Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Kanada und die USA nahmen in erster Linie Rind- und Schweinefleischerzeugnisse ins Visier, und die USA verhängten auch Sanktionen gegen Roquefort-Käse, Trüffel, Toastbrot, Saft, Senf, Marmelade, Schokolade, Suppen und andere Erzeugnisse.
Canadá y los Estados Unidos se concentraron inicialmente en los productos de carne de vacuno y de porcino, mientras que los Estados Unidos decidieron también imponer sanciones contra el queso Roquefort, las trufas, el pantostado, los zumos, la mostaza, las mermeladas, el chocolate, las sopas y otros productos.
Korpustyp: EU DCEP
Alle Schnitten mit Schinken, Salat und Tomaten aus Toastbrot.
Todos los de beicon con lechuga y tomate en pantostado.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Brot und andere Backwaren (Knäckebrot, Zwieback, Toastbrot, Kekse, Lebkuchen, Oblaten, Waffeln, Crumpets und Muffins, Croissants, Kuchen, Torten, Quiches, Pizzas usw.),
pan y otros productos de panadería (galletas de centeno, galletas duras, pantostado, bizcochos, galletas de jengibre, barquillos, gofres, panecillos de levadura, bollos, cruasanes, pasteles, tartas, tortas, quiches, pizzas, etc.),
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Ich kann die Pimientos de Pedron (grüne Chilipfeffer) von Herzen empfehlen falls Sie einen scharfen Appetitanreger mögen, die tiefgebratenen Artischockenherzen sind ziemlich gut, aber die beste Erinnerung für mich war der tartare de Atun (rohe Thunfisch-Terrine serviert mit Toastbrot).
Puedo recomendar sinceramente los Pimientos de Pedron (ajíes verdes) si quieres un aperitivo, los corazones de alcauciles fritos sumergidos en aceite son bastante buenos, pero lo mejor para mí fue la tarta de Atún (una terrina de atún crudo acompañada de tostadas)
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bei Kindern und Jugendlichen wurden Pommes frites, Kartoffelchips, Kekse und Toastbrot als die Hauptquellen der Acrylamidexposition ermittelt.
Las patatas fritas, las patatas de bolsa, las galletas y el pan de molde se han identificado como los principales responsables de la exposición a esta sustancia de los niños y adolescentes.
Korpustyp: EU DCEP
Unser Produktionsprogramm sind die Bäckereimaschinen, die zur Produktion von Brot, Toastbrot, Brötchen, Kaiserbrot, Semmeln, Krapfen und Brötchen bestimmt sind. Die Bäckereimaschinen stellen wir im Auftrag her.
ES
Las máquinas de panadero para fabricar pan, pan de molde, panecillos, bollos llamados kaiserka, pan de flauta, buñuelos ( bola berlinesa ) y bollos constituyen nuestro programa de producción.
ES