Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Betrifft: Anlage einer Talsperre am Unterlauf des Sabor
Asunto: Construcción de un embalse en el Bajo Sabor
Korpustyp: EU DCEP
Das Projekt zum Bau einer Talsperre am Sabor in Trás-os-Montes war Gegenstand einer Beschwerde bei der Kommission, die unter der Nummer 2003/4523 registriert wurde.
El proyecto de construcción de un embalse en el río Sabor en Trás-os-Montes fue objeto de una denuncia a la Comisión, registrada con el número 2003/4523.
Korpustyp: EU DCEP
So wurden im Zuge des 1985 begonnen Baus der Talsperre Salvajina 3 000 Personen umgesiedelt und der Sektor des von den Indigenen betriebenen Zuckerrohranbaus nahezu vollkommen ausgelöscht.
En 1985 se inició la construcción del embalse de la Salvajina que desplazó a 3 000 personas y prácticamente erradicó el sector de la agricultura de la caña entre los indígenas.
Korpustyp: EU DCEP
Das Siltal ist ein vom Netz Natura 2000 geschütztes Gebiet und durch Bauarbeiten gefährdet, die das Unternehmen Iberdrola dort durchführen will, um die Leistung der Talsperre Santo Estevo II zu erhöhen.
El Canón do Sil es un LIC protegido de la Red Natura que se ve afectado por las obras que la empresa Iberdrola pretende llevar a cabo para aumentar la potencia del embalse de Santo Estevo II.
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Fosso di Terrìa: Wassereinzugsgebiet des Terrìa von den Quellen bis zur Talsperre unterhalb des Fischzuchtbetriebs „Mountain Fish“, bei dem der Terrìa in den Nera mündet.
Fosso di Terrìa: cuenca del río Terrìa desde su nacimiento hasta la represa situada aguas abajo de la piscifactoría Ditta Mountain Fish, en la confluencia del Terrìa y el Nera.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die besten Werte erreicht der Fluss Malše (besonders in der Umgebung der Talsperre Římov) und die oberen Bereiche der Flussläufe von Moldau und Blanice.
También el Golf park Slapy svatý Jan(Parque de Golf de Slapy San Juan) cercano a la represa de Slapy, hará posible el acceso a la segunda parte de su campo de 18 hoyos.
Weltweit gibt es rund 45.000 Talsperren. Sie dienen in erster Linie der Trinkwasserversorgung, dem Hochwasserschutz, der Betriebswasserversorgung von Industrie und Landwirtschaft und der Energiegewinnung.
Aproximadamente 45,000 represas existen en todo el mundo, las cuales se utilizan principalmente en el suministro de agua potable, la protección contra inundaciones, el suministro de agua para la industria y la agricultura, además de en la obtención de energía.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
In Qinghai bemühen sich Hunderte von Arbeitern und Soldaten, den Pegel an der Talsperre von Wenquan in der Nähe der Stadt Golmud zu senken.
En esta última provincia, centenares de obreros y soldados están trabajando para reducir el nivel de las aguas en el dique de Wenquan, el cual se encuentra en las inmediaciones de la ciudad de Golmud.
Korpustyp: EU DCEP
Pilzsammeln, Versammlung am Feuer, Radsport, Touristik, touristische Wege zu attraktiven Plätzen, Spiele in der Natur, Grasspielplatz, Talsperre Orlická, Fluss Skalice, Vltava, Baden, Fischfang, Wassersports, Schiffausflüge
DE
búsqueda de setas, encuentro a la hoguera, cicloturismo, turismo, rutas turísticas por sitios atractivos, juegos en naturaleza, campo de césped, lago artificial Orlická, río Skalice, Vltava, natación, pesca, deportes acuáticos, excursiones en barca
DE
golf, cicloturismo, turismo, rutas turísticass, rutas turísticas por sitios atractivos con vistas bonitas centro de tenis, campo de tenis, cine de verano, carreras de coches lago artificial Lipno 30km, río Vltava
DE
Das größte Problem ist allerdings das Fassungsvermögen der Talsperre, die auf 70 Millionen Kubikmeter Wasser ausgelegt ist, während sie gegenwärtig mindestens 230 Millionen Kubikmeter, also das Dreifache ihrer normalen Kapazität, enthält.
Sin embargo, el mayor problema concierne a la capacidad del dique: concebido para contener 70 millones de metros cúbicos de agua, actualmente el dique contiene al menos 230 millones, es decir, el triple de la cantidad normal.
Korpustyp: EU DCEP
Außerdem arbeiten Tausende indischer Bürger im Land, um die Lebensumstände der afghanischen Bevölkerung dadurch zu verbessern, dass sie diese Mittel in Projekten zum Aufbau elementarer Kapazitäten und Institutionen, wie z.B. für den Wiederaufbau und die Vollendung der Salma-Talsperre in der Provinz Herat, einsetzen.
En el país trabajan además miles de ciudadanos indios en la utilización de esos recursos para mejorar la vida de la población afgana a través de proyectos de desarrollo de instituciones y capacidades fundamentales, como la reconstrucción y finalización del Salma Dam Power Project en la provincia de Herat.
Korpustyp: EU DCEP
Dieses Gesetz fördert ein Bewässerungsprojekt im Zusammenhang mit der Itoiz-Talsperre, das für die Eigentümer der Bewässerungsgebiete des Kanals eine Finanzierung durch die öffentlichen Hand in Höhe von 90 % vorsieht und bei dem von Verwaltungskosten über 600 Millionen Euro ausgegangen wird.
Dicha ley desarrolla un proyecto de regadío vinculado al Pantano de Itoiz, que recibe una financiación pública del 90 % para los propietarios de los terrenos regables del Canal, con un coste de más de 600 millones de euros para la administración.