Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Samantha gehen will, für einen Spaziergang durch die Straßen von Paris.
ES
Samantha quiere salir a dar un paseo por las calles de París.
ES
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Häuser in der Stadt wurden niedergebrannt oder sind nun verlassen, Kämpfer patroullieren in den Straßen .
Se han quemado y abandonado edificios del municipio, y las guerrillas patrullan ahora las calles .
Claude, Ponch und Trout liegen tot auf der Straße in Lassoo.
Claude, Ponch y Trout están tirados en una calle de Lassoo.
Parralel ist auch eine belebte Straße mit Cafes, Speiselokalen und anderen Annehmlichkeiten überall verstreut.
Parallel también es una calle ajetreada, llena de cafés, restaurantes y otras comodidades.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Drogen, die in Afghanistan angebaut und hergestellt werden, gelangen auf die Straßen Europas.
Las drogas que se cultivan y producen en Afganistán llegan a las calles de Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Folge dieser Straße immer geradeaus aus der Stadt raus.
Solo sigue esta calle derecho hasta salir del pueblo.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das sieht man auf den Straßen und Plätzen von Kiew.
Eso puede verse en las calles y plazas de Kiev.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kellan Ashby holte mich von den Straßen von Armagh.
Kellan Ashby me sacó de las calles de Armagh.
Viki und Matthias stoppen den Verkehr und locken auf den Straßen von Johannesburg eine Menschenmenge an.
Viki y Matthias hicieron detenerse al tráfico y atrajeron a multitudes en las calles de Johannesburgo.
Sachgebiete:
tourismus sport media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Officers müssen ausweichen Autos die Straße und das andere Auto geht um zu verstopfen.
ES
Disfruta de la velocidad conduciendo tu coche por la carretera mientras esquivas el tráfico.
ES
Sachgebiete:
musik radio infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Schulen und Krankenhäuser lagen in Schutt und Asche, Straßen waren unpassierbar.
Las escuelas y las clínicas estaban destrozadas, las carreteras eran intransitables.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Kinder verschwinden in so großer Zahl von den Straßen und den Feldern nahe der Stadt.
Niños siendo tomados en estas cantidades de las carreteras y campos tan cerca del pueblo.
Widerstand zeigt sich nicht mehr nur auf der Straße und in der Bloggerlandschaft.
DE
Resistencia ya no es sólo en la carretera y en el paisaje blogger.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Derzeit bevorzugen sowohl Spediteure als auch Empfänger die schnellen Transportwege Straße und Luft.
Actualmente, tanto transportistas como beneficiarios prefieren la rapidez de carreteras y aeropuertos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Burnie sah sich selbst, tot, auf der Straße .
Sean Harris dice que se vio muerto en la carretera .
Estland verfügt über viele erstklassige Straßen – und Busse sind das wichtigste Transportmittel, um zwischen den Städten zu reisen.
Estonia tiene una amplia red de carreteras y los autocares son la principal forma de viajar de ciudad a ciudad.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Straßen wurden nicht zerstört, weil es dort große Düker und hohe Brücken gibt.
No se han destruido las carreteras porque cuentan con grandes alcantarillas y altos puentes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bill ist in der Villa Quatro, an der Straße nach Salina.
Bill está en la Villa Cuatro, en la carretera de Salina.
Gehen Stau dort heute! dodge die Autos auf der Straße angehalten und vermeiden Sie den Stau.
ES
Vaya atasco hay hoy! esquiva a los coches parados en la carretera y evita el atasco.
ES
Sachgebiete:
radio internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Muscheln können gegraben werden in und an der linken Seite der Straße .
Se pueden encontrar almejas en el camino y en la parte izquierda.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Straßen , Flughäfen und Kommunikationssysteme müssen wiederhergestellt werden, wenn der Handel wieder florieren soll.
Para restablecer el comercio se tienen que rehabilitar caminos , aeropuertos y sistemas de comunicación.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Cooper und Jones haben die Straße blockiert. - Wie konnte das passieren?
Cooper y Jones nos han bloqueado el camino . - ¿Cómo sucedió?
Achten Sie darauf, die Felge und der Straße müssen die gleiche Farbe.
ES
Pon atención, el borde y el camino deben tener el mismo color.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Das ist die Straße des Wirtschaftskolonialismus des 21. Jahrhunderts und für Afrika der falsche Weg nach vorn.
Ese es el camino del colonialismo económico del siglo XXI y es el camino equivocado para África.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bitte, ihr müsst einfach nur der Straße folgen.
Por favor. Sólo necesito que sigan el camino .
Diputacio ist eine großartige Straße für Einkaufsmöglichkeiten, besonders in diesem Wohnviertel der Stadt.
Diputacio es un gran camino para transitar, especialmente en el sector residencial de la ciudad.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auch bessere Straßen , Häfen und sogar Schulen tragen zur Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bei.
Mejores caminos , puertos y hasta escuelas contribuyen a la competitividad de un país.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Roxanna sagt, die Straße ist frei.
Roxanne dijo que el camino está despejado.
Baue zerstörte Straßen und Provinzen wieder auf!
ES
¡Restaura los asentamientos y caminos destruidos!
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit Route, Reisezeit, Straßen und Gebühren und Tipps wie Sie das Stadtzentrum von Girona finden können
Incluye ruta, duración del viaje, vías , peajes y consejos para llegar al centro de Girona
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
„Kraftfahrzeuge“ sind Fahrzeuge mit Selbstantrieb und mindestens drei Rädern, die für den Verkehr auf öffentlichen Straßen bestimmt sind;
«vehículo de motor» un vehículo autopropulsado de tres o más ruedas destinado a ser utilizado en la vía pública;
Würdet Ihr Euch als entlaufener Sklave auf der Straße fortbewegen?
Si fueras un esclavo fugitivo, tomarias una vía romana?
Folgen Sie der Straße in Richtung L'Estartit und Torroella de Montgri.
Sigue la vía en dirección a L'Estartit y Torroella de Montgri.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ungenügender Abstand zu sich drehenden oder sich bewegenden Teilen und zur Straße
Separación insuficiente entre elementos rotatorios o móviles y la vía pública.
Man hat ein Recht darauf, auf einer öffentlichen Straße zu stehen.
Tienes derecho a estar en la vía pública.
Dieses stilvolle, moderne Hotel liegt an den wichtigsten Straßen in und um La Coruña. weitere Informationen >>>
Este elegante y moderno hotel está situado junto a las principales vías de entrada y salida de La Coruña.
Sachgebiete:
geografie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Fahrzeuge sollten im Interesse der Erhöhung der Sicherheit auf den Straßen der Europäischen Union so viele Tests wie nötig durchlaufen.
Todos los vehículos deberían someterse a los ensayos necesarios para mejorar la seguridad en las vías públicas de la Unión Europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er wird im Feld sein, beim Bogen der Straße aus Stahl.
El estará en el campo cerca de las vías de tren.
Diese Straße führt Sie auf die AP7 Autobahn.
Esta vía te llevará a la autopista AP7.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Straße wurde vor kurzem fertiggestellt und hat eine Mautstelle.
ES
Esta ruta fue abierta hace poco y se paga peaje.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Diese Straße befindet sich in einem sehr schlechten Zustand, Teile von ihr sind nicht viel mehr als unbefestigte Rollbahnen durch die Wüste.
Esta ruta troncal se encuentra es un estado realmente deplorable, con partes que son únicamente un camino de tierra por el desierto.
Steig in den Truck und fahr wie der Teufel zurück zur Straße !
Mételo en el camión y conduce rápidamente hasta la ruta .
Füssen ist Endpunkt der romantischen Straße .
DE
Füssen es el punto final de la ruta romántica.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Düker, der einen Wasserlauf unter einer Straße durchleitet.
Canal cerrado para el paso de un curso de agua debajo de una ruta .
Das ist keine Straße , das ist ein Sandweg.
Ésta no es una ruta , es un camino.
Sie sind recht detailliert, aber Sie können die kleineren Straßen nicht sehen, nur die Haupt-Autobahnen.
Son bastante detallados, pero no se pueden ver las rutas secundarias, sino sólo las principales.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit anderen Worten, wir leiten die Lastkraftwagen mit sehr hohem Schadstoffausstoß auf andere Straßen um und gestatten es nur den umweltfreundlichsten Lkws, Österreich zu durchqueren.
Es decir, estamos desviando los camiones más contaminantes a otras rutas y dejando que únicamente los camiones más limpios atraviesen Austria.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unser Wirkungskreis beschränkt sich auf die Straße durch den Wald.
Nuestras líneas terminan en la ruta que atraviesa el bosque.
Denken Sie jedoch daran, dass die Straßen auf dem Krater steil und kurvig sein können.
ES
Tenga en cuenta que las rutas al borde del cráter son empinadas y sinuosas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Republik befindet sich zwischen der Straße von Mosambik und den Indischen Ozean.
La república está situada entre el estrecho de Mozambique y el Océano Índico.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier möchte ich hervorheben, dass unbedingt eine Brücke über die Straße von Messina gebaut werden muss.
En este sentido, quisiera destacar la necesidad de construir un puente sobre el estrecho de Messina.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und der Tag, an dem die gesamte NATO U-Boot-Flotte die Straße von Gibraltar durchquert.
Ese día, toda la flota de submarinos de la OTAN atravesará el estrecho de Gibraltar.
Ceuta ist eine spanische Stadt an der nordafrikanischen Küste der Straße von Gibraltar.
ES
Ceuta es una ciudad autónoma de España, situada en la orilla africana del estrecho de Gibraltar.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die größten Aussichten auf einen destabilisierenden Vorfall ergeben sich heute aus den komplexen Beziehungen über die Straße von Taiwan hinweg.
Actualmente, las complejas relaciones a través del estrecho de Taiwán representan la mayor posibilidad de un incidente desestabilizador.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie müssen durch die Straße .
Tiene que atravesar los estrechos .
Algeciras liegt ganz im Süden von Spanien an der Straße von Gibraltar, der Meeresenge, die Europa von Afrika trennt.
ES
Algeciras se encuentra en el extremo más sur de España, sobre el estrecho de Gibraltar, el que separa a Europa de África.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Kürzlich erhielt der Verfasser interessante Informationen, was den Fährbetrieb in der Straße von Gibraltar betrifft.
Recientemente tuvimos conocimiento de una situación extraña en relación con las travesías del estrecho de Gibraltar en transbordador.
Die Republik hat eine Küstenlinie entlang der Straße von Mosambik.
La república tiene una línea costera a lo largo del estrecho de Mozambique.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ihre Durchsetzung ist für die Verhinderung von Ereignissen wie der Havarie in der Straße von Kertsch im Schwarzen Meer unumgänglich.
Su ejecución es imprescindible para evitar sucesos como el del estrecho de Kerch en la región del Mar Negro.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So könnten etwa zwischen Frankreich und Spanien Meeresautobahnen eingerichtet werden, um den Engpass auf der Straße in den Pyrenäen zu umgehen;
ES
Por ejemplo, podrían crearse autopistas del mar entre Francia y España para evitar la congestión en las carreteras de los Pirineos;
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Hunderte schwerer Unfälle haben sich dort in den letzten zehn Jahren ereignet, da es sich um eine schmale, unzureichende Straße handelt.
En los últimos 10 años se han producido centenares de accidentes graves debido a las carreteras estrechas e inadecuadas.
Eine Palmach-Abteilung ist auf dem Weg, aber die Straße ist teilweise zerstört.
Viene un destacamento del Palmach, pero las carreteras están cortadas.
Nur wer hier die Ruhe fernab der großen Straße und des Lärms findet, kann die Stimme der Landschaft belauschen.
AT
Solamente quien encuentra la tranquilidad lejos de grandes carreteras y del ruido, puede escuchar la voz del paisaje.
AT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Heißt dies, dem grenzüberschreitenden Güterverkehr auf der Straße werde in wachsendem Maße der Vorzug gegeben?
¿Significa esto que se prefiere concentrar cada vez más el transporte de mercancías transfronterizo en las carreteras ?
Manche Leute auf der Straße können einen zur Weißglut bringen.
No te imaginas lo peligrosas que están las carreteras .
Heuhaufen zu beiden Seiten der Straße warten darauf, eingesammelt und zu großen Ballen geschnürt zu werden.
ES
Los montones de hierba se acumulan en las cunetas de las carreteras a la espera de ser recogidos y atados en grandes balas.
ES
Sachgebiete:
verlag archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
p Koeffizient der Nähe zu einer befestigten Straße , gemessen auf gerader Linie (0,00 bis 0,20)
p coeficiente de proximidad a carreteras asfaltadas, medida en línea recta (de 0,00 a 0,20);
Sie überwachen jede Straße aus der Stadt heraus.
Están vigilando las carreteras de salida.
In Zukunft sollen mehr Elektroautos auf die Straße kommen.
En el futuro circularán más automóviles eléctricos por las carreteras .
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jede Straße enthält entweder eine 5 oder eine 10.
