Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau
Korpustyp: Webseite
Angaben über die für die betreffende Prüfsubstanz geeignete Aufbewahrungsmethode — beispielsweise Tiefkühlung, Lagerung bei 4 oC, Dauer der Aufbewahrung, Extraktion usw. — werden vor Beginn der Untersuchung eingeholt.
Antes del principio del estudio, se reunirá información sobre el método de conservación adecuado de la sustancia de ensayo correspondiente como, por ejemplo, congelación, mantenimiento a 4 oC, duración de la conservación, extracción, etc.
Korpustyp: EU DGT-TM
andere Möbel (Truhen, Schränke, Vitrinen, Theken und dergleichen) zur Aufbewahrung und Auslage von Waren, mit eingebauter Ausrüstung zur Kühlung oder Tiefkühlung (Gefrierung)
Los demás muebles (armarios, arcones (cofres), vitrinas, mostradores y similares) para la conservación y exposición de los productos, que incorporen un equipo para refrigerar o congelar
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verwendung von Schutzgasen ist ein wesentlicher Bestandteil einer zielgerichteten Qualitätssicherung und eine verlässliche und kostengünstige Alternative zur Tiefkühlung oder zu Konservierungsstoffen.
El uso de gases protectores es una parte fundamental de un control de calidad y fiable y económica alternativa al producto congelado o al producto enriquecido con conservantes.
Sachgebiete: e-commerce auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Die neue Generation der bewährten ECOLINE Kältemittelverdichter kommt unter anderem in der Normal- und Tiefkühlung von Supermärkten, in Kühllagern, Verflüssigungssätzen oder der chemischen Industrie, aber auch in Großküchen, im Pharmaziebereich sowie in Hochtemperaturwärmepumpen zum Einsatz.“
DE
la nueva generación de los compresores de refrigerante de la ECOLINE se emplea, entre otros lugares, en la congelación normal y ultracongelación de supermercados, almacenes en frío, unidades de condensación o centros de industrias químicas, pero también en grandes cocinas, en el ámbito farmacéutico y en bombas de calor de altas temperaturas».
DE
Sachgebiete: verlag handel media
Korpustyp: Webseite
Neben dem Logistikgeschäft in der Tiefkühlung kommt jetzt ein Frischobst und -gemüsebereich hinzu. thermofin® lieferte im Jahr 2012 über 60 hocheffiziente Luftkühler der Baureihe TGN mit einer Gesamtleistung von 1.920 kW und einer Raumtemperatur von +2 °C.
DE
El negocio logistico de la congelación es complementado por el sector de alimentos frescos. En el año 2012 thermofin® envió mas de 60 eficientes enfriadores con una capacidad de 1.920 kW y una temperatura ambiente de +2 °C.
DE