Die klinische Anwendung von TESLASCAN ist bei Feldstärken von 0,5 bis 2,0 Tesla untersucht worden.
El uso clínico de TESLASCAN ha sido investigado a intensidades de campo de 0,5 a 2,0 Tesla.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die variable Magnetfeldstärke bis 1,0 Tesla und der Einsatz von zwei unterschiedlichen Untergrundkorrektur-Modi garantieren maximale Empfindlichkeit und eine optimale Anpassung an die Applikation.
DE
La intensidad variable del campo magnético de hasta 1,0 Tesla y el uso de dos modos de corrección de fondo diferentes, garantizan la máxima sensibilidad y una adaptación óptima a la aplicación.
DE
Die paramagnetische Wirksamkeit (Relaxivität) zeigt nur eine geringe Abhängigkeit von der Stärke des Magnetfeldes im Bereich von 0,47 bis 2,0 Tesla.
Dentro del rango de 0,47 a 2,0 Tesla, la relaxividad sólo depende ligeramente de la intensidad del campo magnético empleado.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Elektrobleche und -bänder (Unterpositionen 72091610, 72091710, 72091810, 72092610, 72092710, 72092810 und 72112320) sind flachgewalzte Erzeugnisse mit Ummagnetisierungsverlusten je Kilogramm von (ermittelt nach dem Epstein-Verfahren mit einem Strom von 50 Perioden und einer Induktion von 1 Tesla):
«productos laminados planos llamados «magnéticos»» de las subpartidas 72091610, 72091710, 72091810, 72092610, 72092710, 72092810 y 72112320 los productos que presenten una pérdida en vatios, por kilogramo, evaluada según el método Epstein, bajo una corriente de 50 períodos y una inducción de 1 Tesla:
geeignet zum Aufbau magnetischer Felder größer als 2 Tesla,
Capacidad de crear campos magnéticos de más de 2 T;
Korpustyp: EU DGT-TM
geeignet zum Aufbau magnetischer Felder größer als 2 Tesla (20 kGauß),
Capacidad de crear campos magnéticos de más de 2 T;
Korpustyp: EU DGT-TM
magnetische Sättigungsinduktion (Bs) größer/gleich 1,6 Tesla und
Inducción magnética de saturación (Bs) igual o superior a 1,6 T; y
Korpustyp: EU DGT-TM
eine magnetische Sättigungsinduktion (Bs) größer/gleich 1,6 Tesla und
Inducción magnética de saturación (Bs) igual o superior a 1,6 T; y
Korpustyp: EU DGT-TM
spezifiziert für eine magnetische Induktion größer als 8 Tesla oder eine "Gesamtstromdichte" (overall current density) in der Windung größer als 300 A/mm2;
Previstos para una inducción magnética superior a 8 T o una "densidad de corriente global" en las bobinas superior a 300 A/mm2;
Korpustyp: EU DGT-TM
die Filamente verbleiben im "supraleitenden" Zustand bei einer Temperatur von 4,2 K (– 268,96 °C), wenn sie einem magnetischen Feld ausgesetzt werden, das einer magnetischen Induktion von 12 Tesla entspricht.
Que permanezcan en el estado "superconductor" a una temperatura de 4,2 K (– 268,96 °C) cuando estén expuestos a un campo magnético correspondiente a una inducción de 12 T.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tesla-Spule
.
Modal title
...
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Tesla"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Den Apparat, den ich haben wollte, hat Tesla nie gebaut.
Nunca hizo una máquina como la que yo le pedí.
Korpustyp: Untertitel
Er weiß, dass er nicht einfach mit einer Tesla Gra…
Él sabe que no puede simplemente manipular la Tesl…
Korpustyp: Untertitel
Nikola Tesla...... sah die Erde als Leiter...... akustischer Resonanz.
Nikola Tesl…percibía la Tierra como un conducto…de resonancia acústica.
Está basada en la arquitectura NVIDIA Maxwell™ y un servidor con esta GPU puede proporcionar 13 veces más rendimiento que un servidor basado únicamente en CPUs.
ES
Estas GPUs actúan como coprocesador de la CPU en el servidor y ayudan a aumentar el rendimiento de las aplicaciones en numerosos sectores industriales.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Außerdem stellen wir euch einen Charakter vor, dem eine wichtige Rolle in der Geschichte zukommt – Nikola Tesla, einer der klügsten Köpfe in der Menschheitsgeschichte.
Im Folgenden ist der zusätzliche externe Zertifizierungs- und Validierungsprozess erläutert, dem die NVIDIA GRID Software und Tesla Grafikkarten bei unseren Partnern unterzogen werden:
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Während seiner Zeit bei AAG entwickelte Schmidt neue Methoden zur Produktion von Wasserstoff und Sauerstoff, entwarf Prototypen für Mehrfach-Brennstoff-Stromerzeugungssysteme mit Tesla-Turbinen und konstruierte Metall-Verbrennungsmotoren für Raketen.
Durante su tiempo con AAG, David desarrolló nuevos métodos de producción de hidrógeno y oxígeno; diseñó y preparó prototipos de sistemas de generación de energía con turbinas sin paletas alimentadas con distintos combustibles y de motores cohetes a combustión de metal.