Cualquier escalera posible incluirá un 5 o un 10.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Straight Flush ist eine Straße mit fünf Karten, alle in derselben Farbe.
Una escalera de color es una escalera de cinco cartas todas del mismo palo.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Das gleiche gilt natürlich auch bei einer unvollständigen Straße .
De nuevo, lo mismo ocurre cuando se le reparte para una escalera .
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Straße der gleichen Farbe, d.h. fünf gleichfarbige Karten in aufsteigender Reihenfolge.
Una escalera del mismo palo, es decir, cinco cartas del mismo palo en orden.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Straßen , die „um die Ecke“ gebildet werden, wie z. B. 32AKQ, sind nicht erlaubt.
Las escaleras “que dan la vuelta” como 32AKQ no están permitidas.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein ‘Straight’ besteht immer aus einer Straße der gleichen Farbe und ein ‘Flush’ aus fünf Karten einer Farbe.
Una escalera seguirá siendo una escalera y un color seguirá siendo un color.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es gibt verschieden starke Pokerblätter, wie Flush, Straße oder zwei Paare.
En las manos de poker hay diferentes categorías, como color, escalera o doble pareja.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Pokerblätter fallen immer in eine von mehreren Kategorien, wie z.B. Flush, Straße oder Zwei Paare.
Las manos de poker pueden ser de una de varias categorías, como color, escalera o doble pareja.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie eine Straße oder mehr haben, dann erhalten Sie einen Bonus auf Ihre Ante-Wette.
Si tiene una escalera o más, recibe un bonus sobre su apuesta Ante.
Sachgebiete:
film e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Straße erhält einen 2.00 Ante Bonus, ein Drilling erhält einen 5.00 Bonus, und ein Straight Flush erhält einen 6.00 Bonus!
Una escalera recibe un bonus Antes del doble, un trío recibe un bonus de 5.00 y una escalera de color recibe un bonus de 6.00.
Sachgebiete:
film e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
federn jedes Hindernis auf der Straße ab.
Clica en el botón y sigue todos los pasos .
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Irene, eine Spanierin, meint: „Vor Jahren spielten wir in der Straße , heute verlieren Kinder die Lust am Wettbewerb und am Spielen im Team, die Einstellungen werden individualistischer“.
Para Jesús, también español, "el incremento a tres horas de la Educación Física en Primaria y Secundaria sería un paso importante".
Jetzt gibt es für uns keine Straße nach unten.
Es el fi…Está cerrado el paso río abajo.
meist ein paar Straßen zum Strand, sauber, einfaches Frühstück
en la mayoría de los casos a unos cuantos pasos de la playa, limpios y con desayuno sencillo
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kollege Howitt hat zu Protokoll gegeben, daß LKW-Fahrer aus seinem Land gerade jetzt vor Weihnachten daran gehindert werden, in ihr Land zurückzukehren, da die Bauern, die um ihr Überleben kämpfen, mit ihren Traktoren bestimmte Straßen blockiert haben.
El diputado Sr. Howitt señala que unos camioneros compatriotas suyos no pueden regresar a su país, a la vista del invierno, debido a los tractores de los agricultores, que en su lucha por la supervivencia han cerrado ciertos pasos .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Straße hier heißt Aro Road und ich fahre täglich auf dieser Straße von und zu meinem Büro.
Esta calle se llama Aro Roa…y paso por aquí todos los día…para ir y volver del despacho.
Ich melde gehorsamst, dass ich den Befehl hab…die Bündel von der Straße zu entferne…damit die Fahrbahn von Hindernissen befreit wird.
Le informo respetuosamente que recibí órdenes de retirar cualquier fard…para no obstruir el paso .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das entspricht zahllosen Stunden Fahrt auf gepflasterten Straßen .
ES
Se trata del equivalente a incontables horas de conducción sobre una calzada adoquinada.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
unter Vorbehalt der Vorschriften der entsprechenden Anhänge, in denen anderes festgelegt ist, muss die Straße eine griffige Oberfläche haben;
La calzada deberá tener una superficie que ofrezca una buena adherencia, salvo que se especifique otra cosa en los anexos pertinentes.
Die Römer beherrschten die Welt, weil sie Straßen bauen konnten.
El Impero Romano controlaba el mundo porque sabía construir calzadas .
Geht der Fahrer vom Gas, nutzt das Fahrzeug die eigene Bewegungsenergie und gleitet Kraftstoff sparend über die Straße .
si el conductor retira el pie del acelerador, el vehículo aprovecha su propia energía cinética y se desliza por la calzada ahorrando combustible.
