En este sentido, nuestro departamento de servicio al cliente está disponible continuamente y en alerta permanente para evitar paralizaciones de mayor duración.
DE
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Deutlich geringeres Ausquellen des Klebstoffs, robuste Schellumrüstung und schnelles Auftragen – bei verringerter Stillstandzeit und weniger Abfall.
ES
Un sangrado del adhesivo significativamente reducido, un dispensado y una conversión resistentes a alta velocidad, con menos tiempo de inactividad y niveles de desperdicio más bajos.
ES
Costes, disponibilidad, parada, son factores que requieren la disponibilidad de tecnologías alternativas para la regeneración de los componentes dañados.
DE
Ein Fahrzyklus bedeutet den Ablauf, der einen Motorstart, eine Betriebsperiode, eine Motorabschaltung und die Stillstandzeit bis zum nächsten Motorstart enthält.
Un ciclo de conducción es una secuencia que consta de un arranque del motor, un período de funcionamiento, una parada del motor y el período hasta el siguiente arranque del motor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die große Heckklappe, zu öffnende Seitenabdeckungen und der problemlose Zugang zu allen Komponenten für die tägliche Routinewartung verringern die Stillstandzeit auf ein Minimum.
ES
El portón trasero de acero de gran tamaño, la tapa lateral que se abre y el fácil acceso a todos los componentes para efectuar el mantenimiento diario reducen al mínimo el tiempo de inactividad de la máquina.
ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Die große Stahlheckklappe und das aufklappbare Seitenteil erleichtern bei der täglichen Wartungsroutine den Zugang zu allen Komponenten und verkürzt die Stillstandzeit auf ein Minimum.
ES
El portón trasero de acero de gran tamaño y la tapa lateral que se abre facilitan el mantenimiento diario de todos los componentes, con lo que el tiempo de inactividad de la máquina se reduce al mínimo.
ES