linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Suszeptibilität susceptibilidad 1

Verwendungsbeispiele

Suszeptibilität susceptibilidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Während diese Substitution zu einer geringeren Suszeptibilität gegenüber Atazanavir führen kann, wenn sie zusammen mit anderen Substitutionen im Proteasegen auftritt, zeigte sich in klinischen Studien, dass N88S alleine nicht zu einer phänotypischen Resistenz gegen Atazanavir führt oder einen beständigen Einfluss auf die klinische Wirksamkeit hat.
Aunque puede contribuir a un descenso en la susceptibilidad a atazanavir, cuando se asocia a otras sustituciones de la proteasa, en estudios clínicos, el N88S per sé no produce resistencia fenotípica a atazanavir ni tiene un impacto significativo sobre la eficacia clínica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elektrische Suszeptibilität .
magnetische Suszeptibilität .
Suszeptibilität dritter Ordnung .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Suszeptibilität"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Es liegen keine neue Daten zur Suszeptibilität und Resistenz von Zielpathogenen beim Pferd vor;
- no existen datos recientes sobre sensibilidad y resistencia de los patógenos de interés en equino;
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Einige Produkte umfassen die Empfehlung, die Behandlung auf eine Testung der Suszeptibilität zu gründen.
13/ 16 En algunos medicamentos, se recomienda basar el tratamiento en pruebas de sensibilidad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In vitro lag eine eindeutige Tendenz zu einer verringerten Suszeptibilität gegen Atazanavir vor, da die Isolate eine hohe Resistenzrate gegenüber mehreren Proteasehemmern aufwiesen.
Se observó in vitro una tendencia manifiesta de disminución de la sensibilidad a atazanavir cuando los aislados exhibieron niveles altos de resistencia a múltiples inhibidores de la proteasa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Daten sind allerdings nicht ausreichend, um eindeutig zwischen der Suszeptibilität von Pathogenen zu unterscheiden, da für potenzierte Sulfonamide bei Infektionen beim Pferd keine Messpunkte (Breakpoints) festgelegt wurden.
Ahora bien, los datos no son suficientes para diferenciar claramente entre la sensibilidad de los patógenos, puesto que no hay establecidos puntos de corte para la sulfamidas potenciadas en infecciones equinas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kreuzresistenz in vitro bei Viren mit Resistenz gegen andere Proteasehemmer Die Suszeptibilität gegenüber Atazanavir wurde in 943 klinischen Isolaten von Patienten ohne vorherige Atazanavir-Exposition evaluiert, die eine große Bandbreite von genotypischen und phänotypischen Merkmalen aufwiesen.
Resistencia cruzada in vitro en los virus resistentes a otros inhibidores de la proteasa La sensibilidad a atazanavir se evaluó en 943 aislados clínicos de pacientes con una variedad amplia de patrones genotípicos y fenotípìcos, procedentes de pacientes sin exposición previa a atazanavir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im Allgemeinen wurde die Suszeptibilität gegen Atazanavir aufrechterhalten (83% der Isolate zeigten eine < 2,5-fache Veränderung der EC50) bei Isolaten, die nicht gegenüber mehr als 2 Proteaseinhibitoren resistent waren.
Generalmente, la sensibilidad a atazanavir se mantuvo (el 83% de los aislados demostraron una modificación < 2.5 veces de la EC50) entre los aislados resistentes a no más de 2 inhibidores de la proteasa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA