Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Ich stimme Graham Watson zu, ohne den wir nicht so weit gekommen wären, dass wir nun anstelle der früheren Taschenlampe einen Suchscheinwerfer für die Dokumente benutzen können.
Concuerdo con Graham Watson, sin él no habríamos llegado tan lejos, en que hemos conseguido un soplete en lugar de la linterna que teníamos antes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Plötzlich stand das Stadttor aus dem 18. Jh. nicht mehr im Zentrum einer quirligen Stadt, sondern in einem Niemandsland voller Wachtürme, Suchscheinwerfer, Alarmanlagen und schwer bewaffneter Volkspolizisten.
De repente, la puerta de la ciudad del siglo XVII ya no se encontraba en el corazón de una animada ciudad sino en tierra de nadie llena de torres de vigilancia, proyectores, instalaciones de alarmas y Volkspolizisten fuertemente armados.
Sachgebiete: militaer politik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Für den Fall, dass in Schiffsnähe verdächtige Vorgänge beobachtet werden, den sofortigen Einsatz „ferngesteuerter“ Suchscheinwerfer erwägen, sofern vorhanden und zweckmäßig; die Verwendung von Suchscheinwerfern kann abschreckend wirken und Angriffe verhindern.
Cuando se disponga del equipo necesario y se juzgue oportuno, considerar la posibilidad de utilizar inmediatamente los proyectores de búsqueda del barco accionados por control remoto en caso de que se observe actividad sospechosa alrededor del buque, ya que el uso de los proyectores de búsqueda puede atemorizar a los asaltantes y evitar un posible ataque.