Sieben oder acht liberale Tageszeitungen veröffentlichen kritische Meinungen oder sogar belastende Beweise für kriminelle Straftaten von Regierungsbeamten.
Siete u ocho periódicos liberales publican opiniones críticas o incluso evidencia que incrimina a funcionarios de gobierno.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Wecker klingelt, Sie machen die Augen au…putzen sich die Zähne und lesen die Tageszeitung.
Suena el despertador, abres los ojo…te cepillas los dientes y lees el periódico.
Korpustyp: Untertitel
Jonas schreibt gelegentlich für die Tageszeitung Schwarzwälder Bote und hat kleinere Filmbeiträge im Fernsehen veröffentlicht.
DE
Sachgebiete: militaer politik media
Korpustyp: Webseite
In letzter Zeit wurden viele nicht amtliche Listen veröffentlicht, beispielsweise auf den Seiten einer großen französischen Tageszeitung oder im Internet.
Últimamente han aparecido diversas listas oficiosas, por ejemplo en las páginas de un conocido diario francés y en Internet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mein Vater war Redaktionsleiter einer rechten Hannoveraner Tageszeitung.
"Mi padre era el editor de un diario de derecha en Hannover.
Korpustyp: Untertitel
Die unterirdischen Geschosse des Gebäudes, in denen sich früher die Druckerei der Tageszeitung befand, sind zu Ausstellungsräumen umgebaut worden.
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUtilización de la sauna1 botella de agua mineral1 x contenido de minibarPlato con frutaPárking/Garaje
Gratis en HRSUpgrade a la siguiente categoría de habitaciónPrensa diaria gratuita en la habitacionSalida después de la hora límite (a partir de las 15 horas hora local)
Gratis en HRSUpgrade a la siguiente categoría de habitación1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: religion historie militaer
Korpustyp: Webseite
So lautete die Überschrift eines Artikels, der am 13. September 2011 von der Turiner Tageszeitung „La Stampa“ veröffentlicht wurde.
Se trata del título de un artículo publicado por el cotidiano La Stampa de Torino (Italia), el 13 de septiembre de 2011.
Korpustyp: EU DCEP
Umweltpolitik käme darin praktisch nicht vor, und die wenigen Zeilen hätten man auch aus einer "Tageszeitung abschreiben" können.
Criticó la cercanía de Berlusconi con Ariel Sharon y dijo que " subordina la construcción europea a las relaciones con EEUU ".
Korpustyp: EU DCEP
der Erklärungen des spanischen Außenministers vor dem spanischen Parlament zu den in der Tageszeitung "El País" veröffentlichten Informationen über Militärflüge,
las declaraciones del Ministro de Asuntos Exteriores español en el Parlamento español aclarando la información publicada por El País sobre vuelos militares,
Korpustyp: EU DCEP
Vergangenen Samstag wurde ein Journalist der Tageszeitung „Libération“ niedergestochen, nachdem er Einzelheiten über Menschenrechtsverletzungen in Tunesien veröffentlicht hatte.
El pasado sábado, un periodista de fue apuñalado después de haber publicado información sobre las violaciones de derechos en Túnez.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lesen Sie die vollständige Meldung der Russian Information Agency (RIA Novosti), die sich auf einen Artikel der Tageszeitung Izvestia stützt
ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerParkplatz direkt am HotelSaunabenutzungNutzung eines Internet-Terminals im HotelWireless LAN im Zimmer
Gratis en HRSPárking/GarajeUso de un terminal de Internet en el hotelPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la sauna
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSSaunabenutzungPersönliche Tageszeitung für jedes Zimmer1 Flasche MineralwasserWireless LAN im ZimmerNutzung eines Internet-Terminals im HotelParkplatz direkt am Hotel
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotel1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionPárking/GarajeUtilización de la saunaLAN inalámbrico en la habitación
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotelPrensa diaria gratuita en la habitacion1 botella de agua mineralLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag musik schule
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerWireless LAN im ZimmerSaunabenutzungNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionUso de un terminal de Internet en el hotelUtilización de la saunaLAN inalámbrico en la habitaciónTumbonas en la playa
Sachgebiete: verlag musik schule
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRS1 Flasche MineralwasserPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerWireless LAN im ZimmerSaunabenutzungNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la saunaPrensa diaria gratuita en la habitacionUso de un terminal de Internet en el hotel1 botella de agua mineral
Gratis en HRS1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitaciónUso de un terminal de Internet en el hotel
Gratis en HRSPrensa diaria gratuita en la habitacionAlquiler de bicicletas1 botella de agua mineralVale de consumición por valor del 10 %LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: kunst literatur musik
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSPersönliche Tageszeitung für jedes Zimmer1 Flasche MineralwasserUpgrade in nächste ZimmerkategorieWireless LAN im ZimmerParkplatz direkt am HotelGarage im Hotel
Gratis en HRSGaraje en el hotel1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionUpgrade a la siguiente categoría de habitaciónPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitación
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im HotelWireless LAN im ZimmerSaunabenutzung1 Flasche MineralwasserPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerFahrradverleih
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónAlquiler de bicicletasUso de un terminal de Internet en el hotelUtilización de la sauna1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacion
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotel1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacionLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag musik schule
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSNutzung der Strandliegen während des AufenthaltesPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerNutzung eines Internet-Terminals im HotelWireless LAN im ZimmerSaunabenutzung
Gratis en HRSTumbonas en la playaLAN inalámbrico en la habitaciónUso de un terminal de Internet en el hotelPrensa diaria gratuita en la habitacionUtilización de la sauna
Sachgebiete: verlag musik schule
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im HotelPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerParkplatz direkt am HotelSaunabenutzungWireless LAN im Zimmer
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotelPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitaciónUtilización de la saunaPrensa diaria gratuita en la habitacion
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im Zimmer1 Flasche MineralwasserPersönliche Tageszeitung für jedes ZimmerParkplatz direkt am HotelUpgrade in nächste ZimmerkategorieGarage im Hotel
Gratis en HRSGaraje en el hotelUpgrade a la siguiente categoría de habitaciónLAN inalámbrico en la habitaciónPárking/Garaje1 botella de agua mineralPrensa diaria gratuita en la habitacion
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Bezugnehmend auf einen am 6. September 2006 in „Le Monde“ erschienenen Artikel beantwortete Frère Alois der französischen Tageszeitung „La Croix“ …
EUR
Tras el artículo publicado en “Le Monde” del 6 de septiembre de 2006 el hermano Alois respondió algunas preguntas hechas por “La Croix”. La Croix: …
EUR
Die Erklärungen des spanischen Außenministers vor dem spanischen Parlament zu den in der Tageszeitung „El País“ veröffentlichten Informationen über Militärflüge, mit denen Häftlinge befördert wurden.
Finalmente, el presidente instó una vez más a las autoridades iraníes a respetar los derechos de las minorías religiosas y liberar a los siete líderes religiosos encarcelados por el Gobierno de Teherán en mayo de 2008.
Korpustyp: EU DCEP
Die Erklärungen des spanischen Außenministers vor dem spanischen Parlament zu den in der Tageszeitung „El País“ veröffentlichten Informationen über Militärflüge, mit denen Häftlinge befördert wurden.
En el informe, los diputados pidieron al Consejo que "ejerza presiones sobre todos los gobiernos implicados para que faciliten información completa y detallada" y que, si procede, "inicie audiencias y encargue una investigación independiente sin demora".
Korpustyp: EU DCEP
neuer, von der spanischen Tageszeitung El País veröffentlichter und vom ehemaligen spanischen Außenminister bestätigter Informationen über CIA-Flüge, mit denen Häftlinge in Spanien befördert wurden,–
– la publicación por El País de documentos con nueva información sobre vuelos de la CIA para el transporte de prisioneros efectuados en España, confirmados por el Ministro de Asuntos Exteriores,
Korpustyp: EU DCEP
Am 17. September 2003 erschien in der angesehenen Tageszeitung Il Corriere della Sera ein Artikel, aus dem folgende Sachlage hervorgeht: a)
que en la edición del 17 de septiembre del Corriere della Sera ha aparecido un artículo según el cual: a)
Korpustyp: EU DCEP
Einem Artikel der Tageszeitung Financial Times (22.-23.12.2007) zufolge bereitet sich der Autohersteller BMW darauf vor, etwa 8 000 Beschäftigte, vor allem in Deutschland, zu entlassen.
Según se desprende de un artículo aparecido en el Financial Times, de 22-23 de diciembre de 2007, la empresa fabricante de automóviles BMW se dispone a despedir a cerca de 8 000 trabajadores, principalmente en Alemania.
Korpustyp: EU DCEP
– der Erklärungen des spanischen Außenministers vor dem spanischen Parlament zu den in der Tageszeitung „El País“ veröffentlichten Informationen über Militärflüge, mit denen Häftlinge befördert wurden,
– las declaraciones del Ministro de Asuntos Exteriores español en el Parlamento español aclarando la información publicada por El País sobre vuelos militares en los que se transportaban detenidos,
Korpustyp: EU DCEP
Am 20. Februar 2003 wurde die baskische Tageszeitung Euskaldunon Egunkaria von dem Richter am Nationalen Gerichtshof, Juan del Olmo, vorläufig geschlossen.
El pasado jueves 20 de febrero el rotativo vasco Euskaldunon Egunkaria fue clausurado de manera cautelar por el juez de la Audiencia Nacional Juan del Olmo.
Korpustyp: EU DCEP
Adam Michnik, einer der führenden Mitglieder der Solidarnosc in ihrem Kampf gegen den Kommunismus in Polen, ist Essayist und leitender Chefredakteur der polnischen Tageszeitung Gazeta Wyborcza.
Adam Michnik, uno de los líderes de la lucha de Solidaridad en contra del comunismo en Polonia, es ensayista y editor en jefe de la Gazeta Wyborcza.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Jan Skórzynski ist ehemaliger stellvertretender Chefredakteur der Tageszeitung Rzeczpospolita und Verfasser mehrerer Bücher zur Geschichte der polnischen demokratischen Opposition gegenüber dem Kommunismus und der Solidarnosc-Bewegung.
Jan Skórzynski fue subeditor en jefe de Rzeczpospolita y es autor de varios libros sobre la historia de la oposición democrática polaca al comunismo y del movimiento Solidaridad.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Autor ist Bernard Schwartz Fellow bei der Asia Society in Washington und leitender Redakteur der Tageszeitung The Straits Times in Singapur.
Thion Kwa es miembro del programa Bernard Schwartz de la Asia Society de Washington y articulista principal de The Straits Times de Singapur.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die 1981 gegründete Tageszeitung wird in Lima gedruckt und von der spanischsprachigen Wikipedia als »gemäßigt links und respektvoll gegen andere politische Ideologien« eingestuft.
DE
Fue fundada en 1981, es editada en Lima y según Wikipedia »se lo asocia con el sector político de centro izquierda moderado y respetuoso de otras ideologías políticas«.
DE
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Spielen Sie in der Umut Pension zudem eine Partie Darts, Tischtennis oder Backgammon. Auf der Terrasse genießen Sie eine Tasse türkischen Kaffee während Sie die Tageszeitung lesen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Bezugnehmend auf einen am 6. September 2006 in „Le Monde“ erschienenen Artikel beantwortete Frère Alois der französischen Tageszeitung „La Croix“ einige Fragen.
EUR
In einem weiteren Artikel in der französischen Tageszeitung Le Monde vom 6. September 2006 entgegnet Msgr. Daucourt der Behauptung, Frère Roger wäre zum Katholizismus übergetreten.
EUR
Luego de un artículo publicado en "Le Monde", monseñor Daucourt responde a la afirmación de que el Hermano Roger se habría convertido al catolicismo.
EUR