Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Könnten Sie nicht Sorge dafür tragen, daß in allen unseren Kantinen eine Theke für Mahlzeiten aus biologischem Anbau eingerichtet wird? Solche Nahrungsmittel sind besser und gesünder.
¿Podría actuar usted a fin de que en todas las cafeterías del Parlamento se instale un mostrador donde se sirvan alimentos biológicos, que son mejores y más sanos?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wer steht für gewöhnlich an der Theke?
¿Y quién trabaja normalmente en el mostrador?
Korpustyp: Untertitel
Scherbeneiserzeuger sind direkt über der Theke installiert und produzieren direkt in diese hinein.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
In Geschäften werden Lebensmittel auch vorverpackt und in der Regel in der Nähe der mit Verkaufspersonal besetzten Bedienungstheken zum Verkauf angeboten, um lange Wartezeiten der Verbraucher an diesen Theken zu vermeiden.
En los comercios, los alimentos también se ofrecen a la venta preenvasados y, por regla general, cerca de los mostradores atendidos por personal de venta con el fin de evitar largas esperas a los clientes en el mostrador.
Korpustyp: EU DCEP
Du kommst nie hinter irgendeine Theke und weißt du auch, warum?
Nunca te pondrás detrás del mostrador, ¿y sabes por qué?
Korpustyp: Untertitel
Hilfreiches Personal hinter den Theken sorgt dafür, dass trotz der Massen alles reibungslos verläuft.
Des Weiteren sind kostenlose Parkmöglichkeiten vorhanden. Besonderheiten des Hotels Gemütliches Restaurant mit rustikaler Theke, teilweise im Brauhausstil.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ich besuche dies…Darlehensbrüder im dem Laden in Indianaola, werfe ihnen das Geld auf die Theke und kaufe die Familienfarm zurück.
Iré a visitar a esos malvados que ejecutaron la hipotec…en la Sociedad de Ahorro y Préstamos de Indianol…y les entregaré el diner…para recuperar la granja de la familia.
Korpustyp: Untertitel
Und ich sah diesen süßen Kerl hinter der Theke im "Coffee Bean", von dem ich nie gedacht hätte, dass er mich mögen würde.
Y conocí a este camarero guapo que hace el café en "El paraíso del café". Nunca pensé que pudiese gustarle.
Korpustyp: Untertitel
Biegen Sie rechts außerhalb der Theke. Dann die zweite Straße links. In der Nähe Magenta finden Sie dunkelblau Fiat Tempra mit Pescara Platten.
Ve afuera, derecho, y estacionado el segundo a la izquierda, vía Magenta, hay un Fiat azul.
Korpustyp: Untertitel
Die Theke steht Ihnen zu jeder Tages- und Nachtzeit zur Verfügung. Nutzen Sie auch hier die bequeme und bargeldlose Verrechnung über Ihren Zimmerschlüssel.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Am Wochenende drängeln sich teilweise über 100.000 Gäste durch die Altstadt von Düsseldorf, um an der angeblich längsten Theke der Welt einen Platz zu finden.
Der Kneipenwirt schiebt den Schein zu einer an der Theke sitzenden Prostituierten, die auch harte Zeiten hinter sich hat und dem Wirt einige Gefälligkeiten auf Kredit gegeben hatte.
DE
El camarero lleva la cuenta a una prostituta sentada en el bar, incluso los momentos difíciles tras él y le había dado al propietario algunos favores al crédito.
DE
Los productos de Kameleo incluyen dispositivos equipados con un Sistema de fácil reemplazamiento, lo que permite reemplazar o mover el aparato de madera sin necesidad de herramientas.
Déjate tentar por un mueble de encanto exótico, elige una cajonera de estilo rústico o haz un hueco para la decoración marinera o el diseño industrial.
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Wir stellen 95% der in der Theke vorhandenen Köstlichkeiten selbst her und beziehen unser Lebendvieh nachweislich zur Gänze von den Bauern aus Osttirol.
AT
El 95% de los productos que ofrecemos a nuestra distinguida clientela es de nuestra propia producción, y los animales empleados son de campesinos del Osttirol.
AT
Eine eingelassene Theke lädt Gäste ein, direkt zum nächsten Barhocker zu schwimmen und ihren Lieblingsdurstlöscher zu bestellen, während verschiedene Sitzgelegenheiten an Land Entspannung im Trockenen bieten.
ES
Nuestro bar sumergido en la piscina permite a los huéspedes nadar hasta un taburete y solicitar su bebida refrescante favorita, mientras que la selección de asientos en tierra firme ofrece descanso a quienes no quieran mojarse.
ES
Auch das Capitol Theater mit Musicals und Comedy, die Düsseldorfer Altstadt - bekannt als die "längste Theke der Welt" - und die berühmten Einkaufsviertel sind "direkt um die Ecke".
EUR
El teatro musical Capitol, el "bar más largo del mundo", el "Altstadt" de Dusseldorf, y las famosas áreas comerciales están situadas asimismo a la vuelta de la esquina.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
An der Grab 'n Go Theke in unserer Gallery steht Ihnen eine Auswahl an Getränken, Snacks und Salaten zum Mitnehmen zur Verfügung, mit denen Sie sich in Ihrem Zimmer oder unterwegs stärken können.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Dieser Kerl kommt in eine Ba…...geht zur Theke und sagt...... Barkeeper, ich habe eine Wette für dich. Ich wette $300, dass ic…...in das Glas da drüben pissen kan…...ohne einen Tropfen daneben.
Estos tipos entran a un bar.. ..caminan hacia el barman y dicen.. .."barman, tengo una apuesta para ti te apuesto $300 que puedo mear.. ..en una copa desde aqui.. ..y no derramar 1 gota"
Korpustyp: Untertitel
Von der Theke, die aus einer 350 Jahre alten japanischen Zypresse gefertigt wurde und nur acht Sitzplätze bietet, genießen Sie durch die raumhohen Fenster einen unvergleichlichen Blick auf den Tokio Skytree®.
Con una mesa para ocho comensales, hecha de ciprés japonés de 350 años, y ventanales del suelo al techo para disfrutar de unas vistas increíbles del Tokyo Skytree®, el entorno resulta sublime.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Haus hat 4 Schlafzimmer, 4 Bäder, großen Wohn-Essbereich mit offenen Kamin, Küchennische mit kleiner Theke, PVC Fenster mit Doppelverglasung, Klimaanlage, Abstellraum, Terrasse mit 22 m² und Dachterrasse mit 180º Blick über die Bucht von Sant Antonio
La casa tiene 4 dormitorios, 4 baños, gran salón-comedor con chimenea, cocina con pequeño bar, ventanas de PVC con doble acristalamiento, aire acondicionado, trastero, terraza con 22 m² y una terraza en la azotea con vistas de 180 º sobre la bahía de Sant Antonio
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dieses Kunst- und Kulturzentrum, das von dem kubanischen Musiker X Alfonso eingeweiht wurde, bietet eine Reihe von Aktivitäten, wie Kunstausstellungen, Modenschauen, Tanzvorführungen und Pop-Konzerten, doch die Gäste können auch einfach nur entspannt einen mojito an der Theke trinken.
Inaugurada por el músico cubano X Alfonso, este centro de arte ofrece una gran variedad de actividades: exposiciones, desfiles de moda, actuaciones de danza y conciertos pop, pero los clientes también pueden sentarse simplemente a degustar un mojito en el bar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Er hat die Struktur eines offenen Dachstuhles, in dem das Wohnzimmer mit der Küche integriert wurde, geteilt werden die beiden Räume durch eine Theke, an der man mit Freunden oder der Familie regionale Köstlichkeiten zu sich nehmen kann.
Con estructura abuardillada el salon esta junto con la cocina integrado a modo de " loft " separandose la cocina del salon por una barrita en la que poder tomar unas copas con amigos o familia.