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Arzt, der einen Verletzten erst dann von der Straße bergen durfte, als dieser bereits verblutet war.
Un médico al que no se le daba permiso para retirar de la calzada a un hombre que estaba sangrando hasta que se desangró por completo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich lag auf der Straße , es war starker Verkehr.
Así que aparecí en la calzada rodeado de coches.
Möglich wird dies dank einer Kamera an der Innenseite der Frontscheibe, welche die Straße filmt.
Ello es posible gracias a una cámara situada en el lado interior del parabrisas, que explora la calzada .
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Vorhaben Jachthafen La Punta auf Ibiza ist Teil eines Plans über den Bau einer doppelspurigen Straße und eines Golfplatzes.
El proyecto del puerto deportivo La Punta, Ibiza, es parte de un plan de construcción de una vía de doble calzada y de un campo de golf.
Es ist ungesetzlich, sich auf die Straße zu legen.
Está prohibido estirarse en la calzada .
Die Bauern waren nun weit hinter ihn zurückgefallen, doch der Barbar stieg noch immer weiter die Felsen hinauf und weg von der Straße .
Los campesinos estaban bastante lejos de él, pero aun así el bárbaro escaló unas cuantas rocas algo alejadas de la calzada .
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Foto baño 2. Haus in straße Garrofera große chance! in Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Foto baño 2. Casa en Carrer Garrofera magnifica oportunidad! en Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Sachgebiete:
e-commerce radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Foto cocina 1. Haus in straße Garrofera große chance! in Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Foto cocina 1. Casa en Carrer Garrofera magnifica oportunidad! en Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Sachgebiete:
e-commerce radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Foto dormitorio 1. Haus in straße Garrofera große chance! in Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Foto dormitorio 1. Casa en Carrer Garrofera magnifica oportunidad! en Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Sachgebiete:
e-commerce radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Foto domritorio 2. Haus in straße Garrofera große chance! in Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Foto domritorio 2. Casa en Carrer Garrofera magnifica oportunidad! en Urbanitzacions Sant Pere de Ribes
Sachgebiete:
e-commerce radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Doppelhaus in straße Manuel De Falla gelegenheit für preis !! in Sant Pere de Ribes
Casa pareada en Carrer Manuel De Falla oportunidad por precio!! en Sant Pere de Ribes
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Haus in straße Alsina (de L´) in Centre Vilassar de Mar
Casa en Carrer Alsina (de L´) en el centro de vilassar! en Vilassar de Mar
Sachgebiete:
historie transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Appartement in straße Tramuntana wohnung zu verkaufen es pujols in Formentera
Apartamento en Carrer Tramuntana en venta es pujols en Formentera
Sachgebiete:
verlag universitaet gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Saisonmiete appartement in straße Cano oasis in gracia, zwei terrassen! in Barcelona
Alquiler de temporada apartamento en Carrer Cano oasis in gracia, two terraces! en Barcelona
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Foto vistas balcón plaza del sol. Saisonmiete appartement in straße Cano oasis in gracia, zwei terrassen! in Barcelona
Foto vistas balcón plaza del sol. Alquiler de temporada apartamento en Carrer Cano oasis in gracia, two terraces! en Barcelona
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Foto vistas balcón plaza del sol. Saisonmiete appartement in straße Cano oasis in gracia, zwei terrassen! in Barcelona
Alquiler de temporada apartamento en Carrer Cano oasis in gracia, two terraces! en Barcelona
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haus in straße Eres in Bellaguarda
Casa pareada en Granyena de les Garrigues
Sachgebiete:
e-commerce flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich würde das nie wieder auf so einer straße tun.
No volvería a hacerlo en una pista de tierra.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
La carretera o vía más cercana es:
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sagten: "es ist großartig hier in der wildnis zu sein, weit entfernt der straße ."
Decían: "es estupendo estar aquí en la naturaleza, lejos del tráfico ".
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zweistöckige Wohnung in straße Estanys De Pallars in Sort
Casa en Urbanització Borda De Paisan xalet impressionant a en Sort
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haus in straße PUNTA PRIMA landgut in path chezz gerdi in Formentera
Casa en CARRER PUNTA PRIMA finca rustica en el camino de chezz gerdi en Formentera
Sachgebiete:
luftfahrt historie wirtschaftsrecht
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
straße der europa-stil in macau Bild
ES
mujer de negocios con ordenador imagen
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Debes vivir a tus propias costas.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
öffentliche Straße
vía pública 6
.
städtische Straße
.
eingeschnittene Straße
.
schlüpfrige Straße
.
