linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Stummel colilla 3
. . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Stummel colilla
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Drogensüchtiger bezeichnet diesen kleinen Jointstummel als Roach. Warum tut er das? Weil dieser Stummel einer Küchenschabe ähnelt.
le dicen la "bacha" a la colilla de marihuan…y dicen que parece una cucaracha.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hälfte, oder als Stummel?
¿A la mitad, o sólo la colilla?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo muss ein Stummel sein.
Tiene que haber una colilla por aquí.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stummel eines Rumpfes .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stummel"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

All die Stummel.. .. . .und der zerbrochene Aschenbecher.
Veo que es fumador. Lo digo por los cigarrillos. Y por el cenicero roto.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Stummel wurde sicher nicht versehentlich hiergelassen.
Y puede que no lo hayan dejado por casualidad.
   Korpustyp: Untertitel
Diese verdammten, kleinen Stummel haben mich wahnsinnig gemacht.
Esos nuditos de porquería me estaban volviendo loca.
   Korpustyp: Untertitel
Anika hat einen größeren Stummel als du, Drama.
Tiene una trompa más grande que la tuya, Drama.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Stummel wurde sicher nicht versehentlich hiergelassen.
Y tal vez no la dejaron por accidente.
   Korpustyp: Untertitel
Und du schreibst mit diesem Stummel, weil du für einen neuen Stift zu geizig bist.
Todo lo escribes con este lápiz pequeñit…...porque eres muy tacaño para comprar uno nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihm blieb nur wenig übrig. Daher nannten sie ihn Isak von Aranset, der "Stummel".
También dicen que aún le queda un cachito, por eso le llaman Cachito.
   Korpustyp: Untertitel
Und es ist viel Meer (und nicht der kleinen Stummel wild pljaschikow, wie bei uns).
es mucho mar (y no los peque?±os restos salvaje pljazhikov, como a nosotros).
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite