linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Studentenwohnheim dormitorio 8
[Weiteres]
Studentenwohnheim residencia universitaria 8 colegio mayor 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Studentenwohnheim residencia estudiantil 9

Verwendungsbeispiele

Studentenwohnheim residencia estudiantil
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Zimmer befinden sich üblicherweise in Studentenwohnheimen und kosten derzeit ca. 230 EUR pro Monat. DE
Son residencias estudiantiles a un precio bastante razonable (actualmente unos 230 EUR mensuales). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Brand in einem Studentenwohnheim unten in der Stadt.
Hubo un incendio en una residencia estudiantil en la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen in einem internationalem Studentenwohnheim, gemeinsam mit jungen Menschen aus aller Welt. DE
Vivirá en una típica residencia estudiantil, junto con estudiantes alemanes. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Studentenwohnheim besteht aus 13 eigenständigen Zimmern mit seperaten Eingängen und dem Haus der Familie. DE
La residencia estudiantil se compone de 13 piezas y se encuentra en el patio de la casa de la familia. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Über die Möglichkeiten der Sommerunterkunft in Studentenwohnheimen können Sie sich direkt auf den Internetseiten der einzelnen Schulen informieren.
Sobre las posibilidades del alojamiento de verano en las residencias estudiantiles puede informarse directamente en las páginas web de cada una de las escuelas.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die preisgünstigste Unterkunftsmöglichkeit für junge Leute und Studenten, die Tschechien besuchen möchten, stellen zweifellos Studentenwohnheime und Hostels dar.
El alojamiento más conveniente por el precio para los jóvenes y estudiantes que piensan visitar la República Checa son indudablemente las residencias estudiantiles y hostales.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die TH Wildau besorgte den Studenten aus Guatemala Plätze im Studentenwohnheim. Außerdem unterstützte die Akademische Auslandsamt die neuen Studenten bei der Lösung aller auftretenden Probleme. DE
La universidad de Ciencias Aplicadas de Wildau les consiguió puestos en las residencias estudiantiles a los estudiantes, además de apoyar a los estudiantes en cualquier tipo de problema al principio de los estudios. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
wir schicken Ihnen aber gerne eine Liste der Freiburger Studentenwohnheime, bei denen Sie sich dann direkt um ein Zimmer bemühen können. DE
Pero con gusto les enviaremos una lista de habitaciones de Freiburg (con las residencias estudiantiles y las direcciones de contacto donde se puede solicitar un cuarto/apartamento directamente). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die besten Angebote werden von den Arbeitgebern direkt in den Hochschulen und Studentenwohnheimen angebracht, wo besonders vor dem Ende des Sommersemesters die Pinnwände mit verschiedenen Jobangeboten überfüllt sind.
Los empleadores llevan las mejores ofertas directamente a las escuelas y residencias estudiantiles, donde los tablones de anuncios, especialmente antes del final del semestre de verano , se encuentran repletos de varias ofertas de trabajo.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "Studentenwohnheim"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Da ist sein Studentenwohnheim.
Ésa es su residencia.
   Korpustyp: Untertitel
Oder Studentenwohnheim, Fantoft.
De los dormies de estudiantes.
   Korpustyp: Untertitel
Studentenwohnheime Alhamar in Granada, Spanien
Residencia de estudiantes Alhamar en Granada, España
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
das Studentenwohnheim und die Wohngemeinschaft. ES
la residencia estándar y la residencia +. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Arbeiterwohnheim, Arbeiterunterkunft auf Baustelle, Studentenwohnheim, Universitätsgästehaus usw.
Albergue de trabajadores, alojamiento de trabajo en solar, albergue estudiantil, alojamiento universitario, etc.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arbeiterwohnheim, Arbeiterunterkunft auf Baustelle, Studentenwohnheim, Universitätsgästehaus usw.
Albergue de trabajadores, alojamiento de trabajo en construcciones, albergue estudiantil, alojamiento universitario, etc.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Traditionelles, familiäres Studentenwohnheim in der Nachbarschaft.
Residencia tradicional de ambiente familiar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kosten eines Studienaufenthaltes Studentenwohnheime Stipendien Universitätsstadt Mannheim DE
Coste de la vida para estudiantes Alojamiento Becas Mannheim, ciudad universitaria DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Unterkunft (in einem Studentenwohnheim, Miete inkl. Nebenkosten) DE
Alojamiento (en una residencia de estudiantes, alquiler con gastos incluidos) DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Unterkünfte im Studentenwohnheim der Uni Bonn DE
Alojamientos residencias de estudiantes de la Universidad de Bonn DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Chalet als Studentenwohnheim, tausend Quadratmeter Grundstück. ES
Chalet habitado como resdidencia de estudiante con mil metros de parcela. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Bundy tötete drei Mädchen in einer Nacht - im Studentenwohnheim.
Bundy mató, en una noche, a tres chicas de una asociación estudianti…...Chi Omega.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist es wie in einem großen Studentenwohnheim.
Aquello es como una sociedad femenina de estudiantes.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ein Stipendium und einen Platz im Studentenwohnheim.
Tienes una beca y vivirás en una residencia de estudiantes.
   Korpustyp: Untertitel
Unterbringung im Studentenwohnheim mit Frühstück, Halb- oder Vollpension.
Alojamiento en una residencia de estudiantes con desayuno, media pensión o pensión completa.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Daneben liegen die ein- bis zweistöckigen Gebäude des Studentenwohnheims. ES
Al lado están los edificios de uno o dos pisos de la residencia de estudiantes. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Gut. In eine Stunde unten auf dem Studentenwohnheim.
Vale. En una hora en la residencia.
   Korpustyp: Untertitel
Unterkünfte im Studentenwohnheim Quartier West in Bonn-Duisdorf DE
Alojamientos residencias de estudiantes de la Quartier West de Bonn-Duisdorf DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Mindestalter für das Studentenwohnheim beträgt 18 Jahre. ES
La edad mínima para alojarse en la residencia estándar es de 18 años. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Im Vergleich zum Studentenwohnheim, ist diese Option etwas luxuriöser. ES
Este alojamiento es un poco más lujoso que la residencia estándar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Mindestalter für die Studentenwohnheim + beträgt 18 Jahre. ES
La edad mínima para alojarse en la residencia de estudiantes es de 18 años. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Mindestalter für das Studentenwohnheim beträgt 18 Jahre. ES
Los alumnos deberán ser mayores de 18 años para alojarse en la residencia de estudiantes. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
4 Wochen Deutschkurs und Einzelzimmer im Studentenwohnheim: 672€ DE
Un curso intensivo de 4 semanas + una habitación individual en la residencia de estudiantes por 672€ DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Studentenwohnheim (Hostel) Nur 500 Meter von der Schule entfernt befindet sich ein beliebtes Hostel, das wir als Studentenwohnheim anbieten. ES
Residencia de estudiantes (hostal) A tan solo 500 metros de la escuela encontrarás el popular hostal para viajeros que ofrecemos como residencia para nuestros estudiantes durante todo el año. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Studentenwohnheime Im Studentenwohnheim wohnen Sie in einem Einzelzimmer, das ein Student der Göttinger Universität während seines Urlaubs zur Verfügung gestellt hat. DE
Residencias de estudiantes En una residencia de estudiantes usted vive en una habitación individual que un estudiante de la universidad de Göttingen pone a la disposición durante las vacaciones semestrales. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Warum nicht während eines Sprachkurses in Granada in einem Studentenwohnheim wohnen!
Vivir en una residencia de estudiantes durante un curso de español en Granada, Andalucía.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn ich natürlich im Studentenwohnheim gelebt hätte, hätte ich eine Privatsphäre.
Por supuesto, si yo durmiese en las habitaciones, Quizás habría tenido algo de privacidad.
   Korpustyp: Untertitel
Das Studentenwohnheim befindet sich im 2. Obergeschoss und Dachgeschoss des Hochschulgebäudes. DE
La residencia de estudiantes se encuentra en el segundo piso y en la bajocubierta del edificio de la Escuela Superior. DE
Sachgebiete: verlag sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen in einem internationalem Studentenwohnheim, gemeinsam mit jungen Menschen aus aller Welt. DE
¿Qué tal su vive en una habitación para estudiantes con jóvenes de todo el mundo? DE
Sachgebiete: film verlag jagd    Korpustyp: Webseite
ihn zum Studentenwohnheim bringen und dort mit ihm die erforderlichen Formalitäten erledigen,
llevarle a la residencia de estudiantes y allí arreglar con él los trámites indispensables
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir leider keinen Platz im Studentenwohnheim garantieren können. ES
Por favor ten en cuenta que no podemos garantizar la disponibilidad para esta residencia de estudiantes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Studentenwohnheim in Dublin beinhaltet ein einfaches kontinentales Frühstück. Bettbezüge sind vorhanden; ES
En Dublín, el alojamiento en residencia de estudiantes incluye un desayuno continental (básico) diario. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
In der Innenstadt von Toronto vermietet dieses Studentenwohnheim während der Sommermonate Zimmer.
Esta cooperativa de estudiantes, situada en el centro de Toronto, ofrece alojamiento durante el verano.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen die Möglichkeit in einem Studentenwohnheim oder in einer Familienpension zu wohnen.
Kaplan International Centers Berkeley ofrece a sus estudiantes opciones de alojamiento en residencias.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Bloomsbury Internationale Ihnen eine beste Qualität Studentenwohnungen einschließlich eigener Studentenwohnheim in London.
Bloomsbury International le proporciona una mejor calidad de alojamiento de los estudiantes, incluido su residencia de estudiantes en Londres.
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Unsere neu hergerichteten Studentenwohnheime sind bequem und geräumig und mit modernen Einrichtungen ausgestattet.
Nuestras residencias para estudiantes han sido renovadas recientemente, son cómodas, espaciosas y disponen de instalaciones modernas.
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Studenten leben in mit größter Sorgfalt ausgewählten Gastfamilien oder in einem Studentenwohnheim. ES
Los estudiantes viven con familias de acogida cuidadosamente seleccionadas o en una residencia en el campus universitario. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Im Studentenwohnheim kannst Du die Waschmaschine gegen eine kleine Gebühr benutzen. DE
En la residencia de estudiantes podrás usar la lavadora pagando una pequeña tasa. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben den Escuelas Menores befindet sich das Hospital de Estudio, das als Studentenwohnheim benutzt wurde.
Junto a las Escuelas Menores se encuentra el Hospital de Estudio y que fue utilizado como residencia de estudiantes sin recursos.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie architektur    Korpustyp: Webseite
Meningitis in einem Studentenwohnheim nach einem Schwimmfest, oder das West-Nil-Virus in einem Sommerlager am See.
Meningitis en competencias de natació…...o el Virus del Nilo en campamentos de verano.
   Korpustyp: Untertitel
Ob in einer Berliner Familie, Wohngemeinschaft, in einem internationalen Studentenwohnheim oder Appartement – wir finden die richtige Unterkunft für Sie. DE
Ya sea con una familia de Berlín, en un departamento compartido, en una habitación para estudiantes extranjeros o un departamento alquilado; DE
Sachgebiete: film verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Er wohnt in einem Studentenwohnheim im Grunewald im Süden Berlins und hat hier seine Freundin Liu Sha kennengelernt. DE
Vive en un albergue estudiantil en Grunewald, en el sur de Berlín. Aquí ha conocido a su novia, Liu Sha. DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Sie können beide Optionen der Studentenwohnheime das ganze Jahr über buchen, dennoch erinnern wir daran, dass die Platzverteilung limitiert ist. ES
Puedes reservar una habitación durante todo el año, pero ten en cuenta que la disponibilidad es limitada. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Unsere externen Studentenwohnheime befinden sich in Zone 2 mit ausgezeichneter Verkehrsanbindung (nicht mehr als 40 Minuten von der Lehranstalt entfernt).
Nuestras residencias de estudiantes externas están ubicadas en la zona 2 con excelentes conexiones de transporte (a menos de 40 minutos desde la escuela).
Sachgebiete: verlag kunst e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Studentenwohnheime verfügen über Einzel- und Doppelzimmer sowie ein Badezimmer, Telefon, Heizung und Klimaanlage und persönlichen Studienbereich. ES
Las habitaciones son individuales o dobles, cada una con su propio baño, teléfono, calefacción y aire acondicionado y con zona de estudio. ES
Sachgebiete: kunst verlag schule    Korpustyp: Webseite
Ein besonderes Lob erhielt Finnland für die gute Ausstattung der Hochschulen, insbesondere mit Computern und Bibliotheken sowie die Studienberatung und Studentenwohnheime.
Se elogiaba de modo especial la buena equipación de las Escuelas Superiores en Finlandia, ante todo en materia de ordenadores y bibliotecas, así como la orientación de los estudios y la calidad de las viviendas estudiantiles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Internexus kann für Ihren Aufenthalt in London alles arrangieren: von anfänglicher Unterstützung bei der Beantragung eines Visums, bis zu Flughafentransfers und Unterkunftsdienst (Familienunterkunft oder Studentenwohnheim).
Gracias a su excelente equipo de apoyo, la escuela puede ocuparse de organizar todos los aspectos de sus estudios en Londres, desde la asistencia con el visado inicial y los traslados desde/hacia el aeropuerto hasta el alojamiento (en familia o residencia de estudiantes).
Sachgebiete: informationstechnologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Gegenstand des Wettbewerbs / Beschreibung des Projekts II.1) Beschreibung II.1.1) Bezeichnung des Wettbewerbs/Projekts durch den öffentlichen Auftraggeber / den Auftraggeber: Neubau eines Studentenwohnheims „Universitätsstraße“ in 95447 Bayreuth. DE
Objeto del concurso de proyectos/descripción del proyecto II.1) Descripción II.1.1) Denominación del concurso de proyectos/del proyecto establecida por el poder adjudicador/la entidad adjudicadora: DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Zugang zu Internet und E-Mailkonten werden Sie von den verschiedensten Stellen aus bekommen, so z.B. von Cafés, Bibliotheken, Ihrem Studentenwohnheim und vielleicht sogar von Ihrem Zimmer aus.
Podrás acceder a Internet y a tus cuentas de correo desde multitud de lugares, incluidas algunas cafeterías, bibliotecas, residencias de estudiantes, y quizá hasta desde tu propia habitación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sehr gerne organisieren wir neben Ihrem Deutschkurs an der DeutschAkademie Berlin auch die für Sie passende Unterkunft - ob nun in einer Berliner Familie, Wohngemeinschaft, einem internationalen Studentenwohnheim. DE
Con mucho gusto organizaremos también el alojamiento adecuado para usted además de su curso de alemán en la academia de alemán Berlín. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie verwendeten Revit beim Bau eines Studentenwohnheims für das Massachusetts College of Art and Design (MassArt) im Zentrum von Boston, ein Projekt mit sehr anspruchsvoller Statik.
Esta empresa utilizó Revit para el desarrollo de la residencia del Massachusetts College of Art and Design (MassArt) en el centro de Boston, que estructuralmente presentaba notables retos.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Falls es keinen Platz im Studentenwohnheim gibt, können wir Ihnen einen in einer Gastfamilie anbieten – zu den Preisen, die Sie hier auf unserer Website finden. ES
En caso de que no hubiera una plaza para ti, ofreceríamos un alojamiento alternativo, bien con una familia de acogida o bien en la residencia de estudiantes + en Upper Manhattan por el precio que se indica en nuestra web. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier befinden sich viele der Studentenwohnheime sowie die Massachusetts Hall aus dem Jahre 1720, die das zweitälteste Universitätsgebäude in den Vereinigten Staaten ist.
Aquí es donde se encuentran muchas de las residencias de estudiantes de primer año, así como el Massachusetts Hall, de 1720, el segundo edificio universitario más antiguo de Estados Unidos.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Das Bloomsbury Studentenwohnheim ist perfekt für alle Studenten, die unabhängig in London leben möchten, während sie Englisch lernen und andere Studenten aus der ganzen Welt treffen.
Las residencias Bloomsbury para estudiantes son perfectas para los estudiantes que desean experimentar la vida independiente en Londres al tiempo que estudian inglés y conocen a otros estudiantes de todo el mundo.
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Studentenwohnheime sind sowohl gut gelegen, d. h. in der Nähe des Campus als auch gut ausgestattet (im Allgemeinen), d. h. mit Internetzugang und anderen nützlichen Einrichtungen. DE
Las residencias están bien situadas, cerca del campus universitario y están bien equipadas (en general), con acceso a internet y otras instalaciones útiles. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Studentenwohnheime, die wir anbieten, befinden sich auf dem Campus der Universität. Alle Räume sind mit einem Badezimmer sowie einem großräumigen Gemeinschaftsraum ausgestattet. ES
En cuanto a la opción en residencia, el alojamiento se proporciona en residencias situadas en el campus universitario en habitaciones con baño privado. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Jedoch empfiehlt es sich - zumindest für das erste Semester, damit bei Ankunft das Zimmer parat ist - das International Office der Hochschule Mannheim bzgl. eines Zimmers im Studentenwohnheim zu kontaktieren. DE
No obstante, en este caso recomendamos solicitar un cuarto en una residencia de estudiantes al menos para el primer semestre, ya que de este modo tienen seguridad de que la habitación estará lista y disponible a su llegada. Nuestra International Office ofrece ayuda para la reserva. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Ihr späteres Studium in Deutschland ist kostenlos und als Student genießen Sie viele weitere Vorteile wie günstiges Wohnen im Studentenwohnheim, billiges Essen in der Mensa oder Semestertickets für den öffentlichen Nahverkehr. DE
Los estudios en Alemania son gratuitos y todos los estudiantes tienen ventajas adicionales como la vivienda en en residencias estudantiles, la comida en el comedor de la universidad y los medios de transportes públicos. DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Wir organisieren auch Programme für Gruppen mit verschiedenen Arten von Aktivitäten (Freizeit, Gastronomie, Kultur, Sport, etc.) und wir kümmern uns um die Verwaltung der Unterkunft (Familie, Studentenwohnheim, Hotel etc.).
Además, organizamos programas para grupos en los que se incluyen actividades de diverso tipo (ocio, gastronómicas, culturales, deportivas etc.) y nos encargamos de la gestión del alojamiento (familias, residencia, hoteles etc.)
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bloomsbury International Studentenwohnheime sind perfekt für Studenten, die ein unabhängiges Leben in London erleben möchten, während sie Englisch studieren und andere Bloomsbury International Studenten aus der ganzen Welt treffen.
Perfectas para los estudiantes que desean experimentar lo que es vivir de forma independiente en Londres, mientras estudian inglés y conocen a otros estudiantes de Bloomsbury International procedentes de todo el mundo.
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Damit Du Deine Deutsch-Sprachkenntnisse noch mehr vertiefen und Dich in den ersten Wochen in Berlin sehr wohl fühlen kannst, bieten wir Dir gern eine Unterkunft im Studentenwohnheim an. DE
Te organizamos un alojamiento para que puedas profundizar aún más tus conocimientos de alemán. Te ofrecemos una habitación en nuestra residencia de estudiantes para que te sientas a gusto durante tus primeras semanas en Berlín. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Studentenwohnheim ist ideal in Camden Town gelegen und nur wenige Minuten zu Fuß vom beliebten Camden Lock und nur eine kurze Busfahrt von Regents Park und dem Antiquitätenmarkt entfernt.
Halls of Residence es un establecimiento que goza de una ubicación ideal en Camden Town, a sólo unos minutos de paseo del popular Camden Lock y no muy lejos, en autobús, de Regent's Park y the Antique Market.
Sachgebiete: kunst tourismus handel    Korpustyp: Webseite