.
zweispurige Straße
.
.
.
.
.
.
dreispurige Straße
.
.
.
.
.
.
vierspurige Straße
.
.
.
.
.
.
befestigte Straße
.
.
intelligente Straße
carretera inteligente 6
Egnatia-Straße
.
fahrbare Straße
.
.
überbaute Straße
.
überdachte Straße
.
öffentliche Straße
vía pública
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor kurzem wurden Schilder aufgestellt, auf denen mitgeteilt wird, dass die öffentliche Straße Teil der Mautstraße ist, was jedoch nicht zutrifft.
Hace poco se han instalado paneles indicando que esta vía pública forma ahora parte de la vía de peaje, lo cual es incorrecto.
zwischen zwei Teilen privater Gebäude, die sich in unmittelbarer Nähe zueinander befinden, jedoch zu beiden Seiten einer öffentliche Straße liegen,
entre dos partes de locales privados situados cerca uno de otro, pero que pueden estar separados por una vía pública ,
„öffentliche Straße “ eine vom öffentlichen Verkehr benutzte Straße wie lokale, regionale oder nationale Straßen, Landstraßen, Schnellstraßen oder Autobahnen,
«vía pública » una vía de utilidad pública general, como las vías urbanas, regionales o nacionales, autovías o autopistas;
Bei der Straße handelt es sich um eine öffentliche Straße .
La carretera es una vía pública .
Diese öffentliche Straße wurde gebaut, um Verkehrsstaus für die Öffentlichkeit und die Einwohner von Watergrasshill und Umgebung abzubauen.
Esta vía pública se habilitó para reducir la congestión de tráfico para los usuarios en general y para los habitantes de Watergrasshill y alrededores.
„öffentliche Straße “ eine vom öffentlichen Verkehr benutzte Straße wie lokale, regionale oder nationale Straßen, Landstraßen, Schnellstraßen oder Autobahnen.
«vía pública » una vía de utilidad pública general, como las calles, carreteras autovías o autopistas tanto si son locales, regionales o nacionales.
intelligente Straße
carretera inteligente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einzigartige Laufflächenstollenform Das intelligente Profil des Vredestein Traxion XXL ist einer der Schlüssel zum Erfolg und bietet eine bessere Leistung auf dem Acker und auf der Straße .
ES
Una escultura única El perfil inteligente del neumático TraxionXXL de Vredestein es la clave de su éxito, y ofrece un rendimiento superior tanto en el campo como en la carretera .
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Intelligente Fahrzeuge benötigen auch eine entsprechende Infrastruktur, die "intelligente Straße ", die es zurzeit aber noch nicht gibt.
Los vehículos inteligentes necesitan también el apoyo de unas infraestructuras inteligentes, pero la "carretera inteligente " no está preparada todavía.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der ADAM-Fahrer muss nur Instruktionen geben und schon hilft der intelligente Assistent beim Erledigen wichtiger Dinge – die Hände sicher am Lenkrad und den Blick auf die Straße gerichtet
Los conductores del ADAM solo tienen que decirle al sistema Siri lo que quieren y el asistente inteligente les ayuda a llevarlo a cabo mientras mantienen sus manos seguras sobre el volante y sus ojos puestos en la carretera .
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Intelligente Verkehrssysteme, die beispielsweise Gefahren auf der Straße vorab feststellen und die Fahrer darüber informieren, bevor diese Gefahrenstellen ins Sichtfeld geraten, können Leben retten und unfallbedingte Staus verringern.
Sistemas de transporte inteligente , que, por ejemplo, detectan riesgos en la carretera e informan a los conductores incluso antes de que éstos sean visibles, tienen el potencial de salvar vidas y reducir la congestión causada por los accidentes.
In der Zwischenzeit ist Schritt für Schritt vorzugehen: Intelligente Fahrzeuge müssen sich auch auf eine intelligente Infrastruktur stützen können, doch eine „intelligente Straße “ steht noch nicht zur Verfügung.
En el período de implantación se requiere un enfoque progresivo, paso a paso: los vehículos inteligentes también necesitan el apoyo de una infraestructura inteligente , pero no disponemos todavía de la «carretera inteligente ».
Ich hätte gern, dass das "intelligente Fahrzeug" als Teil seines Sicherheitsauftrags die Benutzung von Mobiltelefonen nicht zulässt, und dass Mobiltelefone in Fahrzeugen so eingebaut werden müssen, dass sie nicht die Aufmerksamkeit des Fahrers von der Straße ablenken.
Me gustaría que, como parte de estos sistemas de seguridad, el "vehículo inteligente " no permitiera el uso de teléfonos móviles y que los teléfonos móviles pudieran instalarse en los automóviles de una manera que no distrajera la atención del conductor de la carretera .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Straße
127 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die nächste Straße rechts.
En la esquina, a la derecha.
El acceso a la montaña ha sido bloqueado.
Eine hübsche kleine Straße .
Es una linda zona, podrían decir.
Cruce de la tercera con D
En el próximo cruce torcemos a la izquierda.
Starowiślna oder Miodowa Straße .
en Starowiślna o Miodowa.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie die zweite Straße rechts (Korzenna Straße ).
Coja la segunda a la derecha (Korzenna Street).
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ottobrunner Straße – Putzbrunner Straße , rechts in die Therese-Giehse-Allee
DE
Ottobrunner Strasse - Putzbrunner Strasse , girar a la derecha a la Therese-Giehse-Allee
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ottobrunner Straße – Putzbrunner Straße , rechts in die Therese-Giehse-Allee
DE
Ottobrunner Strasse - Putzbrunner Strasse , girar a la derecha para entrar a la Therese-Giehse-Allee
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wie wär's mit der Straße ?
Die Straße runter, dann links.
Sigue hasta el fondo y dobla a la izquierda.
Die ganze Straße kann zuhören.
Toda la cuadra puede escucharte.
Gefährliche Straße wie frische Pilze.
Traicionero como setas frescas.
Telefonmasten fielen auf die Straße .
Los postes telefónicos se caían.
Dräng ihn von der Straße !
¡Quita de enmedio a ese hijoputa!
Cuatro policías en mi cuadra.
Sie rannte auf die Straße .
Zielfahrzeug auf der richtigen Straße .
Objetivo en carril derecho.
Zur Straße ist in Ordnung.
- Die ganze Straße wurde wach.
- Despertó a todos los vecinos.
Mrs Fletcher in unserer Straße .
A la Sra. Fletcher, que vive más abajo.
Gefahrliche Straße wie frische Pilze.
Traicionero como setas frescas.
Wo ist die nächste Straße ?
¿ Cómo se llega a la màs cercana?
Existe un océano de dinero.
Aquí estamos. Esto es el final.
Die belebteste Straße der Stadt.
En el centro de la acción.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
57. Straße und Third, nördlich.
Van hacia el norte por la 57 y la Tercera.
Meine Schule war die Straße .
Einsatz in der 16ten Straße .
Sitúe su autobús en la Dieciséis.
LKW eilig auf der Straße
DE
60 años de Siemens en Colombia
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Die gesuchte Straße sieh…Mehr
Ver vídeo Mensajes y llamadas gratis con Viber
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die belebteste Straße der Stadt.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Straße runter, dann links.
Al llegar a la esquina, dobla a la izquierda.
Ein Leben für die Straße .
Die ganze Straße kann zuhören.
Te va a oír todo el edificio.
Torre del Cabo de la Carrera
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Straße der Menschenrechte in Nürnberg
DE
Vista de la ciudad con el Castillo Imperial
DE
Sachgebiete:
religion architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf der Straße der Erleuchtung
ES
En la senda de la iluminación
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die belebteste Straße der Stadt.
La famosa cúpula de San Esteban.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Stellenangebote steinau an der straße
Ofertas de empleo reparto prensa
Sachgebiete:
marketing handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Straße des Friedens in Rom
De interés cultural en Roma
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Straße des Friedens in Rom
De interés cultural en Formello
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Schule direkt auf der Straße
ES
Set de dos tazas de UNICEF
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Straße nach Olmos de Atapuerca
Estrada a Olmos de Atapuerca
Sachgebiete:
kunst geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Die belebteste Straße der Stadt.
El legado de una pareja de coleccionistas.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die belebteste Straße der Stadt.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
hier auf der Straße gegenüber.
paseando frente a la casa.
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
Kostenlose Parkplätze im Freien (Straße )
EUR
Estacionamiento gratuito al aire libre
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Orangefarbener Jazz auf der Straße
Jazz Sunset Orange, en ciudad
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Viertel der Westbrücke, Straße der fünf Tempel.
Distrito del Puente del Oeste, Wudaomiao.
Da lag Stacheldraht auf der Straße .
Alguien puso alambre de púas.
Jetzt hab ich Angst auf der Straße .
Ahora tengo miedo de volver a casa caminando.
Auf der Straße wird jemand gelyncht.
Se están preparando para lincharle.
Wir konnten die Straße nicht überqueren.
Era imposible cruzar, no se podía.
Da ist eine Straße mit vielen Autos.
Hay una carreter…Y coches.
"bis ans Ende der Straße schritten wir.
"Y fuimos al final del panorama
Wir sind über die Straße gekommen.
De todos modos, llegamos hasta aquí.
Gibt's neue Mädchen auf der Straße ?
¿Alguna chica nueva por aquí?
Ich sollte Gold von der Straße aufsammeln.
Yo debería estar recogiendo oro.
Machen Sie sich nützlich. Straße absperren.
Lorenzo, callese la maldita boca y haga algo util.
Hat hier jemand auf der Straße gewartet?
- ¿No habrá visto a alguien esperando aquí?
Die Kinder können nicht auf die Straße .
Los niños no pueden salir de casa.
Ich puste den Kerl von der Straße .
¡Le voy a volar la tapa de los sesos!
Dellarowes Kunst Galerie in der 57. Straße .
A la galería Dellarowe en la 57.
An der Straße nach Ostia, 19. Kilometer.
A unos 19 km. En dirección a Ostia.
Das Haus in der Mango Straße
Untergebiet Madagaskar und Straße von Mosambik
Canal de Mozambique y Madagascar
ERMITTLUNG DES FAHRWIDERSTANDS AUF DER STRAßE
DETERMINACIÓN DE LA RESISTENCIA AL AVANCE DEL VEHÍCULO
Eine davon war in unserer Straße .
Uno de ellos estaba en esta manzana.
Halte dich links auf der Straße .
- No puedo creer que hayas dicho eso.
- Bin gleich wieder auf der Straße .
- Ahora mismo vuelvo a la autopista.
Die Straße runter, Greely's Biergarten und Billard.
Derecho hasta la Cervecería y Salón de Billar Greely's.
Fahr die nächste Straße rechts, dann links.
Da vuelta en la siguiente a la derecha. Luego a la izquierda.
Sie dirigieren die Fahrzeuge auf der Straße .
Usted dirigirá los coches en la superficie.
Haben wir jemanden an der 28. Straße ?
¿Tenemos a alguien en la estación de la 28?
Es ist nur eine Straße weiter.
Wo ist die Straße der Kampfschulen?
¿La plaza de las artes marciales?
Wir konnten die Straße nicht überqueren.
Am Ende der Halle, Richtung Straße , oben.
Al final del pasillo, arriba.
Fahren Sie die nächste Straße rechts.
Ich bin ihm auf der Straße begegnet.
Spinner, die von der Straße reinkommen.
Gente que quiere llamar la atención, y otros que son locos.
Wir haben die Straße nach Manganji blockiert.
Hemos bloqueado el templo Manganji.
Die Straße runter gibt es eine Toilette.
Hay un baño público más adelante.
Die Stadt hat nur eine Straße .
El pueblo entero no tiene ni una manzana.
Desiree ist gerade die Straße runter eingezogen.
Desiree se acaba de mudar al vecindario
Desiree ist gerade die Straße runter eingezogen.
Desiree se acaba de mudar a esta cuadra.
Aufregend, dieses Leben auf der Straße .
Es emocionante este tipo de vida de caminante.
Niemand wird hier die Straße raufkommen.
Ich laufe zur Straße zum nächsten Posten.
Iré hasta la próxima torre de observación.
Die Straße geht nicht mehr bis dahin.
La carreterra ya no pasa por allí.
Liegt da ein Schuh auf der Straße ?
Parece el zapato de un hombre.
(Somerset) Er rennt die Straße runter.
Se dirige al norte. Recogedle.
Willst du die Zelle oder die Straße ?
¿Prefieres la celda o largarte?
Das ist Asphalt, durch die Straße gezogen.
Pavimento. Me arrastraron por Crenshaw.
Es gibt auf der Straße ein Telefon.
- Hay un teléfono en la gasolinera.
Es ist die zweite Straße links.
Queda sólo a dos cuadras hacia la izquierda.
Mein Freund verblutet auf der Straße .