Wie selbstverständlich wird der fotografierende Künstler Bestandteil der Szenerie, mischt sich ein, ohne das Geschehen im eigentlichen Sinne zu dirigieren.
DE
Las formas geométricas, sorprendiendo contrastes de colores y las materias quieren vidrio, madera y productos barnizada sintético de gran calidad una hermosa escena.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Dunkel, modrig, schmutzig und atmosphärisch dicht – eine erfrischend andere Szenerie mit gewaltigem Potenzial für haarsträubende Spannung und kinoreife Actionsequenzen.
Oscuro, frío, húmedo, sucio y con una atmósfera completamente envolvente, es un ambiente estimulantemente diferente y con un enorme potencial para crear suspense y escenas de acción panorámicas.
Aufwirbelnder Staub, ohrenbetäubender Motorenlärm und Bäuerinnen in traditioneller Tracht, die ihren Kopf neugierig gen Himmel recken – so die Szenerie in Es Codolá vor rund achtzig Jahren.
Remolinos de polvo, un ruido ensordecedor de motores y campesinas en traje regional que miraban al cielo: este era el aspecto de Es Codolá hace cerca de ochenta años.
Sachgebiete: luftfahrt musik theater
Korpustyp: Webseite
Auf dem Weg über die Inseln wechselt die Szenerie ständig zwischen karger Felsenlandschaft und den saftig grünen Wiesen des inneren Schärengürtels mit Holzhäusern und rot gestrichenen Bootshäusern.
Mientras pedaleas por las islas, las vistas cambian a menudo y rápidamente; de islotes rocosos desnudos a la campiña verde del interior del archipiélago, con sus casitas de madera y sus cobertizos rojos.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die meisten Touristen mieten sich einen Campervan, um auch in die entlegendsten Winkel zu gelangen und die fantastische Szenerie oftmals ganz für sich alleine zu haben.
Muchos turistas alquilan una casa rodante. De esta forma, puedes ver algunas de las vistas más remotas de la región e increíbles paisajes que, con frecuencia, estarán allí solo para ti.
Schwören Sie sich ewige Liebe inmitten einer traumhaften Szenerie Beginnen Sie Ihren Ehrentag mit einem eleganten Empfang in The St. Regis Mardavall Mallorca Resort.
Sachgebiete: verlag film musik
Korpustyp: Webseite
Die fünf Optionen, welche abhängig machen, wie viel Informationen aus der aktuellen Szenerie kopiert und wie viele gemeinschaftlich verwendet("verlinkt") werden:
Las cinco opciones, por lo tanto, determinan qué parte de esta información será copiada de la escena actual a la nueva, y qué parte será compartida ("Enlazada"):
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
relativ wohlhabende Personen, die es lieben, auf dem Wasser zu sein und die wunderschöne Szenerie und den entspannten Lebensstil, den der Südwesten Mallorcas zu bieten hat.
ES
personas caracterizadas por una economía relativamente alta, que disfrutan navegando y llevando el estilo de vida relajado que ofrece el suroeste de Mallorca. easyboats ofrece embarcaciones para todos los gustos y presupuestos :
ES
Sachgebiete: film internet media
Korpustyp: Webseite
Damit schaffte der Architekt eine Szenerie, die Betrachtern und Bewohnern die unmittelbare Verbundenheit des Gebäudes mit den Kräften der Natur bewusst werden lässt.
De esta manera, el arquitecto creó un entorno que hace que observadores y residentes noten la cercanía directa de los edificios a las fuerzas de la naturaleza.
Die beschriebene Szenerie war für Chris mehr als genug Inspiration, um sie in Miniatur nachzugestalten, mit einem erstaunlichen Bonsai Baum als Resultat.
ES
La escena descrita fue para Chris una inspiración más que suficiente para tratar de recrearla en miniatura dando como resultado un impresionante bonsái.
ES
Neben der Handlung und der Szenerie ist der filmische Aspekt des Spiels eines der Hauptkonzepte, an das wir uns bei der Entwicklung dieses Titels halten wollten.
Más allá de su historia y lugar de desarrollo, uno de los principales conceptos que queríamos poner en práctica cuando creamos este título es el aspecto cinematográfico del juego.
Sachgebiete: kunst radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Domestic Tourism II. 2008-2009 (Einheimischer Tourismus II) Ein Film zusammgeschnitten aus Sequenzen ägyptischer Filme, in denen die Pyramiden als Hintergrund oder Szenerie erscheinen
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es ist wirkliche eine märchenhafte Szenerie, und ich kenne keinen anderen Ort, von dem ich mir eher vorstellen könnte, dass dort kleine Elfen einen Mondscheintanz abhalten.”
De hecho, es una escena encantada, y no conozco ningún otro lugar en el que pueda imaginar a estos pequeños duendes llevando a cabo su juerga bajo la luz de la luna".
Sachgebiete: verlag musik informatik
Korpustyp: Webseite
Das macht jedes Objekt, von der Teekanne bis zum Eierbecher, zum dekorativen Einzelstück und jedes Arrangement zu einer Szenerie voll lebendiger Romantik.
ES
De esta manera, cada uno de los objetos, desde la tetera hasta la huevera, se convierten en piezas decorativas independientes que aportan un toque romántico a cualquier ambiente.
ES
Dank seiner einmaligen Szenerie und unseres aufmerksamen Personals ist das BEST WESTERN Amiral Hotel ein charmanter und eleganter Ort, wo jedes Treffen ein echtes Vergnügen ist.
EUR
Gracias a su entorno exclusivo y a nuestro personal atento, el BEST WESTERN Amiral Hotel es un hotel encantador y lujoso donde es un placer reunirse.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Daher bieten sich Vogelperspektiven oder Draufsichten vor allem an, um eine Szenerie zu etablieren sowie Bewegungsabläufe zu zeigen, die in einer Nahaufnahme nicht vollständig erfasst werden können.
Por consiguiente, la vista de pájaro o vista aérea se utiliza principalmente para presentar una escena y para mostrar el desarrollo de movimientos que no se podrían capturar íntegras en un primer plano.
Sachgebiete: film astrologie foto
Korpustyp: Webseite
Die drapierten Stoffe und die Fülle von Farben schaffen eine fast theatralische Szenerie, die sich seit mehreren hundert Jahren nicht verändert hat.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Die Möglichkeit des direkten Erlebens lokaler Szenen aus „eigener Sicht“ bietet dem weit entfernten Betrachter eine mit allen Sinnen erfahrbare Perspektive und fängt das Geschehen der Szenerie ein.
La posibilidad de observar escenas locales en primera persona ofrece al espectador lejano un punto de vista muy sensible, que capta el ajetreo, el bullicio y la honestidad de la escena.
Das Tal der Schlösser und Gärten, das heißt Herrensitze mit Parkanlagen gelegen im Hirschberger Tal, liefert die Szenerie dieses niederschlesischen Touristenweges.
PL
El valle de palacios y jardines, situadas en el grupo de residencias vecinas con los parques ubicados en el valle de Jelenia Góra, es una escena dentro de la ruta turística de Baja Silesia.
PL
Sachgebiete: religion historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Jede Suite verfügt über eine wunderschöne 60 m² große Terrasse und einen privaten Swimmingpool und bietet so die perfekte Szenerie mit Blick auf das Mittelmeer.
Cada suite dispone de una impresionante terraza de 60m2 y piscina privada, que las hacen perfectas para disfrutar todo el año de las vistas al Mediterráneo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
schriftlich. - Da Bürger- und ethnische Kriege die Kriege zwischen Staaten immer mehr ablösen und die Szenerie der Konflikte des 21. Jahrhunderts beherrschen, wird die Grenze zwischen der Bewahrung und der Konsolidierung des Friedens immer mehr verwischt.
por escrito. - Con la progresiva sustitución de las guerras entre estados por guerras civiles y étnicas que dominan el panorama de los conflictos del siglo XXI, la línea que separa el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz cada vez es más difusa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich wurde an der Grenze aufgehalten und Zeuge der ganzen lächerlichen Szenerie: der Zug, der eine Stunde an der polnisch-belarussischen Grenze wartete, die Menschen mit einem Ausdruck des Schreckens auf dem Gesicht, dann die Grenze überquerend, voller Angst.
Fui retenido en la frontera y presencié toda la ridícula escena; lo absurdo de un tren esperando durante una hora en la frontera polaca-belarusa, la gente mirando con horror y luego cruzando la frontera, aterrada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durch tiefromantische Schluchten und auf Pfaden, mit Weinlaub bedeckt. Bis wir an einen Platz kommen, wo die Szenerie so grandios sein wird, dass es mich wie mit einem Hammer auf den Kopf trifft.
Subiendo y bajando barrancos por caminos pintoresco…hasta un lugar donde el paisaje es tan bonit…que surgirá y me golpeará como un martillo.
Korpustyp: Untertitel
In der einzigartigen kühlen Szenerie des viktorianischen Englands im Jahr 1860 werden Sie von den heulenden Eulen, dem wehenden Winde und dem heißhungrigen Dr. Blackwood, der unter dem Vollmondhimmel durstig nach Blut herumtobt, begeistert sein!
¡El juego está ambientado en el inquietante mundo de la Inglaterra victoriana del año 1860, en la que los búhos ululan, el viento susurra misteriosamente y el Dr. Blackwook deambula bajo la luna, rabioso y sediento de sangre!
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
Neben der überwältigenden Szenerie einschließlich der Sicht auf die eindrücklichen Marão Berge findet man in Amarante verschiedene interessante Sehenswürdigkeiten, Orte zum Besuchen, regionale Restaurants, Geschäfte und immer wieder eine atemberaubende Aussicht.
Además de sus sobrecogedores paisajes, entre los que se incluyen preciosas vistas de la inmensa cadena montañosa de Marão, Amarante dispone de varios sitios emblemáticos, lugares que visitar, tiendas y, por encima d todo, unas vistas espectaculares.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie westwärts reisen und das malerische „Grüne Spanien“ erreichen, verschwindet die alpine Szenerie der Picos de Europa langsam. In dieser Gegend gibt es an der Küste viele Fischerdörfer und Sandstrände.
Según viaje hacia el oeste del país cruzará el paisaje alpino de los Picos de Europa y las idílicas tierras de labranza de la ‘España verde’, hasta llegar a una costa con pequeños pueblecitos pesqueros y playas de arena.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Antwort auf diese Frage wird wohl immer offen bleiben müssen - immerhin mag diese Euripides-Stelle Hinweis darauf sein, dass partial-komplexe Anfälle im Rahmen einer fokalen Epilepsie sehr ausgestaltet, ja in seltenen Fällen auch mit dramatischer Szenerie ablaufen können.
DE
La respuesta a esta pregunta quedará seguramente para siempre sin contestar - de cualquier manera, esta escena de Eurípides nos muestra que las crisis complejas parciales, dentro del marco de una epilepsia focal, pueden transcurrir de manera muy amplificada y en casos excepcionales desarrollarse de forma dramática.
DE
Aus der tschechischen Filmgeschichte heben sich auch Filme wie Extáze von Gustav Machatý mit einer bemerkenswerten Szenerie, Hoří, má panenko (Der Feuerwehrball) von Miloš Forman oder Musíme si pomáhat (Wir müssen zusammenhalten) von Jan Hřebejk heraus.
En la historia cinematográfica checa destacan también las películas como Éxtasis (Extáze, Gustav Machatý) con una admirable composición de planos, El baile de los bomberos (Hoří, má panenko) de Miloš Forman o Tenemos que ayudarnos (Musíme si pomáhat) de Jan Hřebejk.
Sachgebiete: film literatur theater
Korpustyp: Webseite
Wir machten es nur, um einen Blick durch die Fenster auf die Szenerie im Hintergrund werfen zu können, und so sehen wir auch die Insel und den Hafen im Hintergrund.
Lo hicimos para echar un vistaz…al paisaje de fondo a través de las ventanas, y, por supuesto, ahí lo tenemos, con la isla y el puerto al fondo.
Korpustyp: Untertitel
Nachdem Sie die Skyline Manhattans auf der Kanadakreuzfahrt hinter sich gelassen haben, verändert sich die Szenerie in felsige Küsten mit historischen Häfen und malerischen Leuchttürmen, welche Kanada von der Ferne aus prägen.
Nada más abandonar los rascacielos de Manhattan el paisaje de tu crucero canadiense se transformará en un mundo de costas rocosas, encantadores pueblos y pintorescos faros como el Peggy's Cove.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Er machte mehr als 2000 Fotos von dem Kunstwerk; aus den undenkbarsten, seit Jahrhunderten den Blicken verborgen gebliebenen Winkeln. Er ordnete sie in einer Kontrast-Szenerie an: vor einem schwarzen Hintergrund – so ganz anders als in St. Peter.
Sacó más de dos mil fotografías de la obra, desde ángulos imposibles, escondidas a la mirada desde hacía siglos, en un montaje de contrastes, en un fondo negro, muy diferente del de San Pedro.
acht Kontraden kämpfen in mittelalterlicher Szenerie gegeneinander, wobei per Hand ein 80kg-Faß über die schwer zu nehmenden Rampen des steingepflasterten Korsos geschoben wird, um das wertvolle, dem Sieger vorbehaltene Tuch zu gewinnen.
entre coreografías medievales, ocho barrios se disputan el valioso brocado destinado al ganador, empujando a mano un barril de 80 kilos por las difíciles rampas de las calles empedradas de la ciudad.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Von einem außerordentlichen Interesse ist die Gruppe von menschlichen Figuren mit Bögen der Coves del Civil, die einen möglichen Kriegstanz darstellt, aber auch als Szenerie einer Schlacht interpretiert wird.
D'extraordinari interès és el conjunt de figures humanes amb arcs a Les Coves del Civil, que representa una possible dansa guerrera, també interpretada com a escena de batalla.
Sachgebiete: kunst tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Ein Fernradar unter dem Kühlergrill – es tastet die Szenerie vor der Fahrzeugfront mit einem Öffnungswinkel von 18° bis zu einer Reichweite von 200 m (ab Modelljahr 2009, vorher 150 m) über bis zu drei Fahrspuren ab.
Un radar de largo alcance ubicado en la parrilla del radiador supervisa la zona por delante del vehículo en un máximo de tres carriles, con un ángulo de exploración de 18° y un alcance de 200 m (a partir del año de modelo 2009;
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp: Webseite
Die Ruppertsklamm beginnt kurz hinter Lahnstein an der Bundesstrasse 260, die entlang der Lahn nach Bad Ems führt und gibt den Blick auf ihre wildromantische Szenerie nicht sofort preis.
La garganta Ruppertsklamm empieza justo detrás de Lahnstein en la carretera nacional 260, que discurre por el Lahn hacia Bad Ems y le regala a la vista un paisaje romántico que no tiene precio.
Aber der Sport wird wieder Herr der Szenerie am Rothaarsteig, ein Paradies für Wanderer, und in der Bike Arena Sauerland, dem der Ausbreitung nach zweitgrößten Mountainbike-Park in Deutschland.
Pero el deporte vuelve a tener el papel principal de la escena en Rothaarsteig, un paraíso para las excursiones y en Bike Arena Sauerland el segundo parque por extensión para mountain bike de Alemania.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das BEST WESTERN Hotel d'Arc, das sich im Herzen des historischen und kommerziellen Zentrums von Orleans befindet, bietet Ihnen ein herzliches Willkommen in exklusiver Szenerie, geprägt vom Art Déco-Stil.
EUR
Situado en el corazón del centro histórico y de negocios de Orleans, el BEST WESTERN Hotel ofrece una cálida bienvenida a un entorno excepcional, típicamente representativo del estilo art decó.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Leticia El Halli Obeid holt die Geschichte in eine wenig spektakuläre Realität zurück und schreibt in einem Vorortzug von Buenos Aires Bolívars "Brief aus Jamaica" eigenhändig ab, während eine deprimierende urbane Szenerie an ihr vorüberzieht.
Leticia El Halli Obeid recupera la historia trayéndola a una realidad poco espectacular. Subida a un tren en marcha en el conurbano de Buenos Aires, la artista transcribe a mano la Carta de Jamaica de Bolívar, mientras por fuera pasa un paisaje urbano deprimente.
Sachgebiete: radio politik media
Korpustyp: Webseite
Ein Wachsfigurenkabinett im Keller des Jussupow-Palastes stellt die düstere Szenerie der Nacht des 17. Dezember 1916 nach, als der schaurige Rasputin, ein zweifelhafter Mönch und Wunderheiler mit großem Einfluss am Hof, von Fürst Felix Jussupow und s..
ES
El museo de cera instalado en los sótanos del palacio Yusúpov está dedicado a la funesta noche del 17 de diciembre de 1916. En aquella fecha el monje Rasputín, visionario y curandero, muy influyente en la corte, fue asesinado por el príncipe Félix Yu..
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
…ich um ein kostenloses Spiel in dem man die gesamte Szenerie nach eigenen Wünschen anpassen kann, so wie in Minecraft kann man Gebäude von Grund auf neu bauen oder sich Tunnel durch Berge graben.
…Se trata de un título gratuito en el que podremos modificar el terreno a nuestro antojo al más puro estilo Minecraft, creando edificaciones a partir de cero o cavando túneles en la ladera de una montaña;
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Wer jedoch aus dem halb fertigen Morgan Center, einem neben der Olympia-Anlage in die Höhe wachsenden Apartmentkomplex der Luxusklasse (mit Jahresmieten von 800.000 Dollar) samt 7-Sterne-Hotel, auf die Szenerie herabblick, den erfasst Ehrfurcht - nicht allein aufgrund der Pracht des Projekts, sondern auch wegen seines wagemutigen Designs.
Pero al observar la escena desde el todavía incompleto Centro Morgan, el complejo de departamentos de lujo (donde la renta anual es de 800.000 dólares) y un hotel de siete estrellas que se está construyendo junto a las instalaciones olímpicas, uno queda impresionado no sólo por las dimensiones del proyecto sino por su diseño atrevido.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der positive Eindruck wird weiterhin verstärkt durch die dezente, aber effektive Ausleuchtung der Szenerie mittels Spotleuchten, die komplettierende, zur Jahreszeit passenden Dekoration aus Naturmaterialien, ebenfalls farblich passende Displaysysteme sowie zur Kleidung passende, komplementäre Accessoires, die unaufdringlich in die Präsentation eingebunden worden sind.
La impresión positiva se amplifica por la iluminación discreta, pero eficaz de los paisajes a través de proyectores, complementando la decoración que consiste en materiales naturales, los sistemas de colores coordinados de visualización, así como los accesorios complementarios adecuan bien a la ropa y que fueron incorporados discretamente en el paisaje.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
In einer Serie von Kupferstichen überblendet der Künstler Kindheitserinnerungen mit Fragmenten einer anderen Szenerie seines Lebens, dem 8. Bezirk von Budapest, in dem er während seines Studiums an der Akademie lebte und in dem es den höchsten Prozentsatz an Roma-Bevölkerung in der Stadt gibt.
DE
el octavo distrito de la capital, área que tiene el mayor porcentaje de población romaní de la ciudad, donde Balogh vivió durante los años que asistió a la academia.
DE