linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Suppression supresión 42

Verwendungsbeispiele

Suppression supresión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Neutropenie ist in der Regel die erste und häufigste Manifestation einer hämatologischen Suppression.
Normalmente la primera y más frecuente manifestación de supresión hematológica es la neutropenia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Über Fälle von Cushing-Syndrom und adrenaler Suppression wurde berichtet.
Se han notificado casos de síndrome de Cushing y de supresión corticosuprarrenal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Um eine ausreichende Suppression der Hypothalamus-Hypophysen-Ovar-Achse zu erzielen, sind 7 Tage einer ununterbrochenen Tabletteneinnahme erforderlich.
Son necesarios siete días de toma ininterrumpida de comprimidos para mantener una supresión adecuada del eje hipotálamo-hipofisario-ovárico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Am Tag 4 betrug die Suppression etwa 70%.
El día 4 la supresión fue aproximadamente del 70%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei mehr als zwei Drittel der Patienten war die Suppression der Serum-HBV-DNA assoziiert mit einer Normalisierung der ALT- Werte.
En más de dos tercios de los pacientes la supresión del DNA del VHB estuvo asociada con la normalización de los niveles de ALT.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die wichtigsten Toxizitäten, mit denen zu rechnen ist, sind Störungen des Gastrointestinaltrakts, eine Suppression des Knochenmarks und eine Hepatotoxizität.
Las principales toxicidades previstas son de naturaleza gastrointestinal, supresión de médula ósea y hepática.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die kurzzeitige Inhalation von höheren als den therapeutisch empfohlenen Dosierungen von Fluticasonpropionat kann zu einer zeitweiligen Suppression der Nebennierenrindenfunktion führen.
La inhalación de forma aguda de dosis de propionato de fluticasona, superiores a las recomendadas, puede conducir a una supresión temporal de la función corticosuprarrenal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Ausmaß der ALAT- Suppression variierte zwischen 30% und 100%.
La magnitud de la supresión de la ALT se ha encontrado entre el 30% y el 100%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie durch die Suppression der akuten Abstoßungsreaktion nach Nierentransplantation gezeigt werden konnte, korreliert die immunsuppressive Wirkung von Mycophenolat mit der MPA- Konzentration.
La actividad inmunosupresora de micofenolato está correlacionada con la concentración del MPA, según ha quedado demostrado por la supresión del rechazo agudo a continuación del trasplante renal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie durch die Suppression der akuten Abstoßungsreaktion nach Nierentransplantation gezeigt werden konnte, korreliert die immunsuppressive Wirkung von CellCept mit der MPA-Konzentration.
La actividad inmunosupresora de CellCept está correlacionada con la concentración del MPA, según ha quedado demostrado por la supresión del rechazo agudo a continuación del trasplante renal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


intergenische Suppression .
intragenische Suppression .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Suppression"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Patienten, die mit CellCept behandelt werden, sollen angewiesen werden, sofort über jedes Anzeichen einer Infektion, unerwartete Blutergüsse, Blutungen oder andere Manifestationen einer Suppression des Knochenmarks zu berichten.
3 Se debe indicar a los pacientes que reciben tratamiento con CellCept que comuniquen inmediatamente cualquier evidencia de infección, contusiones no esperadas, hemorragias o cualquier otra manifestación de depresión de la médula ósea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die mit Mycophenolatmofetil Teva behandelt werden, sollen angewiesen werden, sofort über jedes Anzeichen einer Infektion, unerwartete Blutergüsse, Blutungen oder andere Manifestationen einer Suppression des Knochenmarks zu berichten.
Se debe indicar a los pacientes que reciben tratamiento con Micofenolato mofetilo Teva que comuniquen inmediatamente cualquier evidencia de infección, contusiones no esperadas, hemorragias o cualquier otra manifestación de depresión de la médula ósea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Toxizitätsstudien mit Ratten und Hunden wurden bei Expositionen, die den Expositionen nach therapeutischen Dosen beim Menschen entsprachen oder darüber lagen, suppressive Wirkungen auf die Nebenniere beobachtet.
Se observaron efectos supresores adrenales en estudios de toxicidad en la rata y en el perro, con unas exposiciones iguales o mayores a las obtenidas con dosis terapéuticas en seres humanos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die in der Vorgeschichte hohe Dosierungen systemisch applizierter Kortikoide erhielten, sind durch eine solche möglicherweise noch bestehende Suppression ebenfalls gefährdet.
Los pacientes que han requerido una terapia corticosteroidea de emergencia con dosis altas en el pasado, pueden también estar en situación de riesgo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die kurzzeitige Inhalation von höheren als den therapeutisch empfohlenen Dosierungen von Fluticason-17-propionat kann zu einer zeitweiligen Suppression der Nebennierenrindenfunktion führen.
En casos de sobredosificación de propionato de fluticasona, puede continuarse la terapia con < Nombre comercial > con una posología adecuada para el control de los síntomas (véase 4.4.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die mit Myfenax behandelt werden, sollen angewiesen werden, sofort über jedes Anzeichen einer Infektion, unerwartete Blutergüsse, Blutungen oder andere Manifestationen einer Suppression des Knochenmarks zu berichten.
Se debe indicar a los pacientes que reciben tratamiento con Myfenax que comuniquen inmediatamente cualquier evidencia de infección, contusiones no esperadas, hemorragias o cualquier otra manifestación de depresión de la médula ósea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
UN Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the UN Convention against Transnational Organized Crime, November 2000,
Protocolo de Palermo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada, noviembre de 2000,
   Korpustyp: EU DCEP
Der GnRH-Agonist Deslorelin entfaltet seine Wirkung durch Suppression der Funktion der Hypophysen-Gonaden-Achse, wenn er kontinuierlich in niedriger Dosis verabreicht wird.
El agonista de GnRH, deslorelina, actúa inhibiendo la función del eje hipófiso-gonadal cuando se administra a una dosis baja y continua.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Unter der Annahme, dass eine Suppression auf < 20 Kopien/ml eine Nevirapin-Empfindlichkeit des Virus impliziert, ist für 45% (17 von 38) der Patienten eine Empfindlichkeit des Virus gegenüber Nevirapin entweder messbar oder ableitbar.
Asumiendo que esta eliminación por debajo de < 20 copias/ ml, implica sensibilidad del virus a nevirapina, el 45% (17/ 38) de los pacientes presentaron virus medibles o con sensibilidad atribuible a nevirapina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach wiederholter Verabreichung von 0,25 mg Orgalutran an gesunde weibliche Probandinnen betrug die maximale Suppression der Serumkonzentration von LH, FSH und E2 4, 16 und 16 Stunden nach der Verabreichung 74%, 32% und 25%.
Tras la administración de dosis múltiples de 0,25 mg de Orgalutran a voluntarias, las concentraciones séricas de LH, FSH y E2 disminuyeron como máximo en un 74%, 32% y 25% a las 4, 16 y 16 horas tras la inyección, respectivamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
19. begrüßt die derzeitigen Anstrengungen des Sekretariats, die dritte Auflage der International Instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorism (Internationale Rechtsinstrumente betreffend die Verhütung und Bekämpfung des internationalen Terrorismus) in allen Amtssprachen zu erstellen;
Acoge con beneplácito la labor que actualmente realiza la Secretaría para preparar la tercera edición, en todos los idiomas oficiales, de la publicación Instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo internacional;
   Korpustyp: UN
Diese Suppression führt dazu, dass behandelte Tiere das follikelstimulierende Hormon (FSH) und das luteinisierende Hormon (LH), die für die Aufrechterhaltung der Fruchtbarkeit verantwortlich sind, nicht mehr bilden und/oder ausschütten können.
Esta inhibición produce la incapacidad en los animales tratados para sintetizar y/ o liberar la hormona estimuladora de folículos (FSH) y la hormona luteinizante (LH), hormonas responsables de mantener la fertilidad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Messungen von FSH, LH und Estradiol im Serum während der Studie zeigten bei einigen Frauen einen teilweisen Verlust der Suppression der ovariellen Hormonaktivität, obwohl die Messung des Progesterons im Serum zeigte, dass es bei keiner der 16 Frauen zu einer hormonell bestätigten Ovulation kam.
Las medidas realizadas durante el estudio de los niveles sanguíneos de FSH, LH y estradiol, indicaron cierta pérdida de la actividad hormonal ovárica de algunas mujeres, aunque las medidas de los niveles sanguíneos de progesterona indicaron que no había evidencia hormonal de ovulación en ninguna de las 16 pacientes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Man vermutet, dass dieser Vorgang zumindest teilweise verantwortlich ng ist für die verschiedenen zellulären Reaktionen auf Interferon, wie z.B. die Inhibition der Virusreplikation in virusinfizierten Zellen, die Suppression der Zellproliferation und bestimmte immunmodulierende Wirkungen, wie die Verstärkung der phagozytären Aktivität von Makrophagen t lä
Se considera que este proceso es responsable, al menos en parte, de las distintas respuestas celulares al interferón, incluida la inhibición de la replicación vírica en las células infectadas por virus, la
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bereich Beschreibung Klinisch Der Antragsteller wird den Abschlussbericht zu den gepoolten 48-Wochen-Daten der beiden pivotalen Studien C206 und C216 (DUET 1 und DUET 2) vorlegen, um die Dauer der mit Etravirin erreichten virologischen Suppression zu untermauern und um das Sicherheitsprofil des Präparates weiter zu bewerten.
El solicitante se compromete a llevar a cabo un estudio confirmatorio con el objetivo de proporcionar tranquilidad sobre la extrapolación de los resultados del estudio, de dos estudios pivotales (DUET-1 y DUET-2) a el uso conjunto de etravirina con otros IPs potenciados además de darunavir/ritonavir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA