Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stress reduzieren 27.05.2008 Stress und Ängste können Neurodermitis verstärken.
estrés 27.05.2008 estrés y la ansiedad pueden intensificar eczema.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Dabei könnte man sich durch die europäische Vereinbarung über arbeitsbedingten Stress inspirieren lassen.
El acuerdo europeo sobre el estrés laboral podría servir de base para ello.
Der Stress , den ich heute hatte, macht mir langsam zu schaffen.
Saben, me parece que finalmente siento el estrés de todo el día.
SUNKA entspannenden Tee Wird konsumiert zu regeln, Schlafstörungen und Stress oder einfach für Sie zu fühlen Besser.
Se recomienda tomar SUNKA RELAJANTE para regular problemas de insomnio y estrés , o simplemente para sertirse mejor.
Sachgebiete:
botanik gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ausschluss aus einer Gruppe oder soziale Isolation – dies alles führt zu extremem Stress ; im Gegensatz dazu ist Integration gut für das Selbstwertgefühl.
La exclusión del grupo y el aislamiento social producen un enorme estrés ; por el contrario, la integración es buena para la autoestima.
Sie steht unter großem Stress , hat nicht gut geschlafen.
Ha estado bajo mucho estrés , no ha dormido bien.
Mangan fördert das Wachstum von Bindegewebe wie Knorpel und trägt zum Schutz der Zellen vor oxidativem Stress bei.
favorece el desarrollo del tejido conjuntivo, como el cartílago, y protege las células del estrés oxidativo.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Müssen die Tiere eingefangen und transportiert werden, so kann mithilfe von Nestkästen der durch den Umgang verursachte Stress verringert werden.
Cuando sea necesario capturar y transportar a los animales, pueden utilizarse cajas nido para reducir el estrés de la manipulación.
Er soll an posttraumatischem Stress leiden und seit Wochen das Bett hüten.
Algunos dicen que sufre de estrés postraumático...... y está en cama.
Das Glutathion ist ganz einfach die erste Verteidigungslinie des Organismus gegen den oxidativen Stress u
El glutatión es simplemente la primera línea de defensa del organismo contra el estrés o
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier ist man kilometerweit vom Lärm und Stress entfernt.
Aquí usted está a millas fuera de cualquier ruido y tensión .
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
So wird beispielsweise das Immunsystem durch akuten Stress angeregt, aber durch chronischen Stress unterdrückt.
Por ejemplo, el sistema inmune se intensifica con la tensión nerviosa aguda, pero la tensión crónica lo reduce.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In Zeiten großen Stresses finde ich das sehr nützlich.
Es muy útil cuando se está bajo mucha tensión .
Seine Hauptfunktion ist es, zu entspannen, loszulassen, was Sie vielleicht den Stress gesammelt haben.
Su función principal es para relajarse, liberar la tensión que usted puede ser que haya acumulado.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund seiner Inhaftierung in Evin erlebte er schweren psychischen Stress und leidet seitdem an Verfolgungswahn.
A raíz de su experiencia en Evin, ha sufrido paranoia y una grave tensión psicológica.
Bei dem Stress der letzten Monate ist seine Wirbelsäule wohl geschrumpft.
Dada la tensión de los últimos cinco meses, puede que su columna se haya contraído.
Durch einfache Techniken wird vorhandener Stress aufgelöst.
AT
A través de técnicas sencillas se deshace la tensión existente.
AT
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Solche Fehler sind in Zeiten des Stresses noch wahrscheinlicher.
En tiempos de tensión , es más factible que se den esas equivocaciones.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es gut zum Stress abbauen. Stimmt's Jungs?
Es un gran alivio para la tensión . ¿verdad chicos?
Das Lasersystem schneidet beliebige Konturen ohne mechanischen Stress , Verformungen oder Rückstände. Der UV-Laser Microline 1000P Der UV-Laser Microline 1000P Der UV-Laser Microline 1000P
ES
El sistema láser corta todo tipo de contornos y pequeñas aberturas prácticamente sin tensión mecánica, deformación o residuos.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dazu wird sie entsprechend der Klassifikation im Großbrandofen auf bis zu 1.000 Grad Celsius erhitzt und anschließend dem Stress und festgelegten Druck eines Normwasserstrahls ausgesetzt.
Este ensayo especifica que, dependiendo de su clasificación, se debe calentar la vitrocerámica hasta los 1000 °C dentro de un gran horno y, después, someter al esfuerzo y la presión definidos de un chorro de agua normalizado.
Sachgebiete:
film verlag auto
Korpustyp:
Webseite
Genau das meine ich, ohne Stress .
De eso es de lo que hablo, sin esfuerzo .
Kontaktieren Sie Creative Best Services Mallorca heute noch, um Zeit zu sparen und Stress zu vermeiden bei der Abwicklung all der Themen, die beachtet werden müssen, wenn man Besitzer eines Grundstückes im Ausland ist.
ES
Contacte hoy con Creative Best Services Mallorca y ahorrará tiempo y esfuerzo para hacer frente al cúmulo de problemas que sugiere el hecho de tener una propiedad en un país ajeno al suyo.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre momentanen Symphtome könnten von heftigem stress kommen.
Sus síntomas actuales pueden deberse a un severo estrés.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stress-Syndrom
.
biotischer Stress
.
abiotischer Stress
.
.
beruflicher Stress
.
seelischer Stress
.
Psychologischer Streß
.
Stadtbedingter Streß
.
Stress am Arbeitsplatz
.
.
Untersuchung von physiologischem Streß
.
mit dem Stress zusammenhängende Probleme
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stress
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
No te preocupes demasiado.
Charlie está bajo mucha presión
No te preocupes por ello.
Komm, mach keinen Stress .
Ihre Art, Stress abzubauen.
Es su forma de salir adelante.
Na, keinen Stress hoffentlich.
Esperemos que no sea estresante.
Daddy hatte heute Stress .
Papá tuvo un día difícil.
Eso suena muy estresante.
Deshalb unnötigen Stress meiden.
ES
Así que, evitar tensiones psíquicias.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Stress nur vortäuschen?
¿Alguien que sólo finja estar estresado?
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Stress bei den wichtigen Fragen und Stress bei den Routinefragen.
Así como las preguntas de referencia.
Kein Stress , ich bin unsterblich.
No te preocupes, soy inmortal.
Der Stress kann tödlich sein!
La fatiga es mortal, créeme.
Mach Ivan heute keinen Stress .
No te metas con Iván hoy.
Du bist ein Stress -Esser.
Estás con un desorden alimenticio.
Lo que me molesta es el busca.
Außerdem hatte ich heute Stress .
Hier gibt es keinen Stress .
Relájate, no hay ningún extraño.
Der Stress macht sie verrückt.
Wir sind alle unter Stress .
Es la guerra, todos estamos tensos.
Zwei Tage und keinen Stress .
Der Polizeipräsident macht mir Stress !
El comisario me está presionando.
Ich weiß, Sie haben Stress .
Sé que ha tenido muchas tensiones.
Artikel zum Thema Oxidativer Stress
Artículos relacionados con el tema:
Sachgebiete:
medizin internet media
Korpustyp:
Webseite
Erleichterung bei Krankheit und Stress
DE
Elimina las algas filamentosas y flotantes
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Beseitigt Stress während der Beobachtung
Elimina la angustia mientras se observa
Sachgebiete:
informationstechnologie radio gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das Geschäft läuft gut, ohne Stress .
El negocio va bien, pero no es de locos.
Sie dürfen mich keinem solchen Stress aussetzen.
No me puedes meter en malos rollos, hombre.
- Er braucht keinen Stress mit Ihnen.
No necesita ningún problema con usted.
- Hatte Stress mit der Verkäuferin un…
Discutiendo con la mujer …
Hier hat man nur Stress ! Kommen Sie!
No me he divertido nada desde que llegué.
Die Schlüssel-Fragen haben Stress ausgelöst.
Así como las preguntas de referencia.
Das sind nur Ermüdungserscheinungen, hervorgerufen durch Stress .
Es por el cansanci…...el cansancio te causa stres…
Selbstverständlich muss kollektiver Stress richtig kanalisiert werden.
Evidentemente es importante que las tensiones colectivas se gestionen correctamente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ergebnisse des Stress -Tests für Citadele Banka
Resultados de la prueba de resistencia para Citadele banka
Rekapitalisierung im Falle des Stress -Szenarios
Recapitalización en caso de dificultades
Miss Charlotte Bless, Sie bedeuten viel Stress .
Charlotte Bless, eres un desastre.
Statistiken über ökologischen Stress und Reaktionen
estadística de tensiones y reacciones ecológicas
Du hast im Moment zu viel Stress .
Estás demasiado estresada ahora.
- Ich halte diesen Stress nicht mehr aus.
- No puedo soportar la presión.
Das ist der Stress vor der Wahl.
Pasa siempre en tiempo de elecciones.
Ich krieg Stress mit meinem Freund.
Me meteré en problemas con mi novio.
Lieber Josef, stress dich nicht selbst.
Querido Joseph, no te estreses.
Aber zurzeit habe ich selber ziemlichen Stress .
Sí, pero en este momento tengo mis propios problemas.
- Er braucht keinen Stress mit Ihnen.
-No necesita que le cause problemas.
Hast du Stress mit deiner Freundin?
¿Te peleaste con tu novia?
Betrifft: Stress -Test der irischen Banken
Asunto: Prueba de resistencia de los bancos irlandeses
Ich hatte nur ein wenig Stress .
Solo estoy un poco estresada.
Das passiert manchmal, wenn ich Stress habe.
Suele ocurrirme cuando estoy estresado.
Hätte sie der Stress töten können?
¿La presión pudo haberla matado?
Stress hat einen großen Einfluss auf uns.
El estres es una fuerza muy poderosa.
Laut dem Doktor stehe ich unter Stress .
El doctor ha dicho que estoy estresada.
Ich halte diesen Stress nicht aus.
No puedo aguantar esto más tiempo.
Das heißt, Du hast Stress im Job.
Significa que te estresa el trabajo.
Jetzt mal keinen Stress hier, Lieutnant.
No nos pongamos combativos, teniente.
Sie ist sehr viel Stress ausgesetzt.
Ella ha estado bajo mucha presión.
Ich hab Stress mit meiner Familie.
En realidad estoy inestable con mi familia,
Nein, so hat der Stress ja angefangen.
No, así es como nos metimos en problemas, por empezar.
Diesen Stress können wir jetzt nicht gebrauchen.
No necesitamos este problema.
Krankheiten, emotionale Belastung oder Stress verändern.
Las necesidades de insulina pueden cambiar cuando coinciden condiciones como enfermedad, M
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
D-Flame – Stress (13.11.2008 veröffentlicht in:
publicado en Antonio García Jiménez (hace 2 años)
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Implementieren Sie mehrsprachige Kampagnen ohne Stress
Implementar fácilmente campañas en múltiples idiomas
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ist total im Stress . Aber Single.
Es un hombre ocupado, pero soltero.
Du hast schon Stress genug gemacht.
Ya causaste suficientes problemas.
Ich hatte gestern Stress mit Arnie.
Arnie me sermoneó y se nos acabó el tiempo.
Der Zoll macht bei Krawatten keinen Stress .
Nadie se detuvo en la aduana cuarenta años.
Nick hat doch mit jedem Stress .
- Nick tiene problemas con todo el mundo.
Ich habe Stress in der Arbeit.
Estoy un poco estresado por el trabajo.
Von Keksen, Bier, Diätpillen, Stress…...vom Leben.
De las galletas dulces, la cerveza, las pastillas para adelgazar, la tensió…...de la vida.
Das Tier hat unter Stress gelitten.
Este animal estaba estresado.
für Paare, Anti-Stress - und entgiftend, Silhouette
Especial parejas, Antiestrés y desintoxicante, Silueta
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
“Möchten Sie Paris ohne Stress erleben?
“¿Desea disfrutar de la ciudad de París sin prisas?
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Grundsätzlich kann jede Situation Stress auslösen.
Básicamente, cualquier situación puede ser estresante.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
weniger Stress für Reptilien und Amphibien
menos molestos para reptiles y anfibios
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Hast du Stress mit meinem Kumpel, hast du Stress mit mir.
Si te metes con mi compañero, te metes conmigo.
Wegen dem Stress knirschte ich mit den Zähnen.
Por ciertas cuestiones, rechinaba los dientes.
Aber du hast keinen Stress mehr mit Jessica?
Pero usted está fuera de la caseta de perro con Jessica?
Hast du irgendwie Stress mit ihm, oder so?
¿Hay algún problema con ellos o algo?
Ich wollte nur deine Stimme hören, also kein Stress .
Sólo quería oír tu voz. Así que, sin presiones.
Bei Stress kann ich mit 'ner Flasche besser hauen.
Si hay problemas es más fácil golpear con una botella que con una jarra.
Ich habe ziemlich viel Stress , die letzten Tage.
Estos días han sido muy estresantes.
Du weißt, was das heißt. Nie wieder Stress .
Tú sabes lo que eso signific…no más problemas.
Ich kann das nicht kontrollieren bei Stress oder Müdigkeit.
Sabes que no lo controlo si estoy estresada o cansada.
Gibt's mal wieder Stress mit der Trocken-Muschi von nebenan?
Was durch den Stress hervorgerufen worden sein kann.
El cual puede ser inducido por estres.
Sie sind bestimmt mehr im Stress , als Sie zugeben.
Creo que estás más estresado de lo que tú crees.
Ich bin so im Stress mit dem Williams-Fall.
Estando tan ocupada en el caso Williams. Es solo temporáneo, amor.
Der Typ kann einfach nicht mit Stress umgehen.
Lo que pasa es que no puede con la presión.
Er trank gern und war immer im Stress .
Le gustaba beber, siempre con prisas.
Sein Vater hat bei den Bullen richtig Stress gemacht.
Su padre hizo una escenita en la estación de policía.
Du hattest schon Stress mit dem neuen Chief?
Me enteré de que tuviste un encontronazo con el nuevo jefe.
Er hatte gestern Stress mit diesem Prospect, da dachte ic…
Es sospechoso de lo que pasó ayer, así qu…
Ich hab zu viel Stress gehabt, in letzter Zeit.
Las cosas se habían puesto demasiado difíciles.
Wenn sie die Markierung nicht sehen, haben wir Stress .
Si no ven nuestra marca, tendremos graves problemas.
Hast du nicht genug Stress mit deiner Mutter und Ade?
¿No tienes bastante en casa con tu madre y Ade?
Leute lassen sich scheiden, damit sie weniger Stress haben.
Los hombres se divorcian de sus esposas para estar menos ocupados.
Danke, ich hab' genug Stress mit du weißt schon wem.
No, por favor. Ya tengo bastante con quien tú sabes.
Ich bin so im Stress mit dem Williams-Fall.
Estando tan ocupada en el caso Williams.
Ich brauch' den Stress nicht, wenn Rawls hier vorbeikommt.
No quiero molestias si Rawls pasa.
Sie steht unter Stress , aber sie lügt nicht unbedingt.
Esta claramente estresada pero no necesariamente mintiendo.