Dänische und schwedische Spediteure sind deshalb durch eine einseitige deutsche Straßenbenutzungsgebühr wettbewerbsmäßig erheblich benachteiligt.
La situación de competencia de los camioneros daneses y suecos empeorará considerablemente con el establecimiento unilateral de un peaje por parte de Alemania.
Korpustyp: EU DCEP
betont, wie überaus wichtig interoperable Straßenbenutzungsgebühren für einen effizienten Güterverkehr in Europa sind;
Destaca la gran importancia que reviste la existencia de un sistema interoperable de peaje para un transporte eficiente de mercancías en Europa;
Korpustyp: EU DCEP
Steht die einseitige deutsche Straßenbenutzungsgebühr nach Auffassung der Kommission in Einklang mit den EU-Wettbewerbsvorschriften?
¿Considera la Comisión que el peaje unilateral alemán es compatible con las normas de la UE en materia de competencia?
Korpustyp: EU DCEP
Die deutsche Regierung hat die Einführung einer Straßenbenutzungsgebühr (LKW-Maut) beschlossen.
El gobierno alemán ha adoptado la decisión de establecer un peaje (LKW-Maut).
Korpustyp: EU DCEP
Und was ein vielleicht noch wichtigerer Punkt ist: Die Erhebung von Straßenbenutzungsgebühren über Vignetten, die Slowenien einführen will, ist zeitlich begrenzt.
Y lo que quizás es aún más importante: este sistema de distintivos para la recaudación de los peajes que se está implantando en Eslovenia es temporal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es muss Grenzen geben, wie weit wir die Straßenbenutzungsgebühren erhöhen können, weil wir sonst den Arbeitsplätzen und dem Wirtschaftswachstum schaden würden.
Ha de haber límites al incremento de los peajes en las carreteras, porque de lo contrario perjudicaremos los puestos de trabajo y el crecimiento económico.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrieb von Zahlstellen für Straßenbenutzungsgebühren
Servicios de peaje en autopistas
Korpustyp: EU DGT-TM
Sollte diese Straßenbenutzungsgebühr eingeführt werden und angesichts der Tatsache, dass sie nur für ausländische Fahrzeuge gelten soll, wird die Kommission um die Beantwortung der folgenden Fragen gebeten:
En el caso de imponerse este peaje y teniendo en cuenta que únicamente sería aplicado a los vehículos extranjeros:
Korpustyp: EU DCEP
Dieser Grundsatz wurde in der gemeinschaftlichen Rechtsprechung [54] und insbesondere im spezifischen Fall der Straßenbenutzungsgebühren [55] konsequent angewandt.
Este principio ha sido aplicado sistemáticamente por los jueces comunitarios [54], incluso en el caso específico de los peajes de carretera [55].
Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Einführung von Straßenbenutzungsgebühren in Belgien
Ob es um die Zahlung einer Straßenbenutzungsgebühr, die Rückerstattung oder die Vorauserstattung der Mehrwertsteuer, das günstigste Angebot für Diesel oder die Buchung einer Fähre geht – hier finden derzeit 6000 Kunden aus 40 Ländern ihre kostensparende Lösung.
ES
Ya sea el pago de una tasadeutilizacióndecarreteras, la devolución o el reembolso del IVA, la oferta más barata de diésel o la reserva de un pasaje en ferry: aquí encuentran 6.000 clientes de 40 países la solución más rentable.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio handel
Korpustyp: Webseite
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Straßenbenutzungsgebühr"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betrifft: Vereinbarkeit einer Straßenbenutzungsgebühr oder des so genannten „Rekeningrijden“ mit den Verträgen
Asunto: Compatibilidad con el Tratado del distintivo de uso de carreteras y del cobro de tarifas por ese uso
Korpustyp: EU DCEP
Für Lastwagen aus anderen Ländern wird die im Vereinigten Königreich geltende Straßenbenutzungsgebühr nicht erhoben.
Los conductores de camiones que no son del Reino Unido no pagan el impuesto de circulación en el Reino Unido.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Am Grenzübergang zur Slowakei wurde in dem Bus ein elektronisches Gerät zur Erfassung der Straßenbenutzungsgebühr installiert (http://www.skytoll.sk/index-en.html).
En el paso fronterizo de entrada en Eslovaquia se instaló en el autobús un dispositivo electrónico para el cálculo del gravamen por la utilización de las carreteras (http://www.skytoll.sk/index-en.html).
Korpustyp: EU DCEP
Die Einbeziehung der so genannten externen Kosten, wie z. B. der Umweltkosten, in die Straßenbenutzungsgebühr ist bereits im Gespräch.
De hecho se está debatiendo la inclusión de los llamados costes externos, como los relacionados con el medio ambiente, en el impuesto de circulación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stau auf einer Autobahn Mittwochvormittag (11. Feb.) trifft der Verkehrsausschuss im EU-Parlament eine Vorentscheidung über die Höchstbeträge, die LKWs als Maut oder pauschale Straßenbenutzungsgebühr abverlangt werden dürfen.
Das Recht der Mitgliedstaaten, die Emissionen von Schadstoffen und sonstigen Stoffen in die Berechnungsgrundlage der Straßenbenutzungsgebühr für zweirädrige und dreirädrige Fahrzeuge aufzunehmen, wird durch diese Richtlinie nicht berührt.
La presente Directiva no afecta al derecho de los Estados miembros a incluir las emisiones de contaminantes y otras sustancias en la base para el cálculo de los impuestos de circulación de los vehículos de dos y tres ruedas.
Korpustyp: EU DCEP
Kann die Kommission mitteilen, unter welchen Bedingungen die Einführung einer Straßenbenutzungsgebühr oder des so genannten „Rekeningrijden“ in einem Mitgliedstaat mit den gemeinschaftlichen Verträgen und der gemeinschaftlichen Rechtsprechung vereinbar sind?
¿En qué condiciones resultan compatibles con las disposiciones del Tratado y la jurisprudencia europea la introducción de un distintivo de uso de carreteras y el cobro de tarifas por ese uso?
Korpustyp: EU DCEP
Zu den angekündigten Plänen gehört die Einführung einer gewissen Straßenbenutzungsgebühr in Form einer Vignette, die alle Straßentransportunternehmen, britische wie nichtbritische, für ihre Benutzung des Straßennetzes in Großbritannien käuflich erwerben müssen.
Uno de los planes anunciados es la introducción de una especie de impuesto de circulación, en la forma de una etiqueta que habrían de pagar todos los transportistas por carretera, tanto los británicos como los que no lo son, por el uso de la red de carreteras del Reino Unido.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich möchte erwähnen, dass die Richtlinie, von der wir hier sprechen, den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bietet, eine Straßenbenutzungsgebühr einzuführen und mehr Kostenbestandteile als vorher für deren Berechnung in Betracht zu ziehen.
Quisiera mencionar que la directiva a la que nos referimos ofrece a los Estados miembros la posibilidad de introducir un impuesto de circulación y tener en cuenta para calcularlo más elementos de coste que antes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In einem bestimmten Land sind noch mehr als 1 Million Dollar aus der auf Kraftstoffe erhobenen Mehrwertsteuer beizutreiben; eine andere Regierung erhebt nach wie vor jährlich eine Straßenbenutzungsgebühr von rund 300.000 Dollar.
Tan sólo en un país debe recuperarse más de 1 millón de dólares de los EE.UU. en impuestos sobre el valor añadido con que se gravó el combustible. Otro gobierno sigue cobrando unos 300.000 dólares anuales en concepto de impuestos de circulación.
Korpustyp: UN
Weiterhin sollte die EU die Vorschläge der Schweiz unterstützen, leistungsabhängige Gebühren für den Schwerlastverkehr und eine besondere Straßenbenutzungsgebühr für den Transitverkehr durch die Alpen zu erheben, so daß das Ziel, Transporte auf die Eisenbahn zu verlagern, auch wirklich erreicht werden kann.
La UE también debe dar su apoyo a las propuestas suizas sobre cobro de derechos al tráfico pesado, dependiendo de su capacidad, y una tarifa especial de tránsito para el tráfico a través de los Alpes, de modo que el objetivo de traspasar los transportes al ferrocarril realmente pueda alcanzarse.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viele Mitgliedstaaten sind dagegen, diese Kosten bei der Berechnung der Straßenbenutzungsgebühr zu berücksichtigen, weil ihrer Meinung nach kein nachhaltiges Modell für diese Berechnung existiert, andere Länder wiederum glauben, dass durch diese Gebühren Einnahmen erwirtschaftet und so die notwendigen Mittel für die Entwicklung der Infrastruktur erbracht werden.
Muchos Estados miembros son contrarios a la introducción de dichos costes en el impuesto de circulación, pues consideran que no hay ningún modelo sostenible para hacer el cálculo, mientras que otros creen que esos impuestos generarán ingresos y, de este modo, se reunirán los fondos necesarios para el desarrollo de nuevas infraestructuras.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Vorschlag zur Einführung einer Vignette für ausländische LKW im Vereinigten Königreich Ist der Kommission bekannt, dass der britische Finanzminister am 8. November 2000 seine Absicht verkündet hat, für alle ausländischen LKW, die Straßen im VK befahren, eine spezielle Straßenbenutzungsgebühr zu erheben?
Asunto: Propuesta del anteproyecto de presupuesto británico relativa a una viñeta fiscal para los camiones extranjeros ¿Tiene conocimiento la Comisión del anuncio del Ministro de Hacienda británico, el 8 de noviembre de 2000, de su intención de imponer un impuesto viario especial a todos los camiones extranjeros que utilicen las carreteras británicas?