Ich weiß nicht, ob ein Naturtalent 14 Takes bräuchte, um eine Szene zu drehen.
No sé, si fuera innato no necesitaría catorce tomas para rodar una escena.
Korpustyp: Untertitel
takeun llamamiento a
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Liebe Bürgerinnen und Bürger, take the initiative!
Hago un llamamiento a los ciudadanos de Europa para que adopten la iniciativa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
takellamamiento
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herr Präsident! Es gab eine Einigung auf einen mündlichen Änderungsantrag, der jetzt heißt: reiterates its call for a negotiated solution and urges the Council to take a strong political initiative in this sense.
Señor Presidente, se ha acordado la siguiente enmienda oral: «Reitera su llamamiento a favor de una solución negociada e insta al Consejo a adoptar una iniciativa política firme en este sentido».
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
takeuna
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
I take the high note and you take the low note. I'll be in Dixieland before you.
Yo cantaré una nota alta y tú canta una nota baja y así seremos un trío encantador.
Korpustyp: Untertitel
takedoivent
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
However in order for this second phase of applications to be efficient and manageable, the sugar beet growers as well as the industry have to take this decision rapidly, in particular to be able to react before the sowing period.
Cependant, pour que cette seconde phase soit efficace et réalisable, les producteurs de betteraves sucrières ainsi que l'industrie sucrière doivent prendre leur décision rapidement, notamment pour être en mesure d'agir avant la période d'ensemencement.
Korpustyp: EU DCEP
taketienen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
It should be recognised that rural development programmes operating in some Member States already take partial or sufficient account of the on-going challenges that are identified by the Commission.
Cabe reconocer que los programas de desarrollo rural que se aplican en algunos Estados miembros ya tienen parcial o suficientemente en cuenta los desafíos actuales determinados por la Comisión.
Korpustyp: EU DCEP
taketome
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Calls on the Commission to take practical steps for the establishment of a 'European diplomacy on environment and sustainable development', and urges the Commission to put forward a specific strategy in this area;
Pide a la Comisión que tome medidas prácticas para el establecimiento de una "diplomacia europea en materia de medio ambiente y de desarrollo sostenible", y pide a la Comisión que presente una estrategia específica en este ámbito;
Korpustyp: EU DCEP
taketomen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Calls on EU institutions to take the lead in swiftly implementing the UN Millennium Project's report, 'Investing in Development: a Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals';
Pide a las instituciones de la UE que tomen la iniciativa aplicando rápidamente el informe sobre el proyecto del Milenio de las Naciones Unidas, "Invirtiendo en el desarrollo: plan práctico para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio";
Korpustyp: EU DCEP
takeposterior
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In addition that would take effect in the transition period following the 2004 enlargement.
Además, ello se produciría en el período de transición posterior a la transición 2004.
Korpustyp: EU DCEP
taketener
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Assuming entry into force in December 2007 this translates into approximately June 2009 (enough time to take into account the common indicators developed at EU level and the measures to achieve intermediate objectives set for 2012).
Su posible entrada en vigor en diciembre de 2007 implicaría que los programas se adoptarían, aproximadamente, en junio de 2009 (tiempo suficiente para tener en cuenta los indicadores comunes desarrollados a escala de la UE y las medidas para alcanzar los objetivos intermedios establecidos para 2012).
Korpustyp: EU DCEP
takecoger
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
You can take the metro stop Nations Field, and soon placed in the center of Madrid to enjoy.
Podrá coger el metro en la parada Campo de Naciones, y en poco tiempo situarse en el centro para disfrutar de Madrid.
Barajas Metro Station is just at 5 minutes’ walk which will take in just one stop to the airport and in 15 minutes to the city center.
La parada de metro Barajas está a tan sólo 5 minutos andando la cual le llevará en tan sólo una parada al aeropuerto y en 15 minutos al centro de la ciudad.
„tatsächliche Startzeit (Take Off)“ (Actual Take-Off Time) ist der Zeitpunkt (Datum und Uhrzeit), zu dem das Fahrwerk des Luftfahrzeugs von der Startbahn abgehoben hat („Wheels up“);
«hora real de despegue» la fecha y hora efectivas en que la aeronave despega de la pista (repliegue del tren);
Korpustyp: EU DGT-TM
„tatsächliche Startzeit (Take Off)“ (Actual Take-Off Time) ist der Zeitpunkt (Datum und Uhrzeit), zu dem das Fahrwerk des Luftfahrzeugs von der Startbahn abgehoben hat („Wheels up“);
«hora real de despegue» la fecha y la hora efectivas en que la aeronave despega de la pista (repliegue del tren);
Korpustyp: EU DGT-TM
die erforderliche Startabbruchstrecke (Rejected Take-Off Distance Required, RTODRH) die verfügbare Startabbruchstrecke (Rejected Take-Off Distance Available, RTODAH) nicht überschreitet und
la distancia de despegue interrumpido requerida (RTODRH) no supera la distancia disponible para abortar el despegue (RTODAH), y
Korpustyp: EU DGT-TM
Take-away-Boxen, Salatschalen, Tabletts und Take-away-Tüten. Duni hilft, Ihre Speisen frisch und geschmackvoll zu erhalten, egal wohin sie getragen werden.
Cajas, cuencos para ensaladas, bandejas y bolsas para llevar. Duni le ayuda a mantener la frescura y sabor de sus alimentos donde vayan.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
Since it is a few minutes away from Av. Roma, you can take different buses that take you downtown in a moment.
Al encontrarse a pocos minutos de Av. Roma, podrá tomar distintos autobuses que le llevarán al centro en un momento.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Die Botschaft der großen Fraktionen an den Rat sei: "Take it or leave it."
Por otro lado, señaló que " el Consejo no puede pretender que renunciemos a los derechos constitucionales que tenemos los diputados ".
Korpustyp: EU DCEP
"We begin by taking listeners over direct to one of our transmitters in German…"
Comenzamos tomando directamente oyentes en uno de nuestros transmisores en Alemania donde
Korpustyp: Untertitel
I'm up against the speaker trying to take on the music
Siente el son del tambor Hay que seguir ese bajo
Korpustyp: Untertitel
Diese Pseudoreform sollte den Titel des bekannten Gangsterfilms „Take the Money and Run“ tragen.
Esta seudorreforma bien podría llamarse , como la película de gángsters.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
bei Multiplikation mit dem Faktor 1,25 die verfügbare Startrollstrecke (Take-Off Run Available, TORA) oder
cuando se multiplique por un factor de 1,25, el recorrido de despegue disponible (TORA), o
Korpustyp: EU DGT-TM
bei Multiplikation mit dem Faktor 1,15 die verfügbare Startstrecke (Take-Off Distance Available, TODA) oder
cuando se multiplique por un factor de 1,15, la distancia de despegue disponible (TODA), o
Korpustyp: EU DGT-TM
‚Höchstzulässige Startmasse (maximum structural take off mass)‘: Die höchstzulässige Gesamtmasse des Flugzeugs zu Beginn des Startlaufs.
Masa máxima estructural de despegue: la masa máxima total del avión permitida al inicio del recorrido de despegue.
Korpustyp: EU DGT-TM
Weil ich wollte jeder haben eine gute Zei…Und ich kannte euch nicht take it.
Porque quería que se divirtieran y sabía que no lo consumirían.
Korpustyp: Untertitel
In manchen Sparten hat die ältere Informationstechnologie bereits einen Winner-take-all-Effekt geschaffen.
Ciertas tecnologías de la información antiguas ya han generado efectos de todo para el ganador en ciertas ocupaciones.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Nichts für schwache Nerven Der Take-off hinter dem Felsen während eines Swells?
No es para asustadizos ¿Pillar la ola detrás de la roca un día de buenas olas?
Sachgebiete: geografie radio theater
Korpustyp: Webseite
Liv/giant Takes Two in Bicycling Editors' Choice Awards! 23 April 2013
2 premios en Bicycling para Liv/Giant 23 abril 2013 Show more articles
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Individueller PDF Flugplan für Ihren PC, Laptop oder zum Mitnehmen Take away Flugplan
Horario de vuelos personal para su ordenador de sobremesa, portátil, o para imprimir
Instandhaltung der Ausrüstung für Betriebsstufe II, III und für Starts bei geringer Sicht (LVTO – Low Visibility Take-off).
Mantenimiento de los equipos de Categoría II, III y LVTO.
Korpustyp: EU DCEP
‚Start bei geringer Sicht (Low Visibility Take-Off — LVTO)‘: ein Start bei einer Pistensichtweite von weniger als 400 m.
despegue con baja visibilidad (LVTO): despegue durante el cual el alcance visual en la pista (RVR) es inferior a 400 m;
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir drehten 2 oder 3, wobei sein Fuß immer stärker schmerzte, und so mussten wir Take 1 nehmen.
Lo hicimos dos o tres veces y el pie cada vez le dolía má…así que tuvimos que usar la primera.
Korpustyp: Untertitel
In China, changes in the export sector's structure similar to those observed in Japan are now taking place.
En China, hoy se están produciendo cambios en la estructura del sector exportador similares a los observados en Japón.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Zur letzten Seite letzte Seite » Social Networks Xacobeo is in Follow us in Take part in our
ES
Esta foto fue subida por Marisa Montero Lázaro en la página de Facebook del Camino Xacobeo
ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio
Korpustyp: Webseite
Das Take 1® Advanced™ PVS-Abformmaterial kombiniert die Fachkompetenz von Kerr bei der Entwicklung leistungsfähiger Abformmaterialien mit neuesten technologischen Fortschritten.
ES
Combina la experiencia de Kerr en el desarrollo de materiales de impresión de alto rendimiento con los últimos avances tecnológicos.
ES
Von Tischdecken bis zu Lebensmittelverpackungen - wir bieten hochwertige Produkte und Lösungen für Restaurants sowie für Catering- und Take-away-Betriebe.
Desde manteles de todo tipo hasta envases, contamos con productos y soluciones de alta calidad para restaurantes, empresas de catering y de comida para llevar a casa.
Sachgebiete: musik theater gastronomie
Korpustyp: Webseite
Bei Duni entwickeln wir ständig neue Wege, um Ihnen praktische, kostengünstige und originelle Lösungen für Ihren Take-away-Bedarf anzubieten.
En Duni, no dejamos de buscar nuevas soluciones, prácticas, originales y rentables para todas sus necesidades en este ámbito.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
motogp.com's Dylan Gray takes an in-depth look at the rear tyres in use at the #ArgentinaGP.
El reportero de motogp.com, Dylan Gray, analiza los neumáticos traseros usados en #ArgentinaGP.
Sachgebiete: e-commerce radio raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Die opulenten Album-Boxen sind randvoll mit Demos, Outtakes, Live-Aufnahmen und eben den alternativen Takes der bekannten Originale.
La opulenta caja de sesiones viene repleta de demos, secciones, grabaciones en directo, incluso partes alternativas de los ya famosos originales.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
From the train station take the city line bus number 7 that will stop 50 metres from the hotel.
IT
línea urbana a la estación de bus o tren (nº 7, a 50 metros del hotel).
IT
Der Zusammenhang zwischen Airport-Zeitnischen (slots) und Airway-Zeitnischen (ctots - calculated take-off times) ist evident, wird jedoch grundsätzlich zu wenig beachtet.
La relación entre franjas horarias aeroportuarias y franjas horarias aeroviarias (tiempo previsto de despegue) es evidente, pero, en principio, se deja básicamente de lado.
Korpustyp: EU DCEP
die Abmessungen und Eigenschaften der Pisten und der Endanflug- und Startflächen (Final Approach and Take-off Areas, FATO), die zur Benutzung ausgewählt werden können;
las dimensiones y características de las pistas y áreas de aproximación final y despegue (FATO) que puedan ser seleccionadas para su uso;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Verfügbare Startrollstrecke“ (take-off run available, TORA) die Länge der Piste, die für den Startlauf eines startenden Flugzeugs für verfügbar und geeignet erklärt worden ist;
«recorrido de despegue disponible (TORA)» longitud de la pista declarada disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que despegue;
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Verne die Steigerung nach den ersten fünf Jahren nicht […] erreicht hat, muss Verne während der übrigen Vertragslaufzeit für […] zahlen („Take-or-pay“-Verpflichtung).
Si tras los cinco primeros años el crecimiento no ha alcanzado […], Verne está obligado a pagar por […] durante el resto del periodo contractual (obligación de compra garantizada).
Korpustyp: EU DGT-TM
Großabnehmer sind gezwungen, ihre Take-or-pay-Verpflichtungen einzuhalten, die sie im Rahmen von einschlägigen, mit norwegischen Gaslieferanten abgeschlossenen langfristigen Lieferverträgen eingegangen sind.
Los compradores mayoristas deben cumplir los compromisos que han contraído en virtud de los contratos a largo plazo que han suscrito con los proveedores de gas noruegos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gruppenaufsicht wird jetzt zu einem einschließlichen Prozess, kein "Winner takes it all" für die Gruppenaufsichtsbehörde, obwohl es letztlich Verantwortung an einem einzigen Endpunkt geben muss.
La supervisión de grupo se ha convertido ahora en un proceso inclusivo para el supervisor de grupo en el que el vencedor no se queda con todo; aunque en última instancia la responsabilidad debe recaer sobre un único punto final.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
die Abmessungen und Eigenschaften der Pisten/Endanflug- und Startflächen (Final Approach and Take-off Areas, FATOs), die zur Benutzung ausgewählt werden können,
las dimensiones y características de las pistas/áreas de aproximación final y despegue (FATO) que puedan ser seleccionadas para su uso;
Korpustyp: EU DGT-TM
die Abmessungen und Eigenschaften der Pisten und der Endanflug- und Startflächen (Final Approach and Take-off Areas, FATOs), die zur Benutzung ausgewählt werden können,
las dimensiones y características de las pistas y áreas de aproximación final y despegue (FATO) que puedan ser seleccionadas para su uso;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Macht von Papandreou übernommen Taking over from Papandreou, bestellt Lukas Papademos Bank-Manager wie Gikas Hardouvelis von der Eurobank, in das Büro des Premierministers.
Tomando el gobierno de Papandreou, Lukas Papademos designa ejecutivos bancarios, como Gikas Hardouvelis de Eurobank, al gabinete del Primer Ministro.
Korpustyp: Untertitel
It should be stressed that the review of emissions permits and any proposed amendments will take place in the light of new scientific data.
Debe subrayarse que la revisión de los permisos de emisión y todas las enmiendas propuestas tendrán lugar a la luz de los nuevos datos científicos
Korpustyp: EU DCEP
diese Übernahme vor dem 31. Dezember 2007, dem Tag, an dem die „Take-or-pay“-Vereinbarung zwischen GESTNAVE und LISNAVE ausläuft, erfolgen muss; —
que esta integración debe realizarse antes del 31 de diciembre de 2007, fecha en la que expira el contrato de compra obligatoria entre Gestnave y Lisnave; y —
Korpustyp: EU DCEP
Neben köstlichen italienischen Gerichten wie hausgemachten Pizzas, Teigwaren und Saucen und köstliche Desserts macht es das Restaurant auch möglich, dass Sie die Gerichte als Take Away mitnehmen können.
Además de servir exquisitos platos italianos como las pizzas de elaboración casera, pastas, salsas y magníficos postres, este restaurante también le ofrece la oportunidad de pedir comida para llevar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
„Startmasse“ (take-off mass): die Masse des Luftfahrzeugs bei Beginn des Starts bei Hubschraubern bzw. des Startlaufs bei Flugzeugen unter Einbeziehung aller an Bord befindlichen Sachen und Personen.
«distancia de despegue interrumpido requerida (RTODRH)» la distancia horizontal requerida a partir del comienzo del despegue y hasta el punto en que el helicóptero se detiene completamente después de un fallo del motor y de la interrupción del despegue en el punto de decisión para el despegue;
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein unvergessliches Spektakel Die Welle ist so gut, dass man sich beim Take-off auf einmal drei Meter neben Mick Fanning oder Jordy Smith wiederfinden kann.
Un gran espectáculo Por la forma de la ola puedes estar a escasos 3 metros de Mick Fanning o Jordy Smith cuando la pillan.
Sachgebiete: geografie radio theater
Korpustyp: Webseite
The complex hosts top-level state delegations as well as guests taking part in international conferences, seminars, symposia, congresses and workshops.
El complejo alberga delegaciones estatales del más alto nivel, así como huéspedes que intervienen en conferencias internacionales, seminarios, simposios, congresos y talleres.
Egal ob Sie ein Kleinbetrieb oder eine Großküche mit Zubereitung von großen Mengen an Take-away-Mahlzeiten sind, wir haben immer das passende Versiegelungsgerät.
Da igual que tenga un pequeño negocio o que cocine comida para llevar a gran escala, nosotros disponemos de selladoras para cualquier necesidad.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
Following this, warm up your vocal chords for ‘The Cork International Choral Festival’, which takes place from April 27th to the 1st May.
Después, calienta tus cuerdas vocales para el ‘Festival Coral Internacional de Cork’, que tiene lugar del 27 de abril al 1 de mayo.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Genießen Sie hier vorwiegend Sushi, Sashimi und Bento-Boxen. Speisen Sie direkt im Restaurant oder nutzen Sie den Take-away-Service.
IT
Sirve especialidades de sushi, sashimi y bento. Podrá disfrutar de su comida en el mismo restaurante o pedirla para llevar.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
VIDEO - Québec Ice Trip Take four super-motivated ice climbers, bring them all to North America by promising them superb routes and unlimited Quebecois ice.
VÍDEO - Québec Ice Trip Pon cuatro escaladores en hielo super-motivados en Norteamérica prometiéndoles magníficas rutas y hielo Quebequense ilimitado.
Surfcamp Paket Vom ersten Anpaddeln, über den ersten Take off (Aufstehversuch) im Weißwasser bis hin zur ersten gesurften grünen Welle ist je nach
Paquete de Surf Desde el primer remar, el primer Takeoff en las aguas blancas hasta la primera ola verde surfeado, dependiente de la duración del curso,
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Vom 7. AUGUST - 9. August, hatten wir Gelegenheit, an der Managerial Kompetenztraining nehmen - Guangzhou Heldenreise, die von Shiying Sexy Lingerie Co., Ltd gegeben wurde Taking[Mehr lesen]
De 7 agosto-9 agosto, tuvimos la oportunidad de tomar parte en la formación en competencias de Gerencial - El viaje de Guangzhou Hero, que fue dada por Shiying Sexy Lingerie Co., Ltd. Tomando[Leer más]
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ready for take-off schon ab 5.00 Uhr: Bei uns gehen Sie früh an den Start - mit den vielen frischen Angeboten unseres reichhaltigen Frühstücks-Buffet.
Comience su día con energía a partir de las 5:00 horas con nuestro suculento desayuno tipo bufé elaborado con productos frescos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie im Catering- oder Take-away-Geschäft arbeiten, dann wissen Sie, wie wichtig die Verpackung der Speisen für das Betriebsergebnis ist.
Si trabaja en el negocio del catering o de la comida para llevar, conoce de sobra la importancia del embalaje de los alimentos en sus beneficios.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
„Die Take-Away-Verpackung aus Bagassi, die Duni für uns hergestellt hat, erfüllt zwei Anforderungen, die für Jim Block sehr wichtig sind:
“El envase para llevar de bagazo que Duni creó para nosotros satisface dos valores muy importantes para Jim Block:
Sachgebiete: film informationstechnologie e-commerce
Korpustyp: Webseite
Der Girls’ Day (auch Zukunftsperspektiven für Mädchen genannt) wurde in Europa im Jahr 2001 eingeführt, nach dem US-amerikanischen Vorbild “Taking-Our-Daughters-To-Work-Day”.
La iniciativa del Día de las Chicas (también llamado Prospecto Futuro para Chicas) se lanzó en Europa en 2001, después del ejemplo Americano de Estados Unidos de “Llevando a Nuestras Hijas a la Jornada de Trabajo”.
Sachgebiete: verlag schule auto
Korpustyp: Webseite
It’s an easy route to find the surf – simply take Surf Highway 45, starting in New Plymouth, and follow the coast.
simplemente tomá la ruta Surf Highway 45, comenzando en New Plymouth y seguí la costa.