpustyp: Untertitel
Hier können Sie einstellen, wie die Sternbilder bezeichnet werden.
Aquí puede elegir cómo se representarán las constelaciones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dies sind die Sterne von Drac…dem Sternbild des Drachens.
Esas son las estrellas de la constelacion del Dragó…
   Korpustyp: Untertitel
Das sind Sternbilder, da ist der große Wagen!
Esas son estrellas, mira, ¡ahí está la Osa Mayor!
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt einfach 12 Sternbilder im Zodiakus, mit denen Jesus, der die Sonne darstellt, herumreist.
Simplemente son las 12 constelaciones del Zodiaco, que Jesús, siendo el Sol, viaja con ellos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Himmelsgruppen in die uns heute bekannten Sternbilder katalogisiert.
Ellos catalogaron grupos celestiales entre lo que conocemos hoy como constelaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten gerade Sternbilder suchen, die mit meinen Leberflecken auf dem Rücken mithalten können.
Íbamos a unir constelaciones siguiendo el patrón de los lunares de mi espalda.
   Korpustyp: Untertitel
Begrüßen Sie nun bitte den hellsten Stern im Rainbow-Sternbild, Deena Jones mit den unglaublichen Dreams!
¡Un aplauso para la estrella más brillante de la galaxia Arcoiri…...Deena Jones con las increíbles Dreams!
   Korpustyp: Untertitel
Die Sternbilder oder Fixsternkonstellationen sind unregelmäßige Anhäufungen von Sternen am Himmel.
Las constelaciones de estrellas fijas son parches irregulares de estrellas en el cielo.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Sternbilder werden aber nicht dazu benutzt, um die Koordinaten von Objekten am Himmel zu messen.
Las constelaciones de estrellas fijas no se utilizan para medir las coordenadas de los objetos en el cielo.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Neue, spektakuläre Anzeichen für die Entstehung von Sternen im Sternbild Schwan (Bild) ES
Nuevos indicios espectaculares de formación estelar en el Cisne (imagen) ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Es stellt die Sonne dar, wie sie im Laufe eines Jahres bildlich durch die 12 wichtigsten Sternbilder zieht.
la cruz refleja el sol como pasa figurativamente a través 12 constelaciones mayores en el transcurso de un ano.
   Korpustyp: Untertitel
Der Begriff Zodiakus bezieht sich auf die Tatsache, dass die Sternbilder als Figuren oder Tiere vermenschlicht oder personifiziert wurden.
El termino Zodiaco se relaciona a que las constelaciones fueron antropormorfizadas, o personificadas, como figuras o animales.
   Korpustyp: Untertitel
In Ihren Aufzeichnungen erwähnen Sie, Ihr Planet K-Pax umkreist die Doppelsterne Agape und Satori, nahe dem Sternbild Lyra.
Prot, dices en tus notas que K-PAX orbita alrededor de las estrellas Agape y Satori, cerca de Lyra.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie auf ihrer gewaltigen Katze reitet, ist sie selbstsicher, stolz und furchtlos, eingestimmt auf die Mondphasen und größeren Sternbilder.
Montada sobre su amigo felino, no conoce el miedo, y está preparada, orgullosa y en sintonía con las fases de la luna y los ciclos de las constelaciones mayores.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Zoomen Sie an ferne Galaxien heran, betrachten Sie Sternbilder und erfahren Sie mehr über die Himmelsforschung von den Experten. ES
Amplía la imagen para ver galaxias lejanas, observa constelaciones y obtén información relacionada con estudios del cielo de la mano de expertos. ES
Sachgebiete: geografie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der berühmte Pferdekopfnebel im Sternbild Orion (auch unter dem Namen Barnard 33 bekannt) vom Calar Alto aus gesehen. ES
La conocida nebulosa Cabeza de Caballo en Orión (también denominada Barnard 33) fotografiada desde Calar Alto. ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Gleichermaßen repräsentierten die 12 Sternbilder Orte, zu denen Gottes Sonne reisen konnte und wurden durch Namen identifiziert, die üblicherweise aktuelle Naturelemente der damaligen Zeit repräsentierten.
A si mismo, las 12 constelaciones representaban lugares donde el Sol de Dios viajaba y fueron identificadas con nombres, casi siempre representando elementos de la naturaleza que pasaban con el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Patient sagt, sein Planet K-PAX befindet sich auf einer Umlaufbahn um die Doppelsterne Agape und Satori. - Ja. In der Nähe des Sternbilds Lyra.
Tu paciente indica que su planeta, K-PAX está orbitando en un sistema de estrellas binarias cerca de Lyra,
   Korpustyp: Untertitel
Allerdings hat die International Astronomical Union eine einheitliche Liste der Sternbilder festgelegt, die Zuweisung jeweils einen Teil des Himmels, um die Position von Himmelskörpern zu erleichtern.
Sin embargo, la Unión Astronómica Internacional ha definido una lista estandarizada de constelaciones, asignando a cada una región del cielo con el fin de facilitar la localización de los objetos celestes.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Die Sternbilder der Nacht sind immer noch vorhanden. Ewig, unveränderlich und unberührt von der Kürze der Zeit zwischen Geburt und Tod unseres Planeten.
Las constelaciones que iluminan nuestra noch…parecerán como siempre han sido: eternas, inmutables y tranquila…por la brevedad entre el nacimiento de nuestro planeta y su muerte.
   Korpustyp: Untertitel
Einige haben in eins verschmolzen und bilden die offenen Ansammeln, solche wie, zum Beispiel, die Plejaden, oder Sieben Schwestern, im Sternbild des Stiers.
Algunos se han reunido conjuntamente y forman las acumulaciones abiertas, tales como, por ejemplo, la Pl?©yade, o Siete Hermanas, en la constelaci??n del Tauro.
Sachgebiete: mathematik astrologie astronomie    Korpustyp: Webseite
Das untere große Zifferblatt, ein mechanisches Meisterwerk der Gebrüder Ranieri aus Parma, zeigt den Jahreszeitenwechsel, die Stunden, die Mondphasen und den Sonnenwechsel von einem zur anderen Sternbild an. IT
La esfera grande situada abajo, obra maestra de mecánica de F.lli Ranieri de Parma, indica el paso de las estaciones, de las horas, de las fases lunares y el paso del sol entre las constelaciones. IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Teleskop wird dank SkyAlign akkurat ausgerichtet, sodass Sterne, Planeten, Sternbilder und Nebel einfach über die SkyQ-App ausgewählt und angezeigt werden können.
Skyalign hará una alineación precisa, así que podrás encontrar estrellas, planetas, constelaciones y nebulosas simplemente con indicarlas en la aplicación SkyQ.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Die Spiralgalaxie NGC 7331 im Sternbild Pegasus ist bei dunklem Himmel bereits mit kleinen Teleskopen als schwach leuchtender, diffuser Fleck erkennbar. ES
La galaxia espiral NGC 7331, en Pegaso, se puede distinguir con telescopios pequeños bajo cielos oscuros como un débil manchón difuso. ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Sie erzählen von der Größe und vom Bau des Weltalls, vermitteln Kenntnisse über Sterne, Sternbilder, Planeten des Sonnensystems oder über die Geschichte der astronomischen Entdeckungen. PL
Cuentan sobre la magnitud y la estructura del Universo, permiten conocer estrellas, constelaciones, planetas del sistema solar y historia de los descubrimientos astronómicos. PL
Sachgebiete: astrologie tourismus astronomie    Korpustyp: Webseite
Statt eines Rek’Sai-artigen Ungeheuers sollte er ein Künstler sein – ein herrliches, magisches Geschöpf, das über Jahrtausende hinweg die Sternbilder am Nachthimmel erschaffen hatte.
En vez de una bestia al estilo Rek'Sai, él es un artista; un ser mágico que durante siglos ha ido creando las constelaciones que iluminan el cielo nocturno.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
\t\t KStars zeigt 126.000 Sterne, 13.000 Deep-Sky-Objekte, 88 Sternbilder, \t\t\talle Planeten, die Sonne, den Mond, Tausende von Kometen und Asteroiden und \t\t\tdie Milchstraße an. \t\t \t
\t\t Estaréis muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, 88 constelaciones, \t\t\ttodos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y la Vía Láctea. \t\t \t
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eine neue Aufnahme vom La Silla-Observatorium der ESO in Chile zeigt den hellen Sternhaufen Messier 7, der schon mit dem bloßen Auge nahe des Stachels im Sternbild Skorpion leicht zu erkennen ist.
En esta nueva imagen obtenida desde el Observatorio La Silla, en Chile, podemos ver el brillante cúmulo estelar Messier 7.
Sachgebiete: astrologie raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
Objekte in einer oder mehreren Sternbildern auswählen Markieren Sie in der Liste unten die Sternbilder, die Sie für Ihre Beobachtungsliste verwenden möchten. Nur Objekte, die in den genannten Sternbildern sind, werden in die Liste eingefügt. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Knopf Weiter, um fortzufahren.
Seleccionar objetos en una o más constelaciones En la lista de debajo, resalte las constelaciones que desea utilizar en su lista de observación. Sólo los objetos que ocupan las constelaciones seleccionadas se incluirán en la lista. Cuando termine, pulse Siguiente para continuar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext