Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Strecke , Treffpunkt und ein attraktives Programm werden individuell abgestimmt.
DE
La ruta y el lugar de encuentro se coordinan individualmente.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sowohl Thalys als auch Eurostar weichen nicht auf mögliche alternative Strecken aus.
Ni el Thalys ni el Eurostar hacen uso de posibles rutas alternativas.
Warum Zeit sparen, wenn man die reizvolle Strecke nehmen kann?
¿Por qué ahorrar tiempo cuando puedes coger la ruta panorámica?
Die Nostalgiebahn legt die sieben Kilometer lange Strecke in 50 Minuten zurück.
EUR
Este nostálgico tren atraviesa la ruta de siete kilómetros en 50 minutos.
EUR
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Laut Aussage Maltas sind sowohl rentable als auch „geringfügig rentable“ Strecken als relevante Ausgleichsmaßnahmen eingestuft worden.
Malta aduce que tanto las rutas rentables como las «marginales» ha sido clasificadas como contrapartidas pertinentes.
Die Strecken sind geplant, und der ganze Bestand ist schon vergeben.
Planeé unas buenas rutas y ya marcamos la mercancía.
Eine freie Fahrt auf den Strecken von Jadrolinija gefördert, sind auch Fahrräder.
A viajar gratis en las rutas promovidas por Jadrolinija, son también bicicletas.
Sachgebiete:
nautik musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
und den Luftfahrtunternehmen, die die betreffende Strecke bedienen, mit.
y a las compañías aéreas que operen la ruta en cuestión.
Gentlemen, das hier ist der Coast Starlight, einer der großartigen amerikanischen Züge, der auf einer klassischen amerikanischen Strecke fährt.
Caballeros, este es el Coast Starlight, uno de los grandiosos trenes de Estados Unidos operando en una de las clásicas rutas del país.
Die Strecke von 647 Kilometer startet er mit einem Trecking-Fahrrad am Donnerstag.
ES
Inicializará su ruta de 647 kilómetros en la trecking bicicleta el jueves.
ES
Sachgebiete:
militaer theater politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit Hilfe eines Vektors kann eine Strecke , auch innerhalb eines dreidimensionalen Raumes, exakt beschrieben werden.
Gracias a los vectores, un segmento puede describirse de forma exacta, incluso dentro de un espacio tridimensional.
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie die Strecke , zu der Sie die Achse zeichnen möchte…
Seleccione un segmento para el que quiera construir el ej…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Inlandsflüge (Gebühr pro Strecke , wenn der ganze Flug innerhalb Kroatiens erfolgt):
vuelo nacional (precio por segmento si el viaje íntegro se desarrolla dentro de Croacia):
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ein Kreis, der durch seinen Mittelpunkt und die Länge einer Strecke als Durchmesser bestimmt wird.
Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera representado la longitud del diámetro
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Inlandsflüge (Gebühr pro Strecke , wenn ein internationaler Flug auch einen Flug innerhalb Kroatiens miteinschließt, z.B. Frankfurt - Zagreb -Split):
vuelo nacional (precio por segmento cuando el viaje internacional incluye el vuelo dentro de Croacia, por ejemplo: Frankfurt – Zagreb – Split):
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Kreis durch Punkt und Strecke (als Durchmesser)
Circunferencia dada por un punto y un segmento (diámetro)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Senkrechte, die durch den Mittelpunkt dieser Strecke geht.
La recta perpendicular al segmento dado que lo corta por el punto medio.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wählen Sie die Strecke , die auf den Kreis transportiert werden sol…
Seleccione el segmento que se vaya a transportar a la circunferenci…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Skaliert ein Objekt an einem Punkt, der Faktor wird durch die Länge einer Strecke bestimmt
Aplicar a un objeto la homotecia de centro dado por un punto y razón determinada por la longitud de un segmento preexistente
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Konstruiert einen Kreis mit dem Durchmesser, der durch die Länge der Strecke bestimmt wird
Construir una circunferencia de diámetro dado por la longitud de este segmento
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob du lieber mit Tarnung geräuschlos Soldaten im Liberty Dome verfolgst oder dich mit Panzerung in ein unbewegliches Objekt verwandelst, das mit konventioneller Feuerkraft nicht aufzuhalten ist - in Crysis 3 wirst du zum Jäger und kannst selbst entscheiden, wie du deine Beute zur Strecke bringst.
Tanto si decides acechar en silencio a los soldados de la Cúpula de la Libertad en el modo Camuflaje o transformarte en un objeto inamovible e imparable con armas de fuego convencionales con el modo Blindaje, Crysis 3 te permite convertirte en cazador y decidir cómo quieres acabar con tu presa .
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ob du lieber getarnt geräuschlos Soldaten im Liberty Dome verfolgst oder dich mit Hilfe deiner Nanopanzerung zur unverwundbaren Kampfmaschine machst, die mit konventioneller Feuerkraft nicht aufzuhalten ist - in Crysis 3 wirst du zum Jäger und kannst selbst entscheiden, wie du deine Beute zur Strecke bringst.
Tanto si decides acechar en silencio a los soldados de la Cúpula de la Libertad en el modo Camuflaje o transformarte en un objeto inamovible e imparable con armas de fuego convencionales con el modo Blindaje, Crysis 3 te permite convertirte en cazador y decidir cómo quieres acabar con tu presa .
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Samsung wird auf der Strecke , aber nicht gründlich.
Samsung va en el camino , pero no exhaustiva.
Sachgebiete:
radio raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf der Strecke sind einige Hoffnungen und bestimmte Erwartungen geblieben.
Han quedado por el camino algunas esperanzas y ciertas expectativas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Auf etwa halber Strecke fing ich an, mich zu entspannen.
Estábamos a mitad de camino y ya empezaba a respirar aliviado.
Telde liegt auf halber Strecke zwischen Las Palmas und dem Flughafen.
Telde está a medio camino entre Las Palmas y el aeropuerto.
Sachgebiete:
musik tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ermessen werden konnte ferner, welche Strecke noch zurückzulegen ist und wie viele Hindernisse noch zu überwinden sind.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber auf halber Strecke wurde ihr Schiff von wüsten Piraten angegriffen!
Cuando estaban a mitad de camino , fueron atacados por piratas!
Rückfahrt über die gleiche Strecke oder an einem Weg, der direkt an Estany del Clot.
Regreso por el mismo camino o por un sendero que conduce directamente a Estany del Clot.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir dürfen nämlich nicht den Markt vollenden und die Demokratie dabei auf der Strecke lassen.
De hecho, no podemos completar el mercado y dejar la democracia a medio camino .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
House akzeptiert normalerweise "wir haben auf halber Strecke aufgegeben" nicht als Antwort.
House usualmente no acepta un "nos rendimos a mitad de camino " como respuesta.
Die gesamte Strecke ist übersät mit Orchideen und fleischfressenden Pflanzen.
Todo el camino es cubierto con orquídeas y plantas carnívoras.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Zug benutzt die gleiche Strecke wie die Metro bei der Fahrt durch die Stadt.
El servicio de trenes utiliza el recorrido del metro en su paso por la ciudad.
Sachgebiete:
radio tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Entlang der gleichen Strecke soll auch eine Gaspipeline gebaut werden.
También se prevé construir un gasoducto con el mismo recorrido .
Und am nächsten Morgen werden auf der gleichen Strecke zwei tote Männer gefunden.
Vogel escapa a mi vigilancia entre Marsella y Paris, y al día siguiente encontramos dos hombres muertos en el mismo recorrido .
Der erste und der zweite Teil der Strecke befinden sich in sehr unterschiedlichen Landschaftsarten.
Combina dos paisajes muy diferenciados entre la primera y la segunda parte del recorrido .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen aber auch an Fahrzeugen durchgeführt werden, die jeweils folgende Strecke zurückgelegt haben:
Sin embargo, a petición del fabricante, podrán efectuarse en vehículos que hayan recorrido :
Vogel ist mir am Vormittag entwischt, zwischen Marseille und Paris. Und am nächsten Morgen werden auf der gleichen Strecke zwei tote Männer gefunden.
Vogel escapa a mi vigilancia entre Marsella y Paris, y al día siguiente encontramos dos hombres muertos en el mismo recorrido .
Die Strecken fangen direkt bei der Wallfahrtskirche an, wo man auch das Auto parken kann.
Los recorridos parten de la plaza del Santuario Mariano, donde se pueden aparcar los coches.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen aber auch an Fahrzeugen durchgeführt werden, die jeweils folgende Strecke zurückgelegt haben:
Sin embargo, a petición del fabricante, los ensayos podrán efectuarse en vehículos que hayan recorrido :
Erst mal: Hier ist die Strecke von Emmett nach El Paso verzeichnet.
En el mapa se ve el recorrido que va de Emmett a El paso.
Hierfür stehen dir verschiedene Bauelemente zur Verfügung. Ziel ist, alle Goldstücke auf der Strecke aufzusammeln.
El objetivo del juego es recoger todas las monedas que te encuentres a lo largo del recorrido .
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gefahren ist er die Strecke mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von fast 24 km/h.
Putz recorrió el tramo con una velocidad media de casi 24 km/h.
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Die Werte gelten für die „zulässige Höchstgeschwindigkeit“ auf der Strecke .
Valores definidos para la «velocidad máxima permitida» en el tramo .
Wir haben 'ne Strecke von 12 Blocks.
Tenemos un tramo de doce manzanas.
Einige Strecken werden über Wasser und per Flugzeug zurückgelegt.
Algunos tramos se recorrerán por mar y por aire.
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Wie schätzt die Kommission die Auswirkungen des Projekts auf andere naturbelassene Strecken in Europa ein?
¿Cómo evalúa la Comisión las repercusiones del proyecto en otros tramos naturales de Europa?
Wir sind beim Anstieg von Col du Coq, der wichtigsten Strecke in diesem Abschnitt der Bergpässe.
Estamos en la escalada al Col du Coq, el tramo más importante en esta zona de puertos de montaña.
Bootsverleih – wählen Sie sich die Strecke des Flusses und das Wasserfahrzeug, auf dem Sie fahren werden, aus.
ES
Casa de alquiler de barcos – escoja Vd. el tramo del río y la embarcación en la cual desea navegar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Wir müssen vermeiden, daß das Problem der Belastung von einer Strecke auf die andere weitertransferiert wird.
Debemos evitar que el problema de la sobrecarga de transporte se traslade de un tramo a otro.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir sind beim Anstieg von Col du Coq, der wichtigsten Strecke in diesem Abschnitt der Bergpässe.
Estamos en la ascensió…...del Col du Coq, el tramo más important…...en esta sección de pasos montañosos.
Bei den bevorzugten Strecken sind sich Radreisende und Tagesauflügler einig:
DE
En cuanto a los tramos preferidos, ambos grupos coinciden:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betreiber von Kipperfahrzeugen, die oft voll beladen kurze Strecken zurücklegen, profitieren besonders davon, mehr zuladen zu können.
DE
Los propietarios de vehículos que recorren a menudo cortos trayectos completamente cargados se beneficiarán especialmente de poder cargar más peso.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Das Unternehmen, das die Strecke in der Vergangenheit bedient hatte, musste den Betrieb wegen mangelnder Wirtschaftlichkeit einstellen.
La compañía ya había explotado este trayecto y se vio obligada a interrumpir sus actividades por falta de rentabilidad.
Ihr müsst die gesamte Strecke bewältigen und wieder hier landen.
Deberán realizar todo el trayecto de ida y vuelta.
Legen Sie alle Erledigungen und Einkäufe auf einen Tag, um keine unnötigen Strecken zu fahren.
Concentre en un solo trayecto todas las pequeñas compras para las que el coche resulta indispensable.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Bezug auf den Passagierverkehr und die Entwicklung dieser Strecken werden positive Zahlen geschrieben.
Los datos de tráfico de pasajeros y de desarrollo de los trayectos son favorables.
Er hatte die Strecke zur Rennbahn so oft gestoppt, dass er genau wusste, wo er wann sein musste.
Había cronometrado el trayecto media docena de veces y sabía en qué lugar debía estar en cada momento.
Die Strecke dauert ein bisschen länger als eine Stunde und der Preis der Fahrkarte beträgt 6 €.
El trayecto dura algo más de una hora y el precio del billete es de 6 euros.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bitte geben Sie den exakten Zweck jedes Flugs sowie die zurückgelegte Strecke an.
Se ruega especificar la finalidad concreta del vuelo así como el trayecto recorrido.
Sie haben eine mächtige Strecke vor sich.
Die Strecke dauert ein bisschen länger als eine Stunde und der Preis der Fahrkarte kostet 20 €.
El trayecto es algo superior a una hora y el precio del billete es de 20 euros.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Obwohl es auf der Ostseite der Insel viele hervorragende Unterbringungsmöglichkeiten und Hotels gibt, empfehlen wir diese nicht, da die zu fahrende Strecke zum Observatorium erheblich größer ist. Im Hinblick der nächtlichen Rückfahrt (kurvenreiche Straße) sicher ein Argument.
A pesar de la buena oferta hotelera que existe en la zona Este de la isla, no la recomendamos, a causa de su mayor lejanía y del peligro potencial que entraña la conducción nocturna sobre carretera de montaña, normalmente mojada .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gleichzeitig zeigen romanische Führer über eine Strecke von 1,60 römische Meilen (1.600 Meter) die Entfernung zwischen den Ruinen von Empúries und dem als Oberta bezeichneten Gebiet von L'Escala, und enthüllen damit eine historische Tatsache, nämlich den Ursprung unserer heutigen Kultur und Gesellschaft.
Mientras, los guías romanos mostrarán, en el transcurso de 1,60 millas romanas (1.600 metros), cuál es la distancia que separa las ruinas de Empúries de la zona conocida como Oberta de l'Escala, una realidad histórica, origen de nuestra actual cultura y sociedad.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber es wird Hälse strecke …falls es einen Hals gibt unter dem kleinen Schlammkuchen.
Aunque sí estira cuello…si es que tienes un cuell…...debajo de tanto fango.
strecke dein Bild auf die Größe deines Bildrahmens.
Estira tu imagen a la medida del marco de la imagen.
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schauen Sie, wie groß mein Schatten ist, wenn ich mich strecke .
Mira qué grande es mi sombra si me estiro .
Und strecke mich, bis es knackt
Me estiro hasta que las articulaciones me crujen.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nächstes Mal strecke ich mich, bevor ich aus einem U-Boot springe.
La próxima vez haré flexiones antes de eyectarme de un mini-sub.
Nächstes Mal strecke ich mich, bevor ich aus einem U-Boot springe.
La proxima vez haré flexiones antes de eyectarme de un mini-sub.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch.
Extiende tu mano desde lo alto, Líbrame y Rescátame de las aguas caudalosas, de la mano de los hombres extranjeros, cuya boca habla vanidad y cuya derecha es mano de mentira.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter, Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi cetro. Moab es la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mis sandalias, y sobre Filistea lanzaré mi grito de victoria.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Transportart und –strecke ;
el medio de transferencia y el itinerario ,
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist reine einbildun…- auf welcher seite der strecke stehst du?
Está todo en tu cabeza, puedes hacerl…- ¿en qué lado de la autopista estás?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Streck
.
.
offene Strecke
.
TP-Strecke
.
blinde Strecke
.
veröffentlichte Strecke
.
.
unrentable Strecke
.
durchgehende Strecke
.
Versuchs-Strecke
.
kreuzungsfreie Strecke
.
innergemeinschaftliche Strecke
.
empfindliche Strecke
.
verkehrsschwache Strecke
.
.
.
.
Betuwe-Strecke
.
.
gebrochene Strecke
.
reduzierte Strecke
.
viergleisige Strecke
.
dreigleisige Strecke
.
fremde Strecke
.
internationale Strecke
ruta internacional 1
gemeinsame Strecke
.
zusammenhängende Strecke
.
mehrspurige Strecke
.
.
.
optische Strecke
.
dominante Strecke
trayecto predominante 1
Eingriffs-Strecke
.
PCM-Strecke
.
.
internationale Strecke
ruta internacional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In ganz Europa zeichnet sich ein ähnlicher Trend ab. Zurzeit führen wir täglich rund 32 Flüge zwischen Dublin und London durch, welche die verkehrsreichste internationale Strecke Europas ist.
Existe una tendencia similar en toda Europa, por ejemplo, actualmente operamos aproximadamente 32 vuelos diarios entre Dublín y Londres, la ruta internacional más utilizada de Europa, con más de un 20% de pasajeros de negocios en estos vuelos.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
dominante Strecke
trayecto predominante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kommission stellt fest, dass auf der letztgenannten Strecke die dominante Position von Adriatica den Markteintritt eines neuen privatwirtschaftlichen Betreibers im Jahre 2001 nicht verhindert hat.
La Comisión observa que, en este último trayecto , la posición predominante de Adriatica no ha impedido la entrada en el mercado de un nuevo operador privado en 2001,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Strecke
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Strecke gehört mir.
Soy el dueño de este tren.
Diese Strecke gehört mir.
Es una apuesta arriesgada.
Streck deinen Arm, bitte.
Saca el brazo, por favor.
Los camiones están listos, señor.
Sachgebiete:
film verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Standardschnittstellen für die Kommunikation Strecke/Zug und Zug/Strecke.
interfaces estándar para la comunicación tierra-tren y tren-tierra.
Er soll die Strecke räumen!
¡Pídanle que despeje la vía rápido!
Die Strecke ist nicht frei.
No hemos vaciado las vías.
Strecke bis zur US-Flagge:
Distancia hasta la bandera de los EEUU:
Dienstreisen: Zeit, Strecke oder Kosten.
viajes de trabajo del personal: tiempo, distancia o costes.
Strecke (falls kein Referenzfall angegeben)
Distancia (si no se indica caso de referencia)
(Datenübertragung zwischen Fahrzeug und Strecke )
(Comunicación entre el vehículo y tierra)
Neue Strecke oder Umrüstung/Erneuerung
Línea nueva o proyecto de acondicionamiento/renovación
Sonderfall der Strecke Kopenhagen–Ystad
Caso específico de la línea Copenhague-Ystad
Putzvorrichtung mit Absaugung einer Strecke
dispositivo de limpiado con aspirado de un manuar
-Streck deinen Arm aus, bitte.
Levanta el brazo, por favor.
-Streck deinen Arm aus, bitte.
Deja el brazo quieto, por favor.
Die Strecke ist nicht frei.
La vía aún no está despejada.
Euch bring ich zur Strecke .
Wir sollen die Strecke ändern.
Quieren que cambiemos de rumbo.
Streck deine verdammten Ha:nde hoch.
Ca. die halbe Strecke geschafft.
Ich strecke keine Hand aus.
Streck die Hände raus, Chef!
Ponga las manos afuera, jefe.
für die zurückgelegte Strecke : +/- 0,2 %;
Para la distancia recorrida: ± 0,2%
„Die Strecke ist richtig gut.
“El trazado era muy bueno.
Sachgebiete:
sport radio theater
Korpustyp:
Webseite
Dani Pedrosa auf der Strecke
Dani Pedrosa sobre la pista
Sachgebiete:
tourismus radio theater
Korpustyp:
Webseite
Sie bauen gerade die Strecke .
Lo están construyendo ahora.
Die natürlichen Eigenschaften der Strecke
PL
Las cualidades naturales de la pista
PL
Sachgebiete:
historie verkehrssicherheit flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
die Red Bull Joyride-Strecke
La pista del Red Bull Joyride Course desde cerca
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Die kürzeste aber attraktivste Strecke
El circuito más corto, pero no menos atractivo
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Strecke zur Überprüfung des Schwenkradius
Circuito para comprobación del radio de giro
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Strecke zwischen Aller und Mieres.
Travesía entre Aller y Mieres.
Sachgebiete:
geografie radio media
Korpustyp:
Webseite
Freigeben und Speichern der Strecke
confirmar y guardar el circuito
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Strecke können Sie komplett fahren, nur die Hälfte der Strecke von Muntanyola oder die Hälfte der Strecke von Sta.
Este circuito se puede hacer completo, solo la mitad del circuito de Muntanyola o la mitad de circuito de Sta.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich strecke meine Hand nicht aus.
No extiendo ninguna mano.
Strom an und Strecke frei, OK.
Electricidad y vía resueltas.
Aber sag nicht, die Strecke ist frei.
No les digas que las vías están libres.
In zwei Minuten ist die Strecke frei.
Las vías llevan vacías dos minutos.
Die Strecke ist bis South Ferry frei.
La vía está vacía hasta South Ferry.
Wird diese Strecke Teil der transeuropäischen Netze?
¿Formará esta línea parte de las redes transeuropeas de transporte?
Diese Strecke mit einem Polygon schneiden
Intersectar esta recta con un polÃgono
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Diese Strecke mit einem Polygon schneiden
Intersectar esta recta con una lÃnea poligonal
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich fahr die Strecke jeden Monat einmal.
Hago este viaje una vez por mes.
Studien und Modernisierung/teilweise neue Strecke
Estudios y acondicionamiento/línea parcialmente nueva
Beförderung von Personen: Zeit oder Strecke ;
transporte de personas: tiempo o distancia,
Dienstreisen: Zeit, Strecke oder ökonomischer Wert;
viajes de trabajo del personal: tiempo, distancia o valor económico.
Höchstgeschwindigkeit, für die eine Strecke ausgelegt ist.
Velocidad máxima para la que se ha diseñado la línea.
Streck- und Aufhänge-Ausrüstung für medizinische Betten
Dispositivos de tracción o suspensión para camas de uso médico
.1 auf halber dieser Strecke , oder
.1 a mitad de dicha prolongación, o bien
.1 auf halber Länge dieser Strecke , oder
.1 a mitad de dicha prolongación, o bien
Theoretisch durchfahrene Strecke je Zyklus 1,013 km
Distancia teórica recorrida por ciclo 1,013 km
Neue TEN-Strecke des Kernnetzes (IV)
Líneas principales nuevas de la red TEN (IV)
Ausgebaute TEN-Strecke des Kernnetzes (V)
Líneas principales acondicionadas de la red TEN (V)
Theoretisch durchfahrene Strecke je Grund-Stadtfahrzyklus (m)
Distancia teórica por ciclo urbano básico (m)
Strecke , auf der der Zug fährt
línea por la que circula el tren;
für den Verkehr Betrieb geschlossene Strecke
línea cerrada a la explotación
Sie hätten die Strecke sehen sollen.
Y deberíais haber visto la vía.
Ich kann euch die ganze Strecke mitnehmen.
Les puedo llevar hasta allí.
Strom an und Strecke frei, OK.
La electricidad reconectada y la vía despejada.
Aber sag nicht, die Strecke ist frei.
Pero no les digas que la vía está despejada hasta que oigas de mí.
Die Strecke ist bis South Ferry frei.
Sóio para informarles que la vía está despejada hasta el Ferry Sur.
Ich kenne diese Strecke wie meine Westentasche.
Conozco este callejón como la palma de mi mano.
Ich habe die Polizei auf der Strecke .
Tengo a la policía al teléfono.
Luft ist feucht, die Strecke recht klebrig.
La arena está húmeda. El terreno estará muy pesado.
Ich bin die Strecke 400-mal gefahren.
He conducido yo mismo 400 veces.
Wir sind die ganze Strecke hergekommen.
Hemos tenido que venir hasta aquí.
Ich werde euch alle zur Streck…
Los voy a capturar a todo…
Du musst die Bösen zur Strecke bringen.
Tienes que cazar a los malos.
Streck doch den Arm raus, Nev.
No lo sé, Nev, saca un brazo.
Während uns Verrückte zur Strecke bringe…
No mientras estamos siendo cazados por locos.
Die unbefestigte Strecke machte Ihnen zu schaffen.
La terracería te tuvo arrastrándote.
- Hilf mir, ihn zur Strecke zu bringen.
- Tienes que ayudarme a detenerlo.
Er wurde gejagt und zur Strecke gebracht.
El fué cazado y asesinado.
Ja, streck mir deinen Arsch hin!
¿Vas a menear el trasero?
Strecke die Faust durch die Gitterstäbe.
Mete el puno entre las barras.
Ja, bleib auf der Oprah Strecke .
Sí, sigue con la línea de Oprah.
Ich kann Sie die ganze Strecke mitnehmen.
Les puedo llevar hasta allí.
Ich werde Sie zur Strecke bringen.
Strecke meinen Stab gegen das Wasser aus.
Alarga mi vara contra las aguas.
Sehen Sie mehr Kurven auf der Strecke
Vea mejor las curvas que le esperan
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Details über die Strecke sickern langsam durch:
Poco a poco se van filtrando detalles de la pista.
Sachgebiete:
kunst sport raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Neue Ostsee Strecke mit TT Line Datum:
ES
15% de descuento si viajas con Brittany Ferries Fecha:
ES
Sachgebiete:
nautik tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Ich bin diese Strecke schon einmal gefahren.
Die Anderen bleiben auf der Strecke .
Los otros no pasan la criba.
White Elements SnowparkSnowpark und Skicross-Strecke
EUR
White Elements SnowparkSnowpark y pista de esquí cross
EUR
Sachgebiete:
verkehrssicherheit geografie jagd
Korpustyp:
Webseite
Angaben zur Gruppe (Anzahl Personen, Strecke , Datum)
EUR
Información sobre el grupo (número de personas, distancia, fecha)
EUR
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie immer auf der richtigen Strecke .
Conduzca siempre por la carretera adecuada.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik infrastruktur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Trassieren, Bestimmung der Lage, Strecke und Tiefe.
ES
Trazado, determinación de la posición, vías y profundidades.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt forstwirtschaft bahn
Korpustyp:
Webseite
Toro Rosso ist zurück auf der Strecke
El Toro Rosso, contentísimo de probar el asfalto